development, the specifications he rein are subject to
change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece.
Power supply
The tool should be connected o nly to a power s upply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on sing le-phase AC supply. They are
double-insulated in accor dance with E uropean Stand ard
and can, therefore, also be us ed from sockets without
earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V
Switching operatio ns of e lectr ic appara tus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can h ave adverse effects to the
operation of other equipmen t. With a mains impedance
equal or less than 0.30 Ohms it can be presumed that
there will be no negative effects.
The mains socket used for this device must be protected
with a fuse or protective circuit breaker having slow
tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclose d Safety
instructions.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repe ated use) replace str ict adherence
to circular saw safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
Danger:
1. Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece. Do not attempt to remove cut material
when blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until
blade stops befor e grasping cut material.
3. Adjust the cuttin g depth to the thickness of the
workpiece. Less tha n a full t ooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to stable
platform. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade b i ndin g, or l os s o f
control. (Fig. A)
A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing (if applicable).
5. Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an oper ation wher e the cutti ng
tool may contact hidden wirin g or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal par ts of the power tool “live” and shock the
operator.
6. When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy cut andreduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with cor rect size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
GEB013-1
Fig. A
4
8. Never use damaged o r incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
9. Causes and Operator Prevention of Kickback:
– kickback is a sudden reaction to a pi nched , bound
or misaligned saw blade, causing a n uncontrolled
saw to lift up and out of the workpie ce toward the
operator;
– when the blade is pinched or bou nd tightly by the
kerf closing down, the blade st alls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causi ng th e blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given
below.
• Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickba ck
forces. Position your body t o eit her sid e of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operato r,
if proper precautions are taken.
• When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to elim inate the cause o f blade
binding.
• When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
• Support large panels to minimise the risk ofblade pinching and kickba ck. Large pan els tend
to sag under the ir own weight. Suppor ts must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
To minimize the risk of blade pinching and kickback.
When cutting operation requires the resting of the
saw on the workpiece, t he saw should b e rested on
the larger portion and the smaller piece cut off.
(Fig. B & C)
Do not support board or panel away from the cut.
• Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback. Keep blade sharp and clean.
Gum and wood pitch harde ned on blades slows
saw and increases potential for kickback. Keep
blade clean by first removing it from tool, then
cleaning it with gum and pitch rem over, hot water
or kerosene. Never use gasoline.
• Blade depth and bevel a dju st in g lo cking leversmust be tight and sec ure before m aking cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
• Use extra caution when m aking a “plun ge cut”into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
kickback. For plunge cuts, retract lower guard
using retracting handle.
• ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, leading to serious
personal injury. (Fig. D)
• Never force the saw. Forcing the saw can
cause uneven cuts, loss of accuracy, and
possible kickback. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Fig. C
Fig. D
To avoid kickback, do support boa rd or panel
near the cut.
Fig. B
5
10. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not oper ate the saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open
position. If saw is accidentally dropped, lower guard
may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and ma ke sure it moves freely and
does not touch th e blade or any other part, in a ll
angles and depths of cut.
To check lower guard, open lowe r guard by hand,
then release and watch guard closure. Also check to
see that retracting handle does not touch tool
housing. Leaving blade exposed is VERY
DANGEROUS and can lead to serious personal
injury.
11. Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
12. Lower gu ard should be retrac ted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts.” Raise lower guard by
retracting handl e and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the l ower gu ard sh oul d op erate
automatically.
13. Always observe that the lower guard is covering
the blade before plac ing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released. Before setting the tool
down after completing a cut, b e sure that the lower
guard has closed and the blade has come to a
complete stop.
14. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth
advancement of tool without decrease in blade
speed.
15. Avoid Cutting Nails. In spect for and remove all
nails from lumber before cutting.
16. Place the wide r portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made. As examples, Fig. E illustrates the RIGHT
way to cut off the en d of a board, and Fig. F the
WRONG way. If the workpiece is sh ort or small,
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
PIECES BY HAND! (Fig. E & F)
Fig. E
17. Never attem pt to saw with th e circular saw held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
(Fig. G)
18. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Fo llow mat er ial su pp lier s afety
data.
19. Do not stop the blades by lateral pressure on the
saw blad e.
20. Always use blades recommended in this manual.
Do not use any abrasive wheels.
21. Wear a dust mask and hear ing protection when
use the tool.
Fig. F
Fig. G
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow th e safety rule s stated in
this instruction manual may cause serious persona l
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting depth of cut (Fig. 1)
CAUTION:
• Use a shallow depth of cut when cutti ng th in wor k piece
for cleaner, safer cutting.
• After adjusting the depth of cut, always tighten the lever
securely.
Loosen the lever on the depth g uide an d move the base
up or down. At the desired dep th of cut, se cure the base
by tightening the lever.
6
Bevel cutting (Fig. 2)
Loosen the clamping screws in front and back, and tilt the
tool to the desired angle for bevel cuts (0° – 50°). Secure
the clamping screws tightly in front and back after making
the adjustment.
Sighting (Fig. 3)
For straight cuts, align the A posi tion on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B
position with it.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• B efore plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actu ates properly a nd returns to the
“OFF” position when released.
For tool with lock button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For tool without lock button and lock-off button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing saw blade (Fig. 5 & 6)
CAUTION:
• B e sure the blade is installed with teeth pointing up at
the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,
outer flange and blade.
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY.
The following blade can be used with the tool.
Max. dia.Min. dia.
235 mm230 mm
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 7)
Install the side grip on the tool securely before operation.
Joint set (Accessory) (Fig. 8 & 9)
Attach the joint to t he chip chute in the bl ade case and
secure it with the screws.
Remove the lever attached to the main unit and attach
lever of joint set.
OPERATION
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a fr ont
grip and rear han dle. Use both to be st grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the wor kpiece to be cut without
the blade making any contact. Then tur n the tool on and
wait until the blade attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the sawing is
completed. To get clean cuts, keep your sawing line
straight and your speed of advance uniform. If the cut
fails to properly follow your intended cut line, do not
attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing
so may bind the blade and lead to dangerous kickback
and possible serious injury. Release switch, wait for blade
to stop and then withdraw tool. Realign tool on a new cut
line, and start cut again. Attempt to avoid positioning
which exposes operator to chips and wood dust being
ejected from saw. Use eye protection to help avoid injury.
(Fig. 10)
Rip fence (Guide rule) (Fig. 11)
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the r ip fence up snugl y ag ainst
the side of the workpiece and secure it in po sition with
the screw on the front of the base. It also makes repeated
cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before atte mpting to perform ins pection or
maintenance.
Replacing carbon brushes (Fig. 12& 13)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brus hes clean a nd free to slip in th e holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver t o remove the brush holder caps. Take
out the worn ca rbon brushes, inser t the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Se rvice Centers, always
using Makita replacement parts.
7
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessorie s or attachments are recomm ended
for use with your Makita tool specified i n this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injur y to perso ns. Only us e accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw bla des
• Rip fence (Guide rule)
• Offset wrench 13
•Grip 36
• Joint set
8
FRANÇAIS
1Levier
2Écrou à oreilles
3Plaque graduée de coupe en
biseau
4Plaque de base
5Ligne de coupe
6Bouton de verrouillage/Bouton
de sécurité
Descriptif
7Gâchette
8Verrouillage de l’arbre
9Clé
10 Boulon hexagonal
11 Lame
12 Flasque extérieur
13 Flasque in térieur
14 Poignée latérale
15 Poignée arrière
16 Poignée avant
17 Base
18 Règle de guidage
19 Marque de limite
20 Bouchon de porte-charbon
21 Tournevis
SPÉCIFICATIONS
ModèleN5900B
Diamètre de la lame ............................................235 mm
Profondeur max. de coupe
à 90°............................................... ....................85 mm
à 45°............................................... ....................60 mm
à 50°............................................... ....................53 mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale....................................................380 mm
Poids net................................................................. 7,0 kg
Classe de sûreté......................................................./II
• É tant donn é l’évolution co nstante de notre pr ogramme
de recherche et de dé veloppement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujette s à mo di fica tion
sans préavis.
• R emarque : Les spécifications peuvent varier suivant
les pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour effectuer des co upes r ectilignes en
longueur ou en biais, ainsi que pour des coupes d’on glet
avec angle dans le bois tout en restant fer mement en
contact avec la pièce à travailler.
Alimentation
L’outil ne devra êtr e ra ccor dé qu ’à u ne al ime nta ti on de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonction ner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglemen tation euro péenne et pe ut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Pour les systèmes de distribution publics à basse
tension, entre 220V et 250V
La mise sous tension et hors te nsion des a ppareil s électriques entraîne des fluctuations de tens ion. L’utilisation
de cet appareil dans de s conditions d’ali mentation électrique inadéquate s peut avoir des effets néfastes sur le
fonctionnement des autres équipements. Il ne devrait
toutefois pas y avoir d’effets négatifs si l’impédance de
l’alimentation est égale ou inférieure à 0,30 Ohms.
