Makita NPC5000C, NPC5001C Instruction Manual

1
GB
Concrete Planer INSTRUCTION MANUAL
S
Betongslipmaskin BRUKSANVISNING
N
Betonghøvel BRUKSANVISNING
Betonihöylä KÄYTTÖOHJE
LV
Betona slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Betono lygintuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Betoonihöövel KASUTUSJUHEND
RUS
Шлифователь по бетону
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NPC5000C NPC5001C
2
1
2
A
B
1 008415
1
2 008416
1
2
3
3 013316
1
2
4 009848
1
2
3
5 009849
1
2
6 009850
6
Max.
1
2
3
7 009851
1
3
4
2
8 009885
1
2
3
4
9 009841
10 013144
11 013145
1
12 009846
3
13 009845 14 010273
1
2
3
4
15 009883
16 009884
1
17 001145
1
2
18 009844
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lock lever 1-2. Switch trigger 2-1. Indication lamp 3-1. Base (for NPC5001C only) 3-2. Hex wrench 3-3. Front roller 4-1. Hex socket head bolt 4-2. Stock removal amount 5-1. Base 5-2. Hex wrench 5-3. Hex socket head bolt
6-1. Hex wrench 6-2. Hex socket head bolt 7-1. Same level 7-2. Square or ruler 7-3. Hex socket head bolt 8-1. Raise 8-2. Lower 8-3. Dust cover 8-4. Screw 9-1. Lock nut 9-2. Lock nut wrench
9-3. Diamond wheel 9-4. Shaft lock 12-1. Dust bag 15-1. Dust cover cap 15-2. The whole roller holder 15-3. Hex socket head bolt 15-4. Hex bolt 17-1. Limit mark 18-1. Brush holder cap 18-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model NPC5000C NPC5001C
Wheel diameter 125 mm
Hole diameter 22.23 mm Spindle thread M14
Rated speed (n) / No load speed (n0) 10,000 min-1
Overall length 437 mm 479 mm
Net weight 4.0 kg 5.1 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE002-1
Intended use The tool is intended for planing concrete surfaces.
ENF002-2
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model NPC5000C
Sound pressure level (LpA) : 91 dB (A) Sound power level (L
WA
) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model NPC5001C
Sound pressure level (LpA) : 89 dB (A) Sound power level (L
WA
) : 100 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Model NPC5000C
Work mode : planing concrete Vibration emission (a
h
) : 12.0 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Model NPC5001C
Work mode : planing concrete Vibration emission (a
h
) : 12.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 2.5 m/s
2
ENG902-1
The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission value is used for
main applications of the power tool. However if the power tool is used for other applications, the vibration emission value may be different.
5
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Concrete Planer Model No./ Type: NPC5000C, NPC5001C are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
25.6.2012
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB043-6
CONCRETE PLANER SAW SAFETY WARNINGS
Safety Warnings for Grinding Operation:
1. This power tool is intended to function as a grinder with offset diamond wheels. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
2. Operations such as grinding with abrasive
wheels, sanding, wire brushing, polishing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the tool spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as offset diamond wheels for chips and cracks. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must
6
be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding Operation:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Additional safety warnings:
17. Always install the dust cover before operation.
18. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage.
19. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
20. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel.
21. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
22. Do not touch the offset diamond wheel immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
23.
Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care.
24. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole wheels.
25. Use only flanges specified for this tool.
26. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
7
27. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
28. Do not use the tool on any materials containing asbestos.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
For tool with the lock-on switch
To start the tool, simply pull the switch trigger (A). Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger (A) and then push in the lock lever (B). To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger (A) fully, then release it.
For tool with the lock-off switch
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (B) and then pull the switch trigger (A). Release the switch trigger to stop.
For tool with the lock on and lock-off switch
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (B) and then pull the switch trigger (A). Release the switch trigger to stop. For continuous operation, push in the lock lever (B), pull the switch trigger (A) and then push in the lock lever (B) further. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger (A) fully, then release it.
Electronic function Constant speed control
Possible to get fine finish, because the rotating
speed is kept constantly even under the loaded condition.
Additionally, when the load on the tool exceeds
admissible levels, power to the motor is reduced to protect the motor from overheating. When the load returns to admissible levels, the tool will operate as normal.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
Indication lamp Fig.2
The indication lamp lights up green when the tool is plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective. The indication lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective.
8
Unintentional restart proof
Even locking lever keeping the switch trigger depressed (Lock-on position) does not allow the tool to restart even when the tool is plugged. At this time, the indication lamp flickers red and shows the unintentional restart proof device is on function. To cancel the unintentional restart proof, pull the switch trigger fully, then release it.
Level planing (for NPC5001C only)
Fig.3
To level a surface, the base of the planer should be aligned with the diamond wheel. The front roller should be adjusted (use hex wrench) upward to the level required for the desired stock removal amount. To change the amount of stock (concrete) removed, loosen the hex socket head bolts on the base holder with the hex wrench. Raise or lower the front roller to adjust the gap between it and the diamond wheel. The difference is the stock removal amount. Then secure the hex socket head bolts very carefully.
Fig.4 NOTE:
Maximum stock removal should be less than 4.0
mm.
Tilting base for smoother planing ( for NPC5001C only)
Fig.5
For smooth removal of a given surface roughness or texture, tilting the base is helpful. Use the hex wrench to loosen the two hex socket head bolts securing the base on either side. Use a hex wrench to lower the three hex socket head bolts on the base by turning them on the base clockwise.
Fig.6
Use a square or ruler to obtain the desired base angle in relation to the diamond wheel. Then secure carefully the hex socket head bolts on either side of the base. Adjust center of base near wheel so that it is on the same level as the wheel.
Fig.7 NOTE:
After base adjustment, turn the three hex socket
head bolts on the base counterclockwise until the heads are flush with the back side of the base. Turn gently or base adjustment will be thrown off.
Base adjustment to compensate for wheel wear (for NPC5001C only)
With long use, the diamond wheel will wear and thus create a gap with the planing surface so that performance becomes poor. Check the tool after every 4 or 5 hours of use. If the wheel and base surfaces are not aligned, loosen two hex socket head bolts securing the base. Turn three
hex socket head bolts on the base clockwise and adjust the base so as to be level with the wheel surface. Retighten firmly the hex socket head bolts securing base and then lightly turn the hex socket head bolts counterclockwise so that the hex socket head bolts do not come loose during operation.
Dust cover adjustment
Fig.8
Loosen the screw. and adjust the dust cover's brush level. The dust cover's brush should be either flush with the diamond wheel surface or very slightly above (when tool is inverted) 0.5 mm. Suction/pickup will be poor if they are not approximately on the same level. After adjusting, be sure to tighten the screw firmly. To adjust the dust cover, grip it on the outside; turn clockwise to raise, counterclockwise to lower.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing diamond wheel
Fig.9
To replace a worn diamond wheel with a new one, press in the shaft lock to hold the shaft steady, then loosen the lock nut counterclockwise with the lock nut wrench provided. Remove the worn diamond wheel. To install a new one, follow the above removal procedure in reverse. When installing a diamond wheel, always make sure to tighten the lock nut firmly.
NOTE:
The ordinary diamond wheels on the market have
no exhaust holes, so dust evacuation is poor. Also, if the installing hole is not of the exact diameter, tool vibration occurs and accidents can occur. ALWAYS USE A MAKITA OFFSET DIAMOND WHEEL.
Replacing dust cover's brush
To remove the dust cover's brush from the dust cover, grab an end of the dust cover's brush and take it out slowly.
Fig.10
To install the dust cover's brush, firstly align the both ends of the brush with the groove of the dust cover.
Fig.11
And then insert the brush all the way into the groove of the dust cover by using slotted driver or other appropriate tool.
9
Dust bag
Fig.12
To install dust bag, slip onto dust port. Always make sure to slip onto dust port all the way until it stops so that it does not come off during operation. Remove dust bag when it begins to touch cutting surface. This is a sign that it is full. Failure to empty bag will lead to poor suction/pickup.
Connecting a vacuum cleaner
Fig.13
When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool as shown in the figure.
OPERATION
Fig.14
Always use the top grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by top grip and switch handle during operations.
Planing in corners
For NPC5000C
Flush planing of corners is possible after first removing the dust cover cap.
For NPC5001C only Fig.15
Before performing the flush planing of corners, remove the hex bolt which secures roller holder and base holder and then take away the whole roller holder. Next, loosen the hex socket head bolt and take away the dust cover cap and then adjust the dust cover in a proper position according to your work.
Fig.16
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.17
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Fig.18
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Offset diamond wheel (Dry type)
Dust cover brush
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
10
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Låsknapp 1-2. Avtryckare 2-1. Indikatorlampa 3-1. Bottenplatta (endast för
NPC5001C) 3-2. Insexnyckel 3-3. Främre matarrulle 4-1. Insexbult 4-2. Borthyvlad mängd 5-1. Bottenplatta 5-2. Insexnyckel
5-3. Insexbult 6-1. Insexnyckel 6-2. Insexbult 7-1. Samma nivå 7-2. Vinkelhake eller linjal 7-3. Insexbult 8-1. Lyft 8-2. Lägre 8-3. Dammkåpa 8-4. Skruv 9-1. Låsmutter
9-2. Tappnyckel för låsmutter 9-3. Diamantkapskiva 9-4. Spindellås 12-1. Dammpåse 15-1. Dammskyddslock 15-2. Hela rullhållaren 15-3. Insexbult 15-4. Sexkantskruv 17-1. Slitmarkering 18-1. Kolhållarlock 18-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell NPC5000C NPC5001C
Skivdiameter 125 mm
Håldiameter 22,23 mm
Spindelgänga M14
Märkvarvtal (n) / Obelastat varvtal (n0) 10 000 min-1
Längd 437 mm 479 mm
Vikt 4,0 kg 5,1 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE002-1
Användningsområde Verktyget är avsett för hyvling av betongytor.
ENF002-2
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.
ENG905-1
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell NPC5000C
Ljudtrycksnivå (LpA): 91 dB (A) Ljudtrycksnivå (L
WA
): 102 dB (A)
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Modell NPC5001C
Ljudtrycksnivå (LpA): 89 dB (A) Ljudtrycksnivå (L
WA
): 100 dB (A)
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:
Modell NPC5000C
Arbetsläge: betongslipning Vibrationsemission (a
h
) : 12,0 m/s
2
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
Modell NPC5001C
Arbetsläge: betongslipning Vibrationsemission (a
h
) : 12,5 m/s
2
Mättolerans (K): 2,5 m/s
2
ENG902-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
används för maskinens huvudsakliga arbetsuppgifter. Om maskinen används för andra arbetsuppgifter däremot kan vibrationsemissionsvärdet bli annorlunda.
11
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH101-16
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Betongslipmaskin Modellnr./ Typ: NPC5000C, NPC5001C är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
25.6.2012
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB043-6
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BETONGSLIPMASKIN
Säkerhetsvarningar vid sliparbete:
1. Denna maskin är avsedd för att användas som en slipmaskin med diamantslipskivor. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer den här maskinen. Underlåtenhet att
följa alla instruktioner nedan kan leda till el-stötar, brand och/eller allvarlig skada.
2. Arbeten såsom slipning med slipskiva,
slippapper, stålborste, poleringsskiva eller kapskiva rekommenderas inte för denna maskin. Används maskinen till andra arbeten än
de avsedda, kan det orsaka fara och personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt
tillverkade och rekommenderade av maskinens tillverkare. Även om tillbehöret
passar maskinen, innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika
med det maximala varvtalet som anges på maskinen. Tillbehör som används över
märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall vara anpassat till maskinens kapacitet. Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller styras tillräckligt väl.
6. Gängad montering på tillbehör måste passa i
maskinens spindelgänga. För tillbehör som monteras med flänsar måste tillbehörets centrumhål passa i flänsens lokaliseringsdiameter. Tillbehör som inte passar
i maskinens montering kommer att vara obalanserade, vibrera kraftigt och kan orsaka förlorad kontroll.
7. Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera
tillbehören före varje användning såsom diamantslipskivorna så att dessa inte har flisor eller sprickor. Om du tappar maskinen eller ett tillbehör ska du kontrollera att det inte har uppstått några skador, eller så ska tillbehöret bytas ut mot ett oskadat. Efter inspektion och montering av ett tillbehör ska du ställa dig och andra närvarande bort från det roterande tillbehörets riktning och köra maskinen på full hastighet utan last i en minut.Skadade tillbehör går normalt sönder
under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, ögonskydd eller skyddsglasögon beroende på arbetet. Om det är lämpligt, använd dammask, hörselskydd, handskar och skyddsförkläde som kan skydda mot avskrap eller små fragment från arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande
12
fragment som uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller andningsmasken måste kunna filtrera partiklar som uppstår vid arbetet. Att utsättas för ihållande högt och intensivt ljud kan orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert
avstånd från arbetsområdet. De som befinner sig i arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller
defekta tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador utanför arbetsområdet.
10. Håll maskinen endast i de isolerade
handtagen när du utför arbete där verktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller maskinens kabel. Om verktyget kommer i
kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden bort från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan nätsladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över maskinen.
13. Kör inte maskinen när du bär det vid din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot kroppen.
14. Rengör regelbundet maskinens ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in damm i höljet och överdriven ansamling av pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.
15. Använd inte maskinen i närheten av lättantändliga material. Gnistor kan antända dessa material.
16. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylvätskor. Att använda vatten eller andra flytande kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehöret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maskinen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten. Om en slipskiva till exempel nyper fast i arbetsstycket, kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i materialet och orsaka att hjulet hoppar ur och kastas bakåt. Hjulet kan antingen hoppa mot eller från användaren, beroende på hjulets rörelseriktning vid kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder under dessa omständigheter. Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att
din kropp och arm kan motverka krafterna vid bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag, om sådant finns, för att maximal kontroll vid bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller krafterna vid bakåtkast om rätt försiktighetsåtgärder vidtas. b) Håll aldrig handen i närheten av det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt över din hand. c) Ställ dig inte dit maskinen kommer att flytta i händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse vid kärvningspunkten. d)
Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa kanter etc. Undvik att studsa och klämma tillbehöret.
Hörn, skarpa kanter eller studsning har en tendens att klämma det roterande tillbehöret och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast. e) Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta bakåtkast och förlorad kontroll.
Specifika säkerhetsvarningar vid sliparbete:
a) Använd endast de skivor som rekommenderas för din maskin och det särskilda sprängskyddet för skivan. Skivor som
inte tillverkats för maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte tillförlitliga. b) Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt storlek och form till din skiva. Rätt skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att skivan går sönder.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
17. Sätt alltid på dammskyddet innan arbete.
18. Var försiktig så att inte spindeln, flänsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern skadas. Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs.
19. Se till att rondellen inte är i kontakt med arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
20. Låt verktyget vara igång en stund innan den används på arbetsstycket. Kontrollera att skivan inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.
21. Lämna inte maskinen igång. Använd endast maskinen när du håller den i händerna.
22. Rör inte vid diamantkapskivan omedelbart efter arbetet. Den kan vara extremt varm och orsaka brännskador.
23. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt montering och användning av rondeller. Hantera rondellerna varsamt och förvara dem på säker plats.
24. Använd inte extra reduceringshylsor eller adaptrar för att anpassa maskinen till rondeller med stora hål.
13
25. Använd endast flänsar avsedda för den här
maskinen.
26. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter att maskinen stängts av.
27. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuktig, eller har hög koncentration av elektriskt ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA) användas för användarens säkerhet.
28. Använd inte maskinen för material som innehåller asbest.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Maskin med låsknapp för kontinuerlig funktion
Tryck in avtryckaren (A) för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa den. För kontinuerlig användning trycker du först in avtryckaren (A) och sedan låsknappen (B). När du vill stänga av den kontinuerliga funktionen trycker du in avtryckaren (A) helt och släpper den.
Maskin med säkerhetsspärr
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att maskinen startar genom att avtryckaren oavsiktligt trycks in. Tryck först in säkerhetsspärren (B) och sedan avtryckaren (A) för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa den.
Maskin med knapp för kontinuerlig funktion och säkerhetsspärr
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. Tryck in säkerhetsspärren (B) och tryck sedan in avtryckaren (A) för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen. Tryck in säkerhetsspärren (B), tryck in avtryckaren (A) och tryck sedan in säkerhetsspärren (B) ytterligare för kontinuerligt arbete. Tryck in avtryckaren (A) helt och släpp den sedan för att avbryta låst läge.
Elektronisk funktion Konstant hastighetskontroll
Det är möjligt att få en fin finish eftersom
rotationshastigheten hålls konstant även vid hög belastning.
Dessutom, när belastningen på maskinen
överskrider lämpliga nivåer reduceras strömmen till motorn så att den inte överhettas. När belastningen återgår till den normala fungerar maskinen som vanligt.
Mjukstartfunktion
Mjukstart genom att startkrafterna undertrycks.
Indikatorlampa Fig.2
Den gröna indikatorlampan lyser när maskinen är inkopplad. Om indikatorlampan inte tänds, kan nätsladden eller styrningen vara defekt. Om indikatorlampan lyser, och maskinen inte startar när du trycker på avtryckaren, kan kolborstarna vara utslitna, eller styrningen, motorn eller strömbrytaren defekt.
14
Spärr mot oavsiktlig omstart
I händelse av att låsknappen håller avtryckaren intryckt (kontinuerlig drift) startar inte maskinen när du sätter i nätsladden i vägguttaget. I detta fall blinkar indikatorlampan rött vilket betyder att spärren mot oavsiktlig omstart är aktiverad. För att inaktivera denna spärr trycker du in avtryckaren helt och släpper den.
Planslipning (endast för NPC5001C)
Fig.3
För att få ytan plan skall betongputsmaskinens bottenplatta vara i linje med diamantskivan. Den främre rullen skall justeras (använd insexnyckel) uppåt till den nivå som krävs för den mängd som önskas tas bort. Lossa insexbultarna på bottenplattans hållare med insexnyckeln för att ändra den mängd (betong) som önskas tas bort. Höj eller sänk den främre rullen för att justera gapet mellan den och diamantskivan. Skillnaden är den mängd som kommer att tas bort. Fäst sedan insexbultarna mycket noggrant.
Fig.4 OBS!
Maximal mängd som tas bort ska vara mindre än
4,0 mm.
Luta bottenplattan för en jämnare slipning (endast för NPC5001C)
Fig.5
När du skall ta bort en yta som är grov eller som har struktur är det tacksamt att luta bottenplattan för en jämn slipning. Använd insexnyckeln för att lossa de två insexbultarna som fäster bottenplattan på vardera sidan. Använd en insexnyckel för att sänka insexbultarna på bottenplattan. Vrid dem medurs.
Fig.6
Använd en vinkelhake eller en linjal för att få önskad vinkel på bottenplattan i förhållande till diamantskivan. Fäst sedan insexbultarna noggrannt på vardera sidan om bottenplattan. Justera bottenplattans mittdel nära skivan så att den är på samma nivå som skivan.
Fig.7 OBS!
Efter justeringen av bottenplattan ska de tre
insexbultarna på bottenplattan vridas moturs tills huvudena ligger plant med bottenplattans undersida. Vrid försiktigt annars kan justeringen av bottenplattan rubbas.
Justering av bottenplatta för att kompensera slitage på skiva (endast för NPC5001C)
Med lång användning slits diamantskivan och skapar därigenom ett mellanrum till den ytan som ska slipas, vilket leder till att prestandan blir sämre. Kontrollera maskinen var 4 till 5 timma vid användning.
Om skivans och bottenplattans ytor inte är linjerade ska du lossa på de två insexskruvar som fäster bottenplattan. Vrid de tre insexskruvarna som sitter på bottenplattan medurs och justera bottenplattan så att den hamnar i nivå med skivans yta. Dra åt insexbultarna som fäster bottenplattan ordentligt igen och vrid dem sedan lätt moturs så att de inte lossar under arbetet.
Justering av dammskydd
Fig.8
Lossa på skruven och justera dammskyddets borstnivå. Dammskyddets borste ska antingen vara plan med diamantskivans yta eller placeras strax ovanför (när maskinen är upp och ner vänd) 0,5 mm. Uppsugningen/upplockningen blir dålig om de inte är ungefär på samma nivå. Se till att dra åt skruven ordentligt efter justeringen. För att justera dammskyddet fattar du tag I det på utsidan och vrider antingen medurs för att lyfta det eller moturs för att sänka det.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montering eller demontering av diamantskiva
Fig.9
För att byta ut den slitna diamantskivan mot en ny, skall du trycka in spindellåset för att hålla spindeln stadig. Lossa sedan på låsmuttern moturs med nyckeln för låsmutter, som är medskickad. Ta bort den slitna diamantskivan. Montera den nya skivan i omvänd ordning. Se alltid till att dra åt låsmuttern ordentligt vid montering av en diamantskiva.
OBS!
De vanliga diamantskivorna som finns på marknaden har inte några hål för uppsugning, så dammborttagningen blir inte effektiv. Om inte skivans hål har en exakt diameter uppstår maskinvibrationer, vilket kan leda till en olycka. ANVÄND ALLTID EN MAKITA DIAMANTSLIPSKIVA.
Utbyte av dammskyddets borste
För att ta bort dammskyddets borste från dammskyddet ska du ta tag i ena änden av dammskyddets borste och långsamts ta ut den.
Fig.10
För att montera dammskyddets borste ska du först rikta in borstens båda änder mot spåret på dammskyddet.
Fig.11
För därefter in borsten hela vägen in i dammskyddets spår med hjälp av en spårskruvmejsel eller annat lämpligt verktyg.
15
Dammpåse
Fig.12
Montera dammpåsen på dammutblåset genom att trä på påsen på utblåset. Se alltid till att trä på den hela vägen på dammutblåset tills det tar stopp, så att den inte faller av under arbetet. Ta bort dammpåsen när den börjar nudda skärytan. Det är tecken på att den är full. I annat fall kommer det att leda till dålig sug-/upplockningsfunktion.
Anslutning av en dammsugare
Fig.13
Anslut en dammsugare från Makita till din maskin på det sätt som visas i figuren, när du vill ha rent under hyvlingen.
ANVÄNDNING
Fig.14
Använd alltid det övre handtaget (extrahandtag) och håll maskinen stadigt med det övre handtaget och det bakre handtaget under användningen.
Slipning i hörn
För NPC5000C
Jämn hörnslipning är möjlig efter att dammskyddslocket först har avlägsnats.
Endast för NPC5001C Fig.15
Innan jämn slipning av hörnen utförs ska insexbulten som fäster hållarna för rullen och bottenplattan tas bort och därefter ska hela rullhållaren avlägsnas. Lossa sedan insexbulten och ta bort dammskyddslocket och justera därefter dammskyddet i ett passande läge efter det arbete som ska utföras.
Fig.16
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Byte av kolborstar
Fig.17
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar. Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.
Fig.18
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Diamantslipskiva (Torr modell)
Dammskyddets borste
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
16
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Låsehendel 1-2. Startbryter 2-1. Indikatorlampe 3-1. Sokkel (bare for NPC5001C) 3-2. Sekskantnøkkel 3-3. Frontrull 4-1. Sekskantet hodeskrue 4-2. Mengde materialfjerning 5-1. Feste 5-2. Sekskantnøkkel 5-3. Sekskantet hodeskrue
6-1. Sekskantnøkkel 6-2. Sekskantet hodeskrue 7-1. Samme nivå 7-2. Firkant eller linjal 7-3. Sekskantet hodeskrue 8-1. Heve 8-2. Lavere 8-3. Støvdeksel 8-4. Skrue 9-1. Låsemutter 9-2. Låsemutternøkkel
9-3. Diamanthjul 9-4. Spindellås 12-1. Støvpose 15-1. Støvdeksel 15-2. Hele rulleholderen 15-3. Sekskantet hodeskrue 15-4. Sekskantskrue 17-1. Utskiftingsmerke 18-1. Børsteholderhette 18-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell NPC5000C NPC5001C
Skivediameter 125 mm
Hulldiameter 22,23 mm
Spindelgjenge M14
Merkehastighet (n) / Hastighet uten belastning (n0) 10 000 min-1
Total lengde 437 mm 479 mm
Nettovekt 4,0 kg 5,1 kg
Sikkerhetsklasse /II
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE002-1
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å jevne sementflater.
ENF002-2
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
ENG905-1
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell NPC5000C
Lydtrykknivå (LpA) : 91 dB (A) Lydeffektnivå (L
WA
) : 102 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell NPC5001C
Lydtrykknivå (LpA) : 89 dB (A) Lydeffektnivå (L
WA
) : 100 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Modell NPC5000C
Arbeidsmåte: høvling av betong
Genererte vibrasjoner (a
h
): 12,0 m/s
2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
Modell NPC5001C
Arbeidsmåte: høvling av betong
Genererte vibrasjoner (a
h
): 12,5 m/s
2
Usikkerhet (K): 2,5 m/s
2
ENG902-1
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
Den oppgitte verdien for genererte vibrasjoner
brukes for hovedbruksområdene for
elektroverktøyet. Hvis verktøyet brukes til andre
formål, kan verdien for de genererte vibrasjonene
være en annen.
17
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-16
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Betonghøvel Modellnr./type: NPC5000C, NPC5001C er serieprodusert og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC Og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
25.6.2012
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB043-6
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BETONGHØVEL
Sikkerhetsadvarsler for pussing:
1. Dette elektriske verktøyet er beregnet brukt som pusser med diamantslipeskiver. Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektriske verktøyet. Unnlatelse av
å følge alle instruksjoner i oversikten nedenfor, kan føre til elektrisk støt, brann eller alvorlige skader.
2. Pussing med slipeskiver, sliping, stålbørsting,
polering eller kapping bør ikke utføres med dette verktøyet. Bruk av verktøyet til noe annet
enn det er beregnet for, kan medføre fare og forårsake personskade.
3. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av verktøyprodusenten. Selv om tilbehøret kan monteres på elektroverktøyet, er ikke det noen garanti for sikker bruk.
4. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med
større hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker og slynges ut.
5. Den ytre diameteren og tykkelsen på
tilbehøret må ligge innenfor den angitte kapasiteten for elektroverktøyet. Tilbehør med
feil dimensjoner kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.
6. Gjenget montering av tilbehør må samsvare
med gjengen på verktøyet. For tilbehør montert med flenser, må spindelhullet på tilbehøret passe med diameteren på flensen.
Tilbehør som ikke passer til monteringssystemet på elektroverktøyet vil kjøre ut av balanse, vibrere overdrevent, og kan føre til tap av kontroll.
7. Ikke bruk skadet tilbehør. Kontroller før bruk
at tilbehøret, som for eksempel diamantslipeskivene, ikke er flisete eller har sprekker. Hvis det elektriske verktøyet eller tilbehøret mistes, må du undersøke om det har oppstått skade og eventuelt skifte det ut med uskadd tilbehør. Når et tilbehør er undersøkt og montert, skal du plassere deg selv og andre utenfor tilbehørets rotasjonsplan og kjøre verktøyet på maksimal hastighet, uten belastning, i ett minutt. Skadd
tilbehør vil vanligvis gå i stykker i løpet av en slik test.
8. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller vernebriller. Der det er aktuelt, må du bruke støvmaske, hørselvern, hansker og arbeidsforkle som kan stoppe små
Loading...
+ 39 hidden pages