Makita MT690E User manual

 

 

Cordless Impact Driver

Instruction Manual

 

GB

 

 

 

 

 

 

Tournevis à Chocs sans Fil

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Akku-Schlagschrauber

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Avvitatore a percussione a batteria

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Snoerloze slagschroevendraaier

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Atornillador de Impacto Inalámbrico

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Parafusadeira de Impacto a Bateria

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Akku-slagskruetrækker

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας

Οδηγίες χρήσεως

 

GR

 

 

 

 

 

 

Akülü Darbeli Tornavida

Kullanma kılavuzu

 

TR

 

 

 

 

MT690

MT691

Makita MT690E User manual

2

1

 

 

3

1

012993

 

A

B

 

5

3

012995

 

4

2

 

012994

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

004521

 

6

7

 

5

012996

 

9

10

 

11

7

012998

 

2

 

6 8

7

6

012997

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

012999

 

12

9

013030

 

N.m

N.m

(kgf.cm) 13

(kgf.cm) 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

15

14

15

 

16 (S)

 

 

16 (S)

 

 

 

 

 

10

013029

11

013031

3

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1

Red indicator

7

Sleeve

13

Standard bolt

2

Button

8

Bit-piece

14

Fastening torque

3

Battery cartridge

9

Groove

15

Proper fastening torque

4

Switch trigger

10

Hook

16

Fastening time

5

Reversing switch lever

11

Screw

17

High tensile bolt

6

Bit

12

Vent

 

 

SPECIFICATIONS

 

Model

MT690

 

MT691

 

 

 

 

 

 

 

 

Machine screw

 

4 mm – 8 mm

 

 

 

 

 

Capacities

 

Standard bolt

 

5 mm – 14 mm

 

 

 

 

 

 

 

High tensile bolt

 

5 mm – 12 mm

 

 

 

 

 

No load speed (min–1)

 

0 – 2,400

Impacts per minute

 

0 – 3,000

 

 

 

 

 

Overall length

 

173 mm

 

 

 

 

 

 

Battery cartridge

L1451/L1453

 

L1851/L1853

 

 

 

 

 

 

Net weight

1.4 kg

 

1.5 kg

 

 

 

 

 

 

Rated voltage

D.C. 14.4 V

 

D.C. 18 V

 

 

 

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Pro- cedure 01/2003

ENE033-1

Intended use

The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

GEB054-1

CORDLESS IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS

1.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

2.Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

3.Hold the tool firmly.

4.Wear ear protectors.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

ENC009-1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

4

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)

CAUTION:

Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION:

Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system

The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life.

The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:

Overloaded:

The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.

In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart.

If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the switch trigger again.

Low battery voltage:

The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. If you pull the switch trigger, the motor runs again but stops soon. In this situation, remove and recharge the battery.

Switch action (Fig. 2)

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Reversing switch action (Fig. 3)

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing driver bit or socket bit (Fig. 4)

Use only bits that has inserting portion shown in the figure.

For tool with shallow bit hole

A=12 mm

Use only these type of bit. Follow the

procedure (1).

B=9 mm

(Note) Bit-piece is not necessary.

 

 

 

006348

 

5

For tool with deep bit hole

A=17 mm

To install these types of bits, follow the

B=14 mm

procedure (1).

 

 

 

To install these types of bits, follow the

A=12 mm

procedure (2).

B=9 mm

(Note) Bit-piece is necessary for install-

 

ing the bit.

 

 

011405

 

Procedure (1)

To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit. (Fig. 5)

Procedure (2)

In addition to the procedure (1) above, insert the bitpiece into the sleeve with its pointed end facing in.

To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out. (Fig. 6)

NOTE:

If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.

After inserting the bit, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it.

Hook (optional accessory) (Fig. 7)

The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool.

To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.

OPERATION

CAUTION:

Do not cover vents, or it may cause overheating and damage to the tool. (Fig. 8 & 9)

The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.

(Fig. 10 & 11)

Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation.

NOTE:

Use the proper bit for the head of the screw/bolt that you wish to use.

When fastening M8 or smaller screw, carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged.

Hold the tool pointed straight at the screw.

If the impact force is too strong you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw.

The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.

1.When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.

2.Driver bit or socket bit

Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.

3.Bolt

Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.

Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.

4.The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.

5.Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance except for the following troubleshooting related to the light.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

6

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Model MT690

Sound pressure level (LpA): 93 dB (A) Sound power level (LWA): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

Model MT691

Sound pressure level (LpA): 93 dB (A) Sound power level (LWA): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Model MT690

Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

Vibration emission (ah): 9.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Model MT691

Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

Vibration emission (ah): 8.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH101-16

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine:

Cordless Impact Driver

Model No./Type: MT690, MT691 are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department,

Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

14.12.2011

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

7

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1

Indicateur rouge

7

Manchon

13

Boulon standard

2

Bouton

8

Adaptateur d’embout

14

Couple de serrage

3

Batterie

9

Rainure

15

Couple de serrage adéquat

4

Gâchette

10

Crochet

16

Temps de serrage

5

Levier de l’inverseur

11

Vis

17

Boulon à haute résistance

6

Embout

12

Orifice d’aération

 

 

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

MT690

 

MT691

 

 

 

 

 

 

 

 

Vis mécanique

 

4 mm – 8 mm

 

 

 

 

 

Capacités

 

Boulon standard

 

5 mm – 14 mm

 

 

 

 

 

 

 

Boulon à haute résistance

 

5 mm – 12 mm

 

 

 

 

 

Vitesse à vide (min–1)

 

0 – 2 400

Frappes par minute

 

0 – 3 000

 

 

 

 

 

Longueur totale

 

173 mm

 

 

 

 

 

 

Batterie

L1451/L1453

 

L1851/L1853

 

 

 

 

 

 

Poids net

1,4 kg

 

1,5 kg

 

 

 

 

 

 

Tension nominale

14,4 V CC

 

18 V CC

 

 

 

 

 

 

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.

Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003

ENE033-1

Utilisations

L’outil est conçu pour visser dans le bois, le métal et le plastique.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

GEB054-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR

TOURNEVIS À CHOCS SANS FIL

1.Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels la fixation peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact des fixations avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.

2.Assurez-vous toujours de travailler en position stable.

Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.

3.Tenez l’outil fermement.

4.Portez des protections d’oreilles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.

La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.

ENC009-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

POUR LA BATTERIE

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Si le temps de fonctionnement devient très court, cessez immédiatement l’utilisation. Autrement il y a risque de surchauffe, de brûlure, voire d’explosion.

4.Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincezles à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Autrement il y a risque de blessure aux yeux.

8

5.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.

9.N’utilisez pas une batterie abîmée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.

La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Pose ou retrait de la batterie (Fig. 1)

ATTENTION :

Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou de retirer la batterie.

Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fermement l’outil et la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de s’abîmer en vous glissant des mains, et vous courez un risque de blessure corporelle.

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie.

Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée.

ATTENTION :

Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.

Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.

Dispositif de protection de la batterie

L’outil est équipé d’un dispositif de protection de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement l’alimentation du moteur pour prolonger la durée de service de la batterie.

Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner :

Surchargé :

L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un courant anormalement élevé.

Il faut alors libérer la gâchette de l’outil et cesser l’application qui cause la surcharge. Tirez ensuite de nouveau sur la gâchette pour redémarrer.

Si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie est trop chaude. Il faut alors laisser refroidir la batterie avant de tirer de nouveau sur la gâchette.

Faible tension de la batterie :

La charge restante de la batterie étant trop faible, l’outil ne fonctionne pas. Si vous activez la gâchette, le moteur se remet à tourner mais s’arrête aussitôt. Le cas échéant, retirez la batterie et rechargez-la.

Interrupteur (Fig. 2)

ATTENTION :

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur la position “OFF” une fois libérée.

Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette.

Fonctionnement de l’inverseur (Fig. 3)

Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de la rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation en sens contraire. Il n’est pas possible de tirer sur la gâchette lorsque le levier de l’inverseur est en position neutre.

ATTENTION :

Vérifiez toujours le sens de la rotation avant de commencer le travail.

N’activez l’inverseur qu’une fois l’outil parfaitement arrêté. Vous risqueriez d’abîmer l’outil en changeant le sens de rotation avant l’arrêt complet.

Après l’utilisation de l’outil, mettez toujours le levier de l’inverseur en position neutre.

9

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.

Pose ou retrait de l’embout de vissage ou de l’embout à douille (Fig. 4)

Utilisez uniquement des embouts dotés de la partie à insérer illustrée sur la figure.

Pour outil à orifice d’embout peu profond

Utilisez uniquement ces types d’embout. A=12 mm Suivez la procédure (1).

B=9 mm (Note) L’adaptateur d’embout n’est pas nécessaire.

006348

Pour outil à orifice d’embout profond

A=17 mm Pour poser ces types d’embout, suivez B=14 mm la procédure (1).

Pour poser ces types d’embout, suivez A=12 mm la procédure (2).

B=9 mm (Note) L’adaptateur d’embout est nécessaire pour poser l’embout.

011405

Procédure (1)

Pour poser l’embout, tirez sur le manchon dans le sens de la flèche et insérez l’embout à fond dans le manchon. Libérez ensuite le manchon pour fixer l’embout. (Fig. 5)

Procédure (2)

En plus de la procédure (1) ci-dessus, insérez l’adaptateur d’embout dans le manchon avec l’extrémité pointue vers l’intérieur.

Pour retirer l’embout, tirez le manchon dans le sens de la flèche et faites sortir l’embout en tirant dessus. (Fig. 6)

NOTE :

Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra pas sur sa position initiale et l’embout ne sera pas bien fixé. Le cas échéant, réinsérez l’embout en suivant bien les instructions ci-dessus.

Après avoir inséré l’embout, assurez-vous qu’il est fermement fixé. S’il sort, ne l’utilisez pas.

Crochet (accessoires en option) (Fig. 7)

Le crochet est pratique pour accrocher temporairement l’outil. Il peut être posé d’un côté ou de l’autre de l’outil. Pour poser le crochet, insérez-le dans la rainure du carter de l’outil, d’un côté ou de l’autre, puis fixez-le à l’aide d’une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.

UTILISATION

ATTENTION :

• Ne recouvrez pas les orifices d’aération, car cela peut causer une surchauffe et endommager l’outil.

(Fig. 8 et 9)

Le couple de serrage adéquat peut varier suivant le type ou la taille de vis/boulon, le matériau de la pièce à serrer, etc. La relation entre le couple de serrage et le temps de serrage est indiquée sur les figures. (Fig. 10 et 11)

Tenez l’outil fermement et mettez la pointe de l’embout de vissage dans la tête de vis. Pour commencer l’opération, appliquez une pression vers l’avant sur l’outil en prenant soin que l’embout ne glisse pas hors de la vis et mettez l’outil sous tension.

NOTE :

Utilisez un embout bien adapté à la tête de la vis ou du boulon à utiliser.

Lorsque vous serrez une vis M8 ou plus petite, ajustez soigneusement votre pression sur la gâchette pour éviter d’abîmer la vis.

Tenez l’outil en le pointant bien droit vers la vis.

Si la force d’impact est trop grande et que vous serrez la vis plus longtemps que le temps indiqué sur les figures, la vis ou la pointe de l’embout de vissage risque de foirer, d’être endommagé, etc. Avant de commencer le travail, effectuez toujours un test pour connaître le temps de serrage adéquat pour la vis.

Le couple de serrage est affecté par divers facteurs, dont les suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.

1.Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue.

2.Embout de vissage ou embout à douille

L’utilisation d’un embout de vissage ou embout à douille de la mauvaise taille causera une diminution du couple de serrage.

3.Boulon

Même avec un coefficient de couple et une catégorie de boulon identiques, le couple de serrage adéquat varie suivant le diamètre du boulon.

Même avec un diamètre de boulon identique, le couple de serrage adéquat varie suivant le coefficient de couple, la catégorie de boulon et la longueur du boulon.

4.Le type de matériaux à serrer et la manière dont vous tenez l’outil auront un effet sur le couple.

5.L’utilisation de l’outil à faible vitesse causera une diminution du couple de serrage.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance non mentionné dans la section de dépannage suivante concernant la lampe, assurezvous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée.

N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

10

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ENG905-1

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :

Modèle MT690

Niveau de pression sonore (LpA) : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA): 104 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Modèle MT691

Niveau de pression sonore (LpA) : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA): 104 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Modèle MT690

Mode de travail : serrage avec chocs de fixations correspondant à la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (ah) : 9,0 m/s2

Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Modèle MT691

Mode de travail : serrage avec chocs de fixations correspondant à la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (ah) : 8,0 m/s2

Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

ENH101-16

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) :

Désignation de la machine : Tournevis à Chocs sans Fil

N° de modèle / Type : MT690, MT691 sont produites en série et

sont conformes aux Directives européennes suivantes :

2006/42/CE

et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745

La documentation technique est conservée par : Makita International Europe Ltd.

Service technique, Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre

14.12.2011

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

11

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1

Rote Anzeige

7

Werkzeugaufnahme

13

Standardschraube

2

Knopf

8

Einsatzhalter

14

Anzugsmoment

3

Akku

9

Führungsnut

15

Korrektes Anzugsmoment

4

Elektronikschalter

10

Haken

16

Anzugszeit

5

Drehrichtungsumschalter

11

Schraube

17

HV-Schraube

6

Einsatz

12

Lüftungsschlitz

 

 

TECHNISCHE DATEN

 

Modell

MT690

 

MT691

 

 

 

 

 

 

 

 

Maschinenschraube

 

4 mm – 8 mm

 

 

 

 

 

Kapazitäten

 

Standardschraube

 

5 mm – 14 mm

 

 

 

 

 

 

 

HV-Schraube

 

5 mm – 12 mm

 

 

 

 

 

Leerlaufdrehzahl (min–1)

 

0 – 2 400

Schlagzahl pro Minute

 

0 – 3 000

 

 

 

 

 

Gesamtlänge

 

173 mm

 

 

 

 

 

 

Akku

L1451/L1453

 

L1851/L1853

 

 

 

 

 

 

Nettogewicht

1,4 kg

 

1,5 kg

 

 

 

 

 

 

Nennspannung

DC 14,4 V

 

DC 18 V

 

 

 

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003

ENE033-1

Vorgesehene Verwendung

Die Maschine ist für Schraubbetrieb in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

GEB054-1

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKUSCHLAGSCHRAUBER

1.Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

2.Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.

3.Halten Sie die Maschine mit festem Griff.

4.Tragen Sie Gehörschützer.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.

MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

ENC009-1

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

FÜR AKKU

1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.

3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

12

4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine

Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.

(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.

(3)Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

6.Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.

7.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

8.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

9.Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.

Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.

2.Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus.

Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3.Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)

VORSICHT:

Schalten Sie stets die Maschine aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.

Halten Sie Maschine und Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie Maschine und Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung der Maschine und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.

ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku-Adapter nicht vollständig verriegelt.

VORSICHT:

Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Akku-Schutzsystem

Die Maschine ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verlängern.

Die Maschine schaltet sich während des Betriebs automatisch ab, wenn Maschine und/oder Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegen:

Überlastung:

Die Maschine wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.

Lassen Sie in dieser Situation den Elektronikschalter der Maschine los, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Betätigen Sie dann den Elektronikschalter erneut, um die Maschine wieder zu starten.

Falls die Maschine nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie den Elektronikschalter erneut betätigen.

Niedrige Akkuspannung:

Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und die Maschine funktioniert nicht. Wenn Sie den Elektronikschalter betätigen, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.

Schalterfunktion (Abb. 2)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine einfach den Elektronikschalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum Ausschalten den Elektronikschalter loslassen.

13

Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 3)

HINWEIS:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter.

• Wird

der

 

Einsatz nicht

tief

 

genug

in

die

Drücken

Sie

auf

die

Seite

A

des

Werkzeugaufnahme

 

eingeführt,

 

 

kehrt

die

Drehrichtungsumschalters für Rechtsdrehung, und auf

Werkzeugaufnahme

nicht

zur

Ausgangsstellung

die Seite B für Linksdrehung.

 

 

 

 

zurück, so dass der Einsatz nicht eingespannt wird.

In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalters ist

Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben

der Elektronikschalter verriegelt.

 

 

 

beschrieben neu einzuführen.

 

 

 

 

 

 

VORSICHT:

 

 

 

 

 

• Vergewissern

Sie

 

sich

nach

dem

Einführen

des

 

 

 

 

 

Einsatzes,

dass

 

er

einwandfrei

gesichert

ist.

• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der

 

Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.

 

Arbeit beginnen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst,

Haken (Sonderzubehör) (Abb. 7)

 

 

 

 

 

nachdem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen

Der Haken ist praktisch, um das Werkzeug

ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch

vorübergehend aufzuhängen. Dieses Teil kann auf

laufender Maschine kann die Maschine beschädigt

beiden Seiten der Maschine angebracht werden.

 

werden.

 

 

 

 

 

 

 

Um den Haken anzubringen, führen Sie ihn in die Nut

• Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter stets auf die

entweder auf der linken oder rechten Seite des

Neutralstellung, wenn Sie die Maschine nicht

Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit

benutzen.

 

 

 

 

 

 

 

einer Schraube. Zum Entfernen die Schraube lösen, und

MONTAGE

 

 

 

 

 

 

 

dann das Teil herausnehmen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BETRIEB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VORSICHT:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten

VORSICHT:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

an der Maschine stets, dass die Maschine

• Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze, weil dadurch

ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

 

Überhitzung und Beschädigung der Maschine

Montage und Demontage von Schraubendreher-

verursacht werden kann. (Abb. 8 u. 9)

 

 

 

einsatz oder Steckschlüsseleinsatz (Abb. 4)

 

Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder

Verwenden Sie nur Einsätze, deren Einschubteil die in

Größe der Schrauben oder der Art der zu

der Abbildung gezeigte Form hat.

 

 

 

verschraubenden Materialien ab. Der Zusammenhang

Für Maschine mit flacher Werkzeugaufnahme

 

zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagrammen ersichtlich. (Abb. 10 u. 11)

 

 

 

 

 

Nur diese Einsatztypen verwenden.

 

Halten Sie die Maschine mit festem Griff, und setzen Sie

A=12 mm

 

Wenden Sie Verfahren (1) an.

 

 

die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den

B=9 mm

 

(Hinweis) Einsatzhalter wird nicht

 

Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf die

 

 

benötigt.

 

 

 

 

Maschine aus, so dass der Einsatz nicht von der

 

 

 

 

 

 

 

 

Schraube abrutscht, und schalten Sie die Maschine ein,

006348

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

um mit der Schraubarbeit zu beginnen.

 

 

 

 

Für Maschine mit tiefer Werkzeugaufnahme

 

 

 

 

 

 

 

 

HINWEIS:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A=17 mm

 

Zur Montage dieser Einsatztypen

 

• Verwenden Sie einen für den Kopf der zu

B=14 mm

 

wenden Sie Verfahren (1) an.

 

 

verwendenden Schraube passenden Einsatz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Üben Sie beim Anziehen von Schrauben der Größe M8

 

 

Zur Montage dieser Einsatztypen

 

 

 

 

oder

kleiner

vorsichtigen

Druck

auf

den

 

 

wenden Sie Verfahren (2) an.

 

 

A=12 mm

 

 

 

Elektronikschalter

aus,

damit

die

Schraube nicht

 

(Hinweis) Für die Montage des

 

 

B=9 mm

 

 

 

beschädigt wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einsatzes wird ein Einsatzhalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Halten

Sie

die Maschine

gerade

auf

die

Schraube

 

 

benötigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gerichtet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

011405

 

 

 

 

 

 

 

• Wenn die Schlagkraft zu hoch ist oder die in den

Verfahren (1)

 

 

 

 

 

Diagrammen

angegebene

Anzugszeit

überschritten

Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des

wird, können die Schraube oder die Spitze des

Einsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatz bis

Schraubendrehereinsatzes

überlastet,

ausgerissen

zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie

oder beschädigt werden. Führen Sie vor Arbeitsbeginn

dann die Werkzeugaufnahme los, um den Einsatz zu

stets eine Probeverschraubung durch, um die

sichern. (Abb. 5)

 

 

 

 

 

geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube zu

Verfahren (2)

 

 

 

 

 

ermitteln.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von

Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen

Verfahren (1) mit dem spitzen Ende nach innen in die

Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie

Werkzeugaufnahme ein.

 

 

 

 

das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit einem

Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des

Drehmomentschlüssel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den

1. Wenn der

Akku

nahezu erschöpft

ist,

fällt

die

Einsatz heraus. (Abb. 6)

 

 

 

 

Spannung

ab, und das

Anzugsmoment verringert

sich.

14

2.Schraubendreheroder Steckschlüsseleinsatz

Die Verwendung eines Schraubendreheroder Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.

3.Schraube

Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das korrekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Schraube.

Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmesser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach Drehmoment-Koeffizient, Typ und Länge der Schraube unterschiedlich.

4.Die Art und Weise, wie die Maschine oder das Material der Verschraubungsposition gehalten wird, beeinflusst das Anzugsmoment.

5.Der Betrieb der Maschine mit einer niedrigen Drehzahl hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur Folge.

WARTUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektionsoder Wartungsarbeiten stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist, außer im Falle der folgenden, auf das Licht bezogenen, Fehlersuche.

Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungsoder Einstellarbeiten nur von MakitaKundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

ENG905-1

Geräusch

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745:

Modell MT690

Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 104 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A)

Modell MT691

Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 104 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A)

Gehörschutz tragen

ENG900-1

Vibration

Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:

Modell MT690

Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität der Maschine

Vibrationsemission (ah): 9,0 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2

Modell MT691

Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität der Maschine

Vibrationsemission (ah): 8,0 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden.

Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG:

Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.

Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).

15

Loading...
+ 33 hidden pages