Makita MT431 User Manual

 

GB

Jig Saw

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

Scie sauteuse

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Stichsäge

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Seghetto alternativo

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Decoupeerzaag

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Sierra Caladora

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Serra Tico-Tico

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Dekupørsav

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Παλινδρ μικ πρι νι

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

MT431

Makita MT431 User Manual

1

1

4

5

6

3

9

6

5

7

2

3

2

 

 

5

 

8

 

7

4

 

11

 

 

10

6

 

 

6

 

5

 

10

8

 

2

12

6

 

13

5

10

9

10

11

12

13

15

15

14

14

6

16 5 15

16

3

 

17

16

 

15

18

 

17

 

19

 

 

20

19

 

15

18

4

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1

Cutting action changing lever

8

Roller

15

Rip fence (Guide rule)

2

Switch trigger

9

Hook

16

Fence guide

3

Lock button

10

Base

17

Threaded knob

4

Blade holder

11

Cutting line

18

Pin

5

Bolt

12

Edge

19

Anti-splintering device

6

Hex wrench

13

Graduation

20

Protrusions

7

Blade

14

Hose

 

 

SPECIFICATION

Model

MT431

 

 

Length of stroke

18 mm

 

 

Blade type

B type

 

 

 

Max. cutting capacities

Wood

65 mm

 

 

Mild steel

6 mm

 

 

 

 

Strokes per minute (min–1)

0 – 3,100

Overall length

214 mm

 

 

Net weight

1.9 kg

 

 

Safety class

/II

 

 

 

Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE019-1

Intended use

The tool is intended for the sawing of wood, plastic and metal materials. As a result of the extensive accessory and saw blade program, the tool can be used for many purposes and is very well suited for curved or circular cuts.

ENF002-1

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

GEB016-3

JIG SAW SAFETY WARNINGS

1.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

2.Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.

Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

3.Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses.

4.Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.

5.Do not cut oversize workpiece.

6.Check for the proper clearance beyond the workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.

7.Hold the tool firmly.

8.Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

9.Keep hands away from moving parts.

10.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

11.Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.

12.Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

13.Do not operate the tool at no-load unnecessarily.

14.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

5

15.Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Selecting the cutting action (Fig. 1)

This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed.

To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position. Refer to the table to select the appropriate cutting action.

Position

Cutting

Applications

action

 

 

 

 

 

 

 

For cutting mild steel,

 

 

stainless steel and

0

Straight line

plastics.

cutting action

 

 

For clean cuts in

 

 

 

 

wood and plywood.

 

 

 

 

Small orbit

For cutting mild steel,

I

aluminum and hard

cutting action

 

wood.

 

 

 

 

 

 

 

For cutting wood and

 

 

plywood.

II

Medium orbit

 

 

cutting action

For fast cutting in alu-

 

 

 

minum and mild

 

 

steel.

 

 

 

III

Large orbit

For fast cutting in

cutting action

wood and plywood.

 

 

 

 

Switch action (Fig. 2)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

For continuous operation, pull the switch trigger and push in the lock button and then release the switch trigger.

To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing saw blade (Fig. 3 & 4)

CAUTION:

Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade and/or blade holder. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury.

Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

Always secure the blade firmly. Insufficient tightening of the blade may cause blade breakage or serious personal injury.

Use only B type blades. Using blades other than B type blades causes insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury.

To install the blade, loosen the bolt counterclockwise on the blade holder with the hex wrench.

With the blade teeth facing forward, insert the blade into the blade holder as far as it will go. Make sure that the back edge of the blade fits into the roller. Then tighten the bolt clockwise to secure the blade.

To remove the blade, follow the installation procedure in reverse.

NOTE:

• Occasionally lubricate the roller.

Hex wrench storage (Fig. 5)

When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.

OPERATION

CAUTION:

Always hold the base flush with the workpiece. Failure to do so may cause blade breakage, resulting in a serious injury.

Advance the tool very slowly when cutting curves or scrolling. Forcing the tool may cause a slanted cutting surface and blade breakage.

Turn the tool on without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then rest the base flat on the workpiece and gently move the tool forward along the previously marked cutting line. (Fig. 6)

6

Bevel cutting

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the base.

Raise the dust cover all the way before making bevel cuts.

With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0° and 45° (left or right). (Fig. 7)

Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench. Move the base so that the bolt is positioned in the center of the cross-shaped slot in the base. (Fig. 8)

Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The edge of the motor housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt to secure the base.

(Fig. 9)

Front flush cuts (Fig. 10)

Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex wrench and slide the base all the way back. Then tighten the bolt to secure the base.

Cutouts

Cutouts can be made with either of two methods A or B.

A)Boring a starting hole

For internal cutouts without a lead-in cut from an edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter. Insert the blade into this hole to start your cut.

(Fig. 11)

B)Plunge cutting

You need not bore a starting hole or make a lead-in cut if you carefully do as follows.

1.Tilt the tool up on the front edge of the base with the blade point positioned just above the workpiece surface. (Fig. 12)

2.Apply pressure to the tool so that the front edge of the base will not move when you switch on the tool and gently lower the back end of the tool slowly.

3.As the blade pierces the workpiece, slowly lower the base of the tool down onto the workpiece surface.

4.Complete the cut in the normal manner.

Finishing edges (Fig. 13)

To trim edges or make dimensional adjustments, run the blade lightly along the cut edges.

Metal cutting

Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead of using a coolant.

Dust extraction (Fig. 14)

Clean cutting operations can be performed by connecting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.

NOTE:

Dust extraction cannot be performed when making bevel cuts.

Rip fence (optional accessory)

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing accessories.

1)Straight cuts (Fig. 15 & 16)

When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.

To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the base with the fence guide facing down. Slide the rip fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt to secure it.

2)Circular cuts (Fig. 17 & 18)

When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows.

Insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the base with the fence guide facing up. Insert the circular guide pin through either of the two holes on the fence guide. Screw the threaded knob onto the pin to secure the pin.

Now slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then move the base all the way forward.

NOTE:

Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.

Anti-splintering device for steel base (optional accessory) (Fig. 19)

For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To install the anti-splintering device, move the base all the way forward and insert it between the two protrusions of the base.

NOTE:

The anti-splintering device cannot be used when making bevel cuts.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

7

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA): 82 dB (A) Sound power level (LWA): 93 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: cutting boards Vibration emission (ah, CW): 8.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Work mode: cutting sheet metal

Vibration emission (ah, CM): 5.0 m/s2

Uncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH101-14

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Jig Saw

Model No./ Type: MT431 are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by our authorized representative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, MK15 8JD, England

11.11.2009

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

8

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1

Levier de sélection du type de

8

Galet

15

Guide parallèle (règle de gui-

 

coupe

9

Ergot

 

dage)

2

Gâchette de l’interrupteur

10

Base

16

Guide de garde

3

Bouton de blocage

11

Trait de coupe

17

Bouton fileté

4

Porte-lame

12

Bord

18

Goupille

5

Boulon

13

Graduation

19

Dispositif anti-éclat

6

Clé hexagonale

14

Tuyau

20

Parties salliantes

7

Lame

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

MT431

 

 

Longueur de course

18 mm

 

 

Type de lame

Type B

 

 

 

Capacité de coupe max.

Bois

65 mm

 

 

Acier doux

6 mm

 

 

 

 

Nombre de courses/mn (min–1)

0 – 3 100

Longueur hors tout

214 mm

 

 

Poids net

1,9 kg

 

 

Niveau de sécurité

/II

 

 

 

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE019-1

Utilisations

L’outil est conçu pour la coupe des matériaux de bois, de plastique et de métal. L’étendue de la gamme d’accessoires et de lames disponibles permet d’utiliser l’outil à des fins multiples et le rend tout particulièrement adéquat aux coupes curvilignes et circulaires.

ENF002-1

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

GEB016-3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR

LA SCIE SAUTEUSE

1.Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec un câble caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et causer un choc électrique chez l’utilisateur.

2.Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une surface stable. Si vous la tenez avec la main ou l’appuyez contre une partie du corps, la pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise.

3.Utilisez toujours des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.

4.Attention aux clous. Avant l’utilisation, vérifiez la présence de clous sur la pièce et, le cas échéant, retirez-les.

5.Ne pas scier d’éléments dont le diamètre dépasse la capacité de coupe de la scie.

6.Vérifiez s’il y a un espace suffisant sous la pièce à travailler avant la coupe, afin que la lame ne frappe pas le plancher, l’établi, etc.

7.Tenir fermement l’outil en main.

8.Vérifier que la lame n’est pas en contact avec l’élément à scier avant de mettre la scie sauteuse en marche.

9

9.Ne jamais approcher les mains des organes Reportez-vous au tableau pour sélectionner le type de

mobiles.

10.Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le mettre en marche que lorsque vous l’avez en main.

11.Couper l’alimentation et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de dégager la lame d’un élément partiellement scié.

12.Ne jamais toucher directement la lame immédiatement après avoir scié en raison des risques de brûlure.

13.Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil sans charge.

14.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.

15.Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à travailler et à l’outil utilisé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

coupe adéquat.

Position

Type de

Applications

coupe

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour la coupe d’acier doux,

 

Coupe en

d’acier inoxydable

et de

0

matériaux en plastique.

ligne droite

 

 

 

Pour des coupes nettes de

 

 

 

 

bois et de contreplaqué.

 

 

 

I

Coupe à

Pour la coupe d’acier doux,

petite orbite

d’aluminium et de bois dur.

 

 

 

 

 

Coupe à

Pour la coupe de bois et de

 

contreplaqué.

 

II

orbite

 

 

Pour des coupes

rapides

 

moyenne

 

 

d’aluminium et d’acier doux.

 

 

 

III

Coupe à

Pour la coupe rapide de

grande orbite

bois et de contreplaqué.

 

 

 

 

 

Interrupteur (Fig. 2)

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette de l’interrupteur fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée.

Pour mettre l’outil en route, il suffit de tirer sur la gâchette de l’interrupteur. Plus vous appuyez sur la gâchette de l’interrupteur, plus la vitesse de l’outil augmente. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette de l’interrupteur.

Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette de l’interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage et relâchez la gâchette de l’interrupteur.

Pour arrêter l’outil quand il fonctionne en position bloquée, tirez à fond sur la gâchette de l’interrupteur puis relâchez-la.

ASSEMBLAGE

Sélection du type de coupe (Fig. 1)

L’outil peut effectuer des coupes orbitales ou des coupes en ligne droite (vers le haut et vers le bas). La coupe orbitale lance la lame vers l’avant sur la course de coupe et améliore grandement la vitesse de coupe.

Pour modifier le type de coupe, tournez simplement le levier de sélection du type de coupe sur la position correspondant au type de coupe voulu.

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus.

Pose et dépose de la lame de scie sauteuse (Fig. 3 et 4)

ATTENTION :

Enlevez toujours les copeaux et autres corps étrangers qui adhèrent à la lame et/ou au porte-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être suffisamment serrée, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.

Ne touchez ni la lame ni la pièce travaillée immédiatement après l’opération ; elles peuvent être extrêmement chaudes et brûler votre peau.

Serrez toujours la lame fermement. Une lame mal serrée risquerait de casser et d’entraîner une grave blessure.

Utilisez uniquement des lames de type B. L’utilisation de lames de type autre que B risquerait de causer un serrage insuffisant de la lame et d’entraîner une grave blessure.

10

Pour installer la lame, desserrez le boulon sur le portelame en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale.

En orientant les dents de la lame vers l’avant, insérez la lame à fond dans le porte-lame. Assurez-vous que le bord arrière de la lame est bien aligné dans le galet. Serrez ensuite le boulon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser la lame.

Pour retirer la lame, suivez la procédure d’installation en sens inverse.

NOTE :

• Lubrifiez de temps en temps le galet.

Rangement de la clé hexagonale (Fig. 5)

Après l’utilisation de la clé hexagonale, rangez-la tel qu’indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre.

UTILISATION

ATTENTION :

Maintenez toujours la base de l’outil exactement au niveau du matériau. Sinon, vous risquez de briser la lame et de vous blesser grièvement.

Faites avancer l’outil très lentement lors de la coupe de courbes ou de spirales. Le fait de forcer l’outil peut résulter en une surface de coupe oblique et entraîner le bris de la lame.

Mettez l’outil en marche alors que la lame ne touche à rien et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse. Puis, amenez la base en contact avec le matériau à scier, et déplacez doucement l’outil vers l’avant en suivant le trait de coupe marqué préalablement. (Fig. 6)

Coupe en biseau

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’incliner la base de l’outil.

Avant d’effectuer une coupe en biseau, relevez complètement le cache-poussière.

En inclinant la base de l’outil, vous pouvez effectuer des coupes en biseau sur tout angle compris entre 0° et 45° (vers la gauche ou la droite). (Fig. 7)

Desserrez le boulon qui se trouve à l’arrière de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale. Déplacez la base de l’outil de façon que le boulon se trouve au centre de la fente en forme de croix de la base de l’outil. (Fig. 8)

Inclinez la base de l’outil de façon à obtenir l’angle de biseau voulu. L’angle de coupe en biseau est indiqué par une graduation en degrés sur le bord du carter du moteur. Serrez ensuite le boulon pour immobiliser la base. (Fig. 9)

Sciage au ras d’un obstacle (Fig. 10)

Desserrez le boulon au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale, et reculez la base de l’outil à fond vers l’arrière. Puis, serrez le boulon pour fixer la base de l’outil.

Découpes

Les découpes s’effectuent suivant deux méthodes, A ou B.

A)Perçage d’un trou d’amorce

Pour les découpes internes sans entaille d’amorce sur le bord du matériau, percez à trou d’amorce de 12 mm de diamètre ou plus. Insérez la lame dans ce trou pour commencer la découpe. (Fig. 11)

B)Attaque en plein bois

Vous n’aurez pas besoin de percer un trou d’amorce ni de faire une entaille d’amorce si vous procédez délicatement comme suit.

1.Inclinez l’avant de l’outil vers l’avant sur le bord avant de la base, la lame étant placée juste audessus de la surface du matériau. (Fig. 12)

2.Appuyez sur l’outil de façon que le bord avant de la base ne bouge pas quand vous mettez l’outil en marche, et abaissez lentement et délicatement l’arrière de l’outil.

3.Lorsque la lame traverse le matériau, abaissez lentement la base de l’outil sur la surface du matériau.

4.Terminez la coupe normalement.

Finition des bords (Fig. 13)

Pour équarrir les bords ou faire des ajustements de dimension, passez légèrement la lame sur les bords de coupe.

Coupe de métal

Utilisez toujours un liquide de refroidissement (huile de coupe) pour couper du métal. Sinon, la lame s’usera très rapidement. Vous pouvez aussi enduire directement la face intérieure du matériau de graisse, au lieu d’utiliser un liquide de refroidissement.

Collecte de poussière (Fig. 14)

Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccordezle à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur dans l’orifice au dos de l’outil.

NOTE :

La collecte de poussière n’est pas possible avec les coupes en biseau.

Guide parallèle (accessoire en option)

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer des accessoires.

1)Coupes droites (Fig. 15 et 16)

Pour couper régulièrement des largeurs égales ou inférieures à 160 mm, utilisez le guide parallèle pour obtenir des coupes rapides, nettes et droites.

Pour installer le guide parallèle, insérez-le dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base de l’outil, avec le guide de garde tourné vers le bas. Positionnez le guide parallèle à la largeur de coupe voulue, puis vissez le boulon pour fixer le guide.

2)Coupes circulaires (Fig. 17 et 18)

Pour découper des arcs de cercle d’un rayon égal ou inférieur à 170 mm, installez le guide parallèle comme suit.

Insérez le guide parallèle dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base de l’outil, avec le guide de garde tourné vers le haut. Insérez la goupille de guide circulaire dans l’un des deux trous du guide de garde. Vissez le bouton fileté sur la goupille pour fixer la goupille.

Puis, positionnez le guide parallèle sur le rayon de coupe voulu, et serrez le boulon pour fixer le guide. Ensuite, faites glisser la base de l’outil à fond vers l’avant.

NOTE :

Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26 ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs de cercle.

11

Dispositif anti-éclat pour base d’acier (accessoire en option) (Fig. 19)

Vous pouvez utiliser le dispositif anti-éclat pour obtenir des coupes sans fente. Pour installer le dispositif antiéclat, déplacez la base complètement vers l’avant et insérez le dispositif entre les deux parties saillantes de la base.

NOTE :

L’utilisation du dispositif anti-éclat n’est pas possible lors des coupes en biseau.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ENG905-1

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 82 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 93 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : coupe de panneaux Émission de vibrations (ah, CW) : 8,0 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Mode de travail : coupe de la tôle Émission de vibrations (ah, CM) : 5,0 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

ENH101-14

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : Scie sauteuse

N° de modèle / Type : MT431 sont produites en série et

sont conformes aux Directives européennes suivantes :

2006/42/CE

et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745

La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre

11.11.2009

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

12

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1

Schnittbewegung-Umschalthebel

8

Rolle

15

Parallelanschlag

2

Ein-Aus-Schalter

9

Haken

 

(Führungslinealsatz)

3

Arretierknopf

10

Grundplatte

16

Anschlagführung

4

Sägeblatthalter

11

Schnittlinie

17

Gewindeknopf

5

Schraube

12

Kante

18

Stift

6

Inbusschlüssel

13

Teilstriche

19

Splitterschutz

7

Sägeblatt

14

Schlauch

20

Vorsprünge

TECHNISCHE DATEN

Modell

MT431

 

 

Hubhöhe

18 mm

 

 

Sägeblatttyp

Typ B

 

 

 

Maximale Schnitttiefe

Holz

65 mm

 

 

Weichstahl

6 mm

 

 

 

 

Hubzahl pro Minute (min–1)

0 – 3 100

Gesamtlänge

214 mm

 

 

Nettogewicht

1,9 kg

 

 

Sicherheitsklasse

/II

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003

ENE019-1

Vorgesehene Verwendung

Diese Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Metall vorgesehen. Dank des umfangreichen Zubehör- und Sägeblattprogramms kann die Maschine für viele Zwecke eingesetzt werden und eignet sich ideal für Bogenoder Kreisschnitte.

ENF002-1

Netzanschluss

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektromaschinen

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

GEB016-3

STICHSÄGEN-SICHERHEITSREGELