• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
SPECIFIC SAFETY RULESGEB012-3
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to impact
driver safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
Standard bolt5 mm - 14 mm
High tensile bolt5 mm - 10 mm
-1
)0 - 3,600
-1
)0 - 3,200
ENE033-1
ENF002-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Lighting up the lamp (Model TD0101F
only) (Fig. 2)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Connect the plug to light up the lamp. The lamp keeps on
lighting while the plug is connected.
4
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such
solvents may damage it.
Reversing switch action (Fig. 3)
• This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket
bit (Fig. 4)
Use only bits that has inserting portion shown in the
figure.
For European and North & South American countries,
Australia and New Zealand
A=12 mm
B=9 mm
For other countries
A=17 mm
B=14 mm
A=12 mm
B=9 mm
1. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will
go. Then release the sleeve to secure the bit. (Fig.5)
2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve
as far as it will go. The bit-piece should be inserted
into the sleeve with its pointed end facing in. Then
release the sleeve to secure the bit. (Fig. 6)
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inserting the
bit according to the instructions above.
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
To install these types of bits, follow the
procedure (1).
(Note) Makita bits are these types.
To install these types of bits, follow the
procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for installing
the bit.
OPERATION (Fig. 7)
NOTE:
• The size of wood screw which can be fastened with this
tool may differ depending upon the type of material to
be fastened. Always perform a test operation to
determine the size of wood screw.
Holding the tool
Hold the tool only by the handle when performing an
operation. Do not touch the metal part.
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between
fastening torque and fastening time is shown in the
figures. (Fig. 8 & 9)
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw and turn the
tool on to start operation.
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt that
you wish to use.
• When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust
pressure on the switch trigger so that the screw is not
damaged.
• Hold the tool pointed straight at the screw.
• If you tighten the screw for a time longer than shown in
the figures, the screw or the point of the driver bit may
be overstressed, stripped, damaged, etc. Before
starting your job, always perform a test operation to
determine the proper fastening time for your screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket bit
will cause a reduction in the fastening torque.
2. Bolt
• Even though the torque coefficient and the class of
bolt are the same, the proper fastening torque will
differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the same,
the proper fastening torque will differ according to
the torque coefficient, the class of bolt and the bolt
length.
3. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
4. Operating the tool at low speed will cause a reduction
in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Replacing carbon brushes (Fig. 10)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
5
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 11)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Screw bits
• Socket bits
• Bit piece
• Adjustable locator with bit
•Hook
Hook (Fig. 12)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
Adjustable locator with bit (Fig. 13)
To use the adjustable locator with bit, remove the bumper
and then install it. The bumper can be removed by pulling
forward.
For European countries only
Noise
ENG102-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-2:
Sound pressure level (L
Sound power level L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 90 dB (A)
pA
): 101 dB (A)
WA
Wear ear protection
Vibration
ENG205-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
h
): 7.5 m/s
2
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITYENH101-9
Model; TD0101, TD0101F
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2008
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
6
FRANÇAIS
Descriptif
1. Gâchette
2. Lampe
3. Levier inverseur
4. Embout
5. Manchon
6. Partie de l’embout
7. Boulon standard
8. Couple de serrage
9. Temps de serrage (S)
10. Couple de serrage adéquat
11. Boulon haute résistance
12. Repère d’usure
13. Tournevis
14. Bouchon de porte-charbon
15. Vis
16. Crochet
17. Rainure
18. Butoir
19. Couvercle de carter du mouton
SPÉCIFICATIONS
ModèleTD0101/TD0101F
Vis de mécanique4 à 8 mm
Capacités
Vitesse à vide (min
Impacts par minute (min
Couple de serrage max.100 N•m
Dimensions (L x P x H)184 mm x 67 mm x 192 mm
Poids net0,99 kg
Niveau de sécurité/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Remarque : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Usage prévu
L'outil est conçu pour visser dans du bois, du métal et du
plastique.
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUESGEB012-3
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
En utilisant cet outil dans des conditions
dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un
risque de blessure grave.
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle la pièce de fixation peut entrer
en contact avec des fils dissimulés ou avec le
cordon de l’outil. Il est possible que les pièces de
fixation entrant en contact avec un fil sous tension
mettent les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc
électrique chez l’utilisateur.
Boulon standard5 à 14 mm
Boulon haute résistance5 à 10 mm
-1
)0 - 3 600
-1
)0 - 3 200
ENE033-1
ENF002-1
2. Veillez à toujours avoir une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve dessous
lorsque vous utilisez l’outil en position élevée.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Portez des protections auditives.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT:
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT EN TIO N :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATT EN TIO N :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on
7
accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe (modèle TD0101F
uniquement) (Fig. 2)
ATT EN TIO N :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Branchez la prise pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que l’outil est branché.
REMARQUE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
• N’utilisez ni diluant ni essence pour nettoyer la lampe.
De tels solvants risqueraient de l’endommager.
Marche arrière (Fig. 3)
• L’outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur
depuis le côté A pour une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou depuis le côté B pour une
rotation en sens inverse.
ATT EN TIO N :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
ASSEMBLAGE
ATT EN TIO N :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Pour installer ou retirer l’embout ou
l’embout à douille (Fig. 4)
N’utilisez que des embouts qui ont une partie qui s’insère
comme illustré sur la figure.
Pour les pays d’Europe, d’Amérique du nord et du
sud, l’Australie et la Nouvelle-Zélande
A=12 mm
B=9 mm
Pour les autres pays
A=17 mm
B=14 mm
A=12 mm
B=9 mm
1. Pour installer l’embout, tirez le manchon dans le sens
de la flèche et insérez l’embout dans le manchon
8
N’utilisez que ces types d’embouts. Suivez
la procédure (1).
(Remarque) la partie de l’embout n’est pas
nécessaire.
Pour installer ces types d’embouts suivez la
procédure (1).
(Remarque) les embouts Makita
correspondent à ces types.
Pour installer ces types d’embouts suivez la
procédure (2).
(Remarque) la partie d’embout est
nécessaire pour installer l’embout.
aussi profondément que possible. Relâchez ensuite le
manchon pour sécuriser l’embout. (Fig.5)
2. Pour installer l’embout, tirez le manchon dans le sens
de la flèche et insérez l’embout dans le manchon
aussi profondément que possible. La partie de
l’embout doit être insérée dans le manchon avec son
extrémité pointée face à l’entrée. Puis libérez le
manchon pour serrer l’embout. (Fig. 6)
Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans le sens de
la flèche et tirez sur l’embout avec fermeté.
REMARQUE :
• Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans
le manchon, ce dernier ne retournera pas à sa position
d’origine et l’embout ne sera pas sécurisé. Dans ce
cas, essayez de réinsérer l’embout selon les
instructions précédentes.
UTILISATION (Fig. 7)
REMARQUE :
• La dimension de la vis à bois qui peut être fixée sur cet
outil peut varier en fonction du type de matériau à fixer.
Effectuez toujours un test pour déterminer la dimension
de la vis à bois.
Manipulation de l’outil
Manipulez l’outil uniquement par la poignée lors de son
utilisation. Ne touchez pas la partie métallique.
Le couple de serrage adéquat peut varier selon le type ou
la taille de la vis/du boulon, le matériau de la pièce de
travail à fixer, etc. Le rapport entre le couple et la durée de
serrage est illustré sur les figures. (Fig. 8 et 9)
Tenez fermement l’outil et placez la pointe de l’embout
dans la tête de la vis. Appliquez une pression sur l’outil
vers l’avant de sorte que l’embout ne glisse pas de la vis
et démarrez l’outil pour commencer le travail à effectuer.
REMARQUE :
• Utilisez l’embout approprié pour la tête de la vis/du
boulon que vous souhaitez utiliser.
• Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez
soigneusement la pression sur la gâchette de sorte
que la vis ne soit pas endommagée.
• Maintenez l’outil pointé tout droit sur la vis.
• Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps
indiqué dans les tableaux, la vis ou la pointe de
l’embout peut être surexploitée, foirée, endommagée,
etc. Avant de commencer votre travail, faites toujours
un essai pour déterminer la durée de serrage correcte
pour votre vis.
Le couple de serrage dépend de nombreux facteurs, dont
les suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple
avec une clé dynamométrique.
1. Embout ou embout à douille
Si vous n’utilisez pas un embout ou un embout à
douille de taille appropriée, cela entraînera une
diminution du couple de serrage.
2. Boulon
• Pour un même coefficient de couple et une même
classe de boulon, le couple de serrage adéquat
varie suivant le diamètre du boulon.
• Bien que les diamètres des boulons soient
identiques, le couple de serrage approprié différera
en fonction du coefficient de couple ; de la classe et
de la longueur du boulon.
3. Le couple est affecté par la façon dont l’outil est tenu
ou par le matériau à serrer.
4. Le fonctionnement de l’outil à une vitesse lente
entraînera une réduction du couple de serrage.
MAINTENANCE
ATT EN TIO N :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
Remplacement des charbons (Fig. 10)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les
porte-charbons. Les deux charbons doivent être
remplacés en même temps. Utilisez uniquement des
charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et
remettez en place les bouchons de porte-charbon.
(Fig. 11)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection et remplacement des
charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou
de réglage, doivent être effectués par un Centre de
service agréé Makita, toujours avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT EN TIO N :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire comporte un
risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service après-vente Makita le
plus proche.
• Embouts
• Embouts à douille
• Partie d’embout
• Centreur réglable avec embout
• Crochet
Crochet (Fig. 12)
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté comme
de l’autre de l’outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du
carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec
une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.
Centreur réglable avec embout (Fig. 13)
Pour utiliser le centreur réglable avec embout, retirez le
butoir, puis installez-le. Vous pouvez également retirer le
butoir en tirant dessus.
Pour les pays européens uniquement
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique déterminé selon
la norme EN60745-2-2 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives
Vibration
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745-2-2 :
Mode de fonctionnement : serrage par impact des
pièces de fixation de la
capacité maximale de l’outil
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEENH101-9
Modèle ; TD0101, TD0101F
Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce
produit répond aux normes suivantes de documents
normalisés ;
EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux
Directives du Conseil, 2004/108/CE, 98/37/CE.
CE 2008
Tomoyasu Kato
Directeur
Fabricant responsable :
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON
Représentant agréé en Europe :
• Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Hinweis: Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern abweichen.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall
und Kunststoff entwickelt.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung und
einphasigem Wechselstrom angeschlossen werden.
Aufgrund der Doppelisolierung nach europäischem
Standard kann das Werkzeug auch an Steckdosen ohne
Erdungsleiter betrieben werden.
BESONDERE
SICHERHEITSREGELNGEB012-3
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für den Umgang mit diesem Werkzeug zu missachten.
Wenn dieses Werkzeug fahrlässig oder nicht
ordnungsgemäß verwendet wird, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel
berühren kann. Bei Kontakt des Trennwerkzeugs mit
einem Strom führenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den
Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
Standardschraube5 bis 14 mm
Hochfeste vorgespannte
Schraube
-1
)0 - 3.600
-1
)0 - 3.200
ENE033-1
ENF002-1
2. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand.
Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an
erhöhten Standorten darauf, dass sich keine
Personen unter dem Standort aufhalten.
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
4. Tragen Sie Gehörschutz.
5 bis 10 mm
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Eine MISSBRÄUCHLICHE Verwendung des
Werkzeugs und die Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können
zu schweren Verletzungen führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
VORSICHT:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers des
Werkzeugs in die Steckdose darauf, dass sich der Ein/
Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim
Loslassen in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.