La prise de courant utilisée pour cet a ppareil doit être
protégée par un fusi ble ou u n d i sjon cteu r d e p rot ecti o n à
déclenchement lent.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux co nsignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisatio n
répétée) par un sentiment d’aisance e t de famili arité
avec le produit, en néglig eant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie
circulaire. Si vous n’uti lisez pas cet outil électrique
de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
Danger :
1. Gardez vos mains à l’écart de la zone de cou pe
et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou le car ter du moteur. Vous
ne risquerez pas de vous cou per les mains si vous
les utilisez toutes les deux pour tenir la scie.
2. Ne placez aucun e partie de votre corps sous la
pièce à travailler. Le protecteur ne peut p as vous
protéger contre la lame sous la pièce à travailler.
N’essayez pas de retirer le m atér iau co upé pe ndant
que la lame tourne.
AT TENTION : La lame continue de tourner même
une fois le contact coupé. Attendez l’arrêt tota l de la
lame avant de saisir le bout de matériau coupé.
3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur de la pièce à travailler. La partie de la lame
visible sous la pièce à travailler doit être moindre
qu’une dent de lame complète.
4. Ne tenez jamais la pièce avec les main s ou co ntre la jambe. Immobilisez la pièce contre une
surface stable. Il est important que la pièce soit
soutenue correctement pour minimiser l’exposition
du corps, les pinc ements de lame et les per tes de
maîtrise. (Fig. A)
Illustration typique de la bonne façon de tenir
l’outil, de soutenir la pièce et de placer le
cordon d’alimentation (si applicable).
Fig. A
9
5. Tenez les outils électrique s par les surfaces de
saisie isolées lors d’une opération au cours de
laquelle l’outil coupant peut entrer en contact
avec un fil caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le c ontact avec un f il sous tension
mettra également le s parties métallique s exposées
de l’outil électrique sous tensi on et caus era un choc
électrique chez l’utilisateur.
6. Lors du sciage en long utilisez toujours un garde
parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La
coupe sera plus précise et cel a réduira les risques
de pincement de la lame.
7. Utilisez toujours des lame s dont l’orifice central
est de taille et de forme (diamantée ou circulaire)
appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue
pour la scie, elle tournera de manière excentrique et
vous perdrez la maîtrise de l’outil.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons
endommagés ou inad équats. Les rondelles et le
boulon de la lame ont été conçus exclusivement
pour votre scie, afin d’assurer une performance optimale et une utilisation sûre.
9. Les causes de choc en retour et les mesures
préventives :
– le choc en re tour est une réaction soudaine de
l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou
désalignée, et la scie, hors de con trôle, se soulève alors et quitte la p ièce en se dirigeant vers
l’utilisateur ;
– lorsque l a lame se coince ou est pincée par le
trait de scie qui se referme sur elle, la lame se
bloque et la réaction du moteur entraîne la projection de l’outil à grande vitesse vers l’utilisateur ;
– si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la
ligne de coupe, les dents arrière risquent de
s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de
quitter le trait de scie en reculant brusquement
vers l’utilisateur.
Le choc en retour est le résultat d’une utilisation inadéquate de la scie et/ou de pro cédures ou conditions d’utilisation incorrectes ; on peut l’éviter en
prenant des précautions adéquates, indiquées cidessous.
• Maintenez une poigne ferme à deux mains sur
la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,
jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en
retour peut faire bond ir la scie vers l’arri ère, mais
l’utilisateur pourra alors maîtriser la force du choc
en retour s’il prend les précautions nécessaires.
• Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, libérez la
gâchette et main te nez la scie immobile dans le
matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame.
N’essayez jamais de reti rer la scie de la pièce
ou de la faire recu ler alors que la lam e tourne
encore, autrement il y a risque de choc en
retour. Identifiez la cause du pincement de la
lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause.
• Avant de redémarrer la scie dans la pièce, cen-
trez la lame dans le trait de scie et assurezvous que les dents n e pénètrent pas dans le
matériau. Si la lame se pince au moment du redé-
marrage de l’outi l, elle ris que de remonter jusqu’à
l’utilisateur ou de causer un choc en retour.
• Placez un dispositif de soutien sous les
grands pannea ux pour réduire les risques de
pincement et de choc en retour. Les panneaux
de grande dimension ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Des dispo sitifs de soutien
doivent être installés sous le pan neau, de chaque
côté, près de la ligne d e coupe et prè s des bords
du panneau.
Pour réduire les risques de pincement de la lame et
de choc en retou r. Lorsque la sci e doit repos er contre la pièce pendant la coupe, il faut la placer du côté
le plus large de la pièce de sor te que la plus petite
partie de la pièce se détache lors de la coupe.
(Fig. B et C)
Pour éviter tout retour de lame, soutenez la planche
ou le panneau près de l’endroit de la coupe.
Fig. B
Ne soutenez pas la planch e ou le p anneau loin
de l’endroit de la coupe.
• N’utilisez pas des lames émoussées ouendommagées. Les lames mal affûtées ou mal
posées produisent un trait de scie étroit, entraînant
une friction excessive, le pinceme nt de la l ame et
un choc en retour. Maintenez la la me bien affûtée
et propre. Les dépôts de colle e t les copeaux de
bois qui durcissent contre la lame ralentissent la
scie et entraînent une augmenta tion des risques
de choc en retour. Pour nettoyer la lame, r etir ez- la
d’abord de l’outil , puis nettoyez-la avec un décapant, de l’eau chaude ou du kéro sène. N’utilisez
jamais d’essence.
• Les leviers de verrou ill age d e la profonde ur de
coupe et du réglage de coupe en biseau doivent être serrés de manière ferme et sûre avant
de procéder à la coup e. Il y a risque de p ince-
ment et de choc en retour si les régl ages de la
lame changent pendant la coupe.
Fig. C
10
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous
effectuez une coupe en plongée dans un mur
ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se trouver des objets non visibles. La
lame, après avoir traversé la surface, peut entrer
en contact avec ces objets et causer un choc en
retour. Pour effectuer les coupes en plongée,
rétractez le carter de protection infér ieur à l’aide
de la poignée rétractable.
• Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux
mains. Ne posez JAMAIS une main ou des
doigts derrière la lame. En cas de choc en
retour, l’outil pourrait facilement bondir vers
l’arrière et passer sur votre main, vous infligeant
une ble ssure gr ave . (Fig. D)
• Ne forcez jamais la scie. Le fait de forcer la scie
peut résulter en des coupes inégales, une
perte de précision et un choc en retour. Fa i te s
avancer la scie à une vitesse perme tta nt à la lame
de tourner sans perte de vitesse.
10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
carter de protection inf érieur ferme bien. N’ut ilisez pas la scie si le carter de protection inférieur
ne se déplace pas librement et ne se referme pas
immédiatement. Évi tez d’immobiliser ou fixer le
carter de protection inférieur en position
ouverte. Le cart er de protection in férieur risqu e de
plier si vous échappez la scie par accident. Soulevez
le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée
rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement sans entrer en contact avec la lame ou toute
autre partie d e la scie, et ce quel q ue soi t l’angle ou
la profondeur de coupe.
Pour vérifier que le car ter de protection inférieur se
referme bien, ouvr ez-le manuellement et relâch ezle. Assurez-vous également que la poignée rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut causer de
graves blessures.
11. Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter
de protection inférieur. Le carter de protection et
le ressort d oivent êt re répar és avant l’u tilisatio n
s’ils ne fonctionnent pas correctement . Le fonc-
tionnement du carter de protection inférieur peut
être ralenti par des pièces endommagées, des
dépôts gluants ou l’accumulation de débris.
Fig. D
12. Le carter de protection inférieur ne doit être
rétracté manuelle ment que l ors des coup es sp éciales, comme par exem pl e les “co up es en p lo ngée” et les “coupes composées”. Soulevez le
carter de protectio n inférieur à l’aide de la poignée rétractable et libérez-le dès que la lame
entre en contact avec le matér iau. Pour tout autre
type de coupe, il faut laisser le carter de protection
inférieur fonctionner autom atiq ue men t.
13. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur rec ouvre la lame avant de p oser la
scie sur l’établi ou le plancher. La scie risque de
se déplacer vers l’arrière e n coupant tout ce qui se
trouve sur sa trajectoire si la lame n’es t pas recouverte du protecteur et tour ne encore. N’oubliez pas
qu’il faut un certain temps avant que la lame ne
s’arrête une fois la gâchette libérée. Avant de déposer l’outil une fois la coup e terminée, assure z-vous
que le carter de protection inférieur est fermé et que
la lame est parfaitement immobile.
14. Soyez encore plus prudent pour couper du bois
mouillé, du bois traité sous pression ou du bois
qui contient des nœuds. Réglez la vitesse de
coupe de sorte que l’outil progresse sans à-coups et
que la lame tourne à vitesse constante.
15. Prenez ga rde aux clous p endan t la co upe . Avant
de couper dans le bois de construction, inspectez-le et retirez-en tous les clous.
16. Placez la partie la plus grande du socle de la
scie sur la par tie de la pièce qu i est solidement
soutenue, non sur cell e qui tombera une fois la
coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. E
illustre la BONNE façon de couper l’extrémité
d’une planche, tandis que la Fig. F illustre la
MAUVAISE façon. Si la pièce est courte ou
petite, placez-la dans un dispositif de serrage.
N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN ! (Fig. E et F)
Fig. E
Fig. F
11
17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner un accident grave.
(Fig. G)
18. Certain s matériaux contien nent des substances
chimiques qui pe uvent ê tre toxiques. Prenez les
précautions n écessair es pour ne pas in haler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau . Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant du matériau.
19. N’appliquez jamais de pression latérale sur la
lame pour l’arrêter.
20. Utilisez tou jours les lames r ecommandées dans
ce manuel. N’utilisez pas de disques abrasifs.
21. Portez un masq ue antipo ussières et des protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.
Fig. G
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1)
ATTENTION :
• Pour effectuer un travail de coupe plu s propre et plus
sûr, utilisez une faible profondeur lorsque vous coupez
des pièces minces.
• Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez t ou-
jours fermement le levier.
Desserrez le levier du guide de profondeur et déplacez la
base vers le haut ou le ba s. À la profondeur de coupe
désirée, fixez la base en serrant le levier.
Coupe en biseau (Fig. 2)
Desserrez les vis de serrage à l’avant et à l’arrière, et
inclinez l’outil sur l’angle désiré pour les coupes en
biseau (0° à 5 0°). Fixez fermem ent les v is de serrage à
l’avant et à l’arrière après avoir effectué le réglage.
Visée (Fig. 3)
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe
la position A à l’avant de la base. Pour les coupes en
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez- vous toujour s que la
gâchette fonctionne correcte men t et revient en p osition
d’arrêt une fois relâchée.
Pour les outils équipés d’un bouton de verrouillage
Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Pour les outils équipés d’un bouton de sécurité
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir l’activation
accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l’ outil,
enfoncez le bouton de sécurité et appuyez sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Pour les outils non équipés d’un bouton de verrouillage et d’un bouton de sécurité
Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute inter vention sur l’outil , assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Retrait ou pose de la lame (Fig. 5 et 6)
ATTENTION :
• Assurez-vous que la lame est installée avec les dents
orientées vers le haut à l’avant de l’outil.
• Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le verrouillage de l’arbre
de sorte que la la me ne p uisse pa s tour ner et utilisez la
clé pour desserrer le b oulon hexagonal en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la
lame.
Pour installer la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VO US D’AVOIR FERMEMENT
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
Les lames de type suivant peuvent être utilisées avec cet
outil.
Diamètre max.Diamètre min.
235 mm230 mm
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 7)
Avant d’utiliser l’outil, installez fermement la poignée latérale.
Ensemble de raccord (accessoire) (Fig. 8 et 9)
Fixez le raccord sur la goulotte à cop eaux dan s le por t elame, et serrez-le à l’aide des vis.
Retirez le levier fixé au corps de l’outil et fixez le levier de
l’ensemble de raccord.
12
UTILISATION
ATTENTION :
• Assurez-vous de déplacer l’outil doucement vers
l’avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre
l’outil entraînera une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, risquant de provoquer une blessure gr ave .
Tene z l’outil fermemen t. L’out il est équipé d’u ne poignée
avant et d’une poignée arrière. Utilisez les deux poignées
pour mieux tenir l’outil. D e p lus, lorsqu e l a scie e st sai sie
à deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coup ées
par la lame. Placez la base de l ’outil sur la piè ce à couper de sorte que la lame n’entre pas en contact avec quoi
que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Déplacez
ensuite simplement l’outil vers l’avant sur la surface de la
pièce, en le maintena nt à plat et en le faisant avancer
doucement jusqu’à ce que la coupe soit terminé e. Pour
obtenir des coupes propres, maintenez la ligne de coupe
bien droite et la vitesse de progression consta nte. Si la
lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de
modifier la course de l’outil p our l e forcer à revenir sur la
ligne de coupe.
Vous risqueriez de plier la lam e et de provoquer un da ngereux choc en retour pouvant causer une blessure
grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à l’arrêt
complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil
sur une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la
coupe. Évitez toute position vous exposant aux copeaux
et sciures de bois éjectés par la scie. Portez un protecteur pour la vue afin d’éviter les blessures. (Fig. 10)
Garde parallèle (règle de guidage) (Fig. 11)
Un garde parallèle pratique vous per met d’effectuer des
coupes rectilignes d’une extrême précision. Faites simplement glisser le garde para llèle le long du côté de la
pièce en le maintenant en positio n à l’aide de la vis de
serrage située à l’avant de la base. Cela permet également d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entre tien.
Remplacement des charbons (Fig. 12 et 13)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez l es charbons propres et en état de
glisser aisément dans les por t e-char bon. Le s deux cha rbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service aprèsvent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emp loi. L’utilisat ion de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risqu e de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Wir behalten uns vor, Änderu ngen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen For tschritt s ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzuneh me n.
• Hinweis: Die technisch en Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für Geradschnitte in Längs- und
Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in
Holz vorgesehen, wobei sie in festem Kontakt mit dem
Werkstück bleibt.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur a n d ie a uf d em Typenschild angegebene Spannung ang eschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäisch en Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Für öffentliche Niederspannungs-Verteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 und 250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Ger ätes unter
ungünstigen Netzstrombe din gungen kann sich nachte ilig
auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer
Netzstromimpedanz von 0,30 Ohm oder weniger ist
anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten.
Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss
durch eine Sicher ung oder einen Schutzschalter mit trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Si e diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
–1
) ........................... ............. 4 100
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsreg eln für die Kreissäge abhalten . Wenn
Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, könne n Si e sch w er e
Verletzungen erleiden.
Gefahr:
1. Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und
dem Sägeblatt fern. Halten Sie mit der zweiten
Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Säge halten, können sie
nicht durch das Sägeblatt verletzt werden.
2. Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der Unterseite des Werkstücks. Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material bei rotierendem Sägeblatt zu
entfernen.
VORSICHT: Das Sägeblatt läuft nach dem Ausschalten noch nach. Wart en Sie, bis das Sägeblatt
zum Stillstand kommt, bevor Sie abgeschnittenes
Material wegnehmen.
3. Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke des
Werkstücks ein. Das Sägeblatt darf nicht m ehr alseine Zahnlänge auf der Unterseite überstehen.
4. Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen.
Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen
Plattform. Es ist wichtig, das W erkstück sachgemäß
abzustützen, um Körperaussetzung, Klemmen des
Sägeblatts oder Verlust der Kontrolle auf ein Mi nimum zu reduzieren. (Abb. A)
Typische Abbildung der korrekten Handhaltung,
Werkstück-Abstützung und Netzkabel-Zuführung
(falls zutreffend).
Abb. A
14
5. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom führen-
den Kabel werden die freiliegenden Metallteile des
Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom füh rend, so dass
der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
6. Verwenden Sie beim Längssägen stets einen
Parallelanschlag oder ein Richtlineal. Dadurch
wird die Schnittgenauigkeit verbessert und die
Gefahr von Sägeblatt-Klemmen reduzi ert.
7. Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Spindelbohrung die korrekte Größe und Form (rautenförmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau
auf den Montageflansch de r Säge passen, rotieren
exzentrisch und verursachen d en Ver lust der Kontrolle.
8. Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägebla ttscheiben oder -schrauben. Die
Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für
Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und
Betriebssicherheit zu gewährleisten.
9. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen:
– Ein Rückschlag ist eine plöt zli che Rea k tion auf ein
eingeklemmtes, schleifendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben und Herausspringen der Säge aus dem
Werkstück in Richtung de r Bedienungsperson verursacht.
– Wenn das Sägeblatt durch d en sich schließend en
Sägeschlitz eingeklemmt oder festgehalten wird,
bleibt das Sägeblatt stehen, und di e Mot orr eak tion
drückt die Säge plötzl ich in Richtung der Bedienungsperson zurück.
– Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder ver-
setzt wird, können sich di e Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des
Holzstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt
aus dem Sägeschlitz heraush ebt und in Richtung
der Bedienungsperson zurückspringt.
Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung
der Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder
Bedingungen und kann durch Anwendung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
und positioniere n Sie Ihre Arme so, dass sie
die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie
sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom
Sägeblatt befi ndet, nicht auf gle icher Linie mit
dem Sägeblatt. Rückschlag kann Zurückspringen
der Säge verursachen; do ch wenn geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, können die
Rückschlagkräfte von der Bedienungsperson unter
Kontrolle gehalten werden.
• Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird,
lassen Sie den Ein -Aus-Schalter los, und halten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück,
bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand
kommt. Versuchen Sie niemals, die Säg e bei
noch rotierendem Sägeblatt vom Werkstück
abzunehmen oder zurückzuziehen, weil es
sonst zu einem Rückschlag kommen kann.
Nehmen Sie ei ne Übe rprüfung vor, und treffen Sie
Abhilfemaßnahmen, um die Ursache von Sägeblatt-Klemmen zu beseitigen.
• Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befindli-
chem Sägeblatt wieder eins chalten, zent rieren
Sie das Sägebl att im Sägeschlitz, und vergewissern Sie sich, dass die Sägezähne nicht mit
dem Werkstück im Eingriff sind. Falls das Säge-
blatt klemmt, kann es beim W ieder einsc halten d er
Säge aus dem Werkstück herausschnellen oder
zurückspringen.
• Stützen Sie große Platten ab, um die Gefahr
von Klemmen und Rückschlagen des Sägeblatts auf ein Minimum zu reduzieren. Große
Platten neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht
durchzuhängen. Die Stützen müssen beidseitig
und in der Nä he der Schnittlin ie und in der N ähe
der Plattenkante unter der Platte platz i ert werden.
Um die Gefahr von Klemmen des Sägeblatts und
Rückschlag zu minimiere n. Wenn die Schnei darbeit
das Auflegen der Säge auf dem Werkstück erfordert,
sollte die Säge auf den größeren Teil gelegt und das
kleinere Stück abgeschnitten werden. (Abb. B u. C)
Zur Vermeidung von Rückschlag große Werkstücke wie Bretter und Platten i n der Nähe des
Schnittes abstützen.
Abb. B
Große Werkstücke nicht in großer Entfernung
vom Schni tt abstützen.
Abb. C
15
• Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch angebrachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen
Sägeschlitz, der üb ermäßige Reibung, S ägeblattKlemmen und Rückschlag ver ursacht. Halten Sie
das Sägeblatt scharf u nd sauber. An den Sägeblättern haftendes und verhärtetes Gummi und
Harz verlangsamen die Säge und erhöhen die
Rückschlaggefahr. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es vom Werkzeug abmontieren,
und dann mit Gu mmi- und Har zentferner, heißem
Wasser oder Petroleum reinigen. Verwenden Sie
niemals Benzin.
• Die Sägeblatttiefen- und Neigungseinstel-
lungs-Arretierhebel müssen fest angezogen
und gesichert sein, bevor der Schnitt ausgeführt wird. Falls sich die Sägeblatteinstellung
während des Sägens vers tellt, kann es zu Klemmen und Rückschlag kommen.
• Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn
Sie einen “Tauchschnitt” in bestehende Wände
oder andere Bli ndf lächen durchführen. Das vo r-
stehende Sägeblatt kann Objekte durchschneiden,
die Rückschlag verursachen kön nen. Für Tauchschnitte ist die Schut zhaube mit dem Rückz uggrif f
zurückzuziehen.
• Halten Sie das Werkzeug IMMER mit beiden
Händen fest. Fassen Sie mit Ihrer Hand oder
Ihren Fing ern NIEMALS hinter di e Säge. Falls
Rückschlag auftritt, besteht die Gefahr, dass die
Säge über Ihre Hand zu rückspringt und schwere
Verletzungen verursacht. (Abb. D)
• Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge an.
Gewaltanwendung kann ungleichmäßige
Schnitte, Verlust der Genauigkeit und möglichen Rückschlag verursachen. Schieben Sie die
Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das
Sägeblatt nicht abgebremst wird.
Abb. D
10. Überprüfen Sie die Sc hut zhaube v or jeder Benut zung auf einwandfreies Schließen. Betreiben Sie
die Säge nicht, falls sich die Schutzhaube nicht
ungehindert bewegt und sofort schließt. Die
Schutzhaube da rf auf keine n Fall in der g eöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden
werden. Wird die Säge versehentlich fallen gelas-
sen, kann die Schutzhaube verbogen werden.
Heben Sie die S chutzhaube mit dem Rückzuggr iff
an, und vergewissern Sie sich, dass sie sich ungehindert bewegt un d bei allen Winkel- un d Schnitttiefen-Einstellungen nicht mit dem Sägeblatt oder
irgendeinem anderen Teil in Berührung kommt.
Öffnen Sie die Schu tzhaube probeweise von Hand ,
und achten Sie beim Loslassen darauf, dass sie sich
einwandfrei schließt. Vergewissern Sie sich auch,
dass der Rückzuggriff nicht mit dem Werkzeuggehäuse in Berührung kommt. Die Bloßstellung des
Sägeblatts ist SEHR GEFÄHRLICH und kann zu
schweren Verletzungen führen.
11. Überprüfen Sie die Funktion der Schutzhaubenfeder. Falls Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei funktionieren, müssen die Teile vor der
Benutzung gewartet werden. Falls beschädigte
T eile, klebrige Ablagerungen oder Schmutzansammlung vorhanden sind, kann die Schutzhaube schwergängig werden.
12. Die Schutzhaube sollte nur für spezielle
Schnitte, wie “Tauchschnitte” und “Compoundschnitte”, manuell zurückgezogen werden.
Heben Sie die Schutzhaube mit dem Rückzuggriff an, und sobald das Säg eblatt in das Werkstück eindringt, muss die Schutzhaube
losgelassen werden. Für alle anderen Sägearbei-
ten sollte die Schutzhaube automatisch betätigt werden.
13. Vergewissern Sie sich stets, dass die Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sie die
Säge auf der Werkbank oder dem Bode n ablegen. Ein ungeschützt auslaufendes Sägeblatt
bewirkt Rückwärtskriechen der Säge und schneidet
alles, was sich in seinem Weg befindet. Berücksichtigen Sie die Auslaufzeit des Sägeblatts bis zum
Stillstand nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. Setzen Sie die Masch ine nach d em Schne iden
erst ab, nachdem sich die Schutzha ube geschlossen hat und das Sägeblatt völlig zum Stillstand
gekommen ist.
14. Lassen S ie beim Schneiden von feuch tem Holz,
druckbehandeltem Bauholz oder Astholz besondere Vorsicht walten. Stellen Sie die Schnittge-
schwindigkeit so ein, dass gleichmäßi ger Vorschub
des Werkzeugs beibehalten wird, ohne dass sich die
Sägeblattdrehzahl verringert.
15. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden auf
Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel.
16. Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf
den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht
auf den Teil, der nach dem Schnitt he runterfällt .
Als Beispiel stellt Abb. E dar, wie man das Ende
eines Bretts RIC HTIG abschneidet, und Abb. F,
wie man es FALSCH macht. Kurze o der kleine
Werkstücke müssen eingespannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT, KURZE WERKSTÜCKE MIT
DER HAND ZU HALTEN! (Abb. E u. F)
16
Abb. E
17. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge zum
Sägen verkehrt herum in einen Schraubstock
einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann
zu schweren Unfällen führen. (Abb. G)
18. Manche Mat erialien können giftige Ch emikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolg en Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstel lers.
19. Bremsen Sie die Säge nicht durch seitlichen
Druck auf das Sägeblatt ab.
20. Verwenden Sie immer die in dieser Anleitung
empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie keine
Schleifscheiben.
21. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs
eine Staubmaske und einen Gehörschutz.
Abb. F
Abb. G
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF .
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Mi ssachtung der Sicherh eitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie si ch vor jeder Einstel lung od er Funktionsprüfung der Ma schine stets, dass sie ausgesc haltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 1)
VORSICHT:
• Verwenden Sie eine geringere Schnitttiefe zum Schneiden dünner Werkstücke, um saubere r und sicherer zu
arbeiten.
• Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der Schnitttiefe stets fest an.
Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführ ung, und zieh en
Sie die Grundplatte nach oben oder unten. Arretieren Sie
die Grundplatte an der gewünschten Schnitttiefe durch
Festziehen des Hebels.
Gehrungsschnitt (Abb. 2)
Lösen Sie die Klemmschrauben auf der Vorder- und
Rückseite, und neigen Sie di e Maschine für Gehrungsschnitte auf den gewünschten Winkel (0° – 50°).
Ziehen Sie die Klemmschrauben auf der Vorder- und
Rückseite nach der Einstellung wieder fest.
Schnittmarkierung (Abb. 3)
Richten Sie für Gerad schnitte d ie Position A a uf der Vorderseite der Gr und platte auf die Schnit tli nie aus. Ri ch ten
Sie für 45°-Gehru ngss chnit te die Position B auf die Linie
aus.
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein- AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Für Maschine mit Arretierknopf
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-AusSchalter drücken. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter betätigen, und
dann den Arretierknopf hineindrücken.
Zum Ausrasten des Arretierkno pfes den Ein-Aus-Schalter bis zum Anschlag hineindrücken und dann loslassen.
Für Maschine mit Einschaltsperrknopf
Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu
verhüten, ist die Maschine mit einem Einschaltsperrknopf
ausgestattet. Zum Star ten der Maschine den Ein-AusSchalter bei gedrücktem Einschaltsperrknopf betätigen.
Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
Für Maschine ohne Arretierknopf und Einschaltsperrknopf
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-AusSchalter drücken. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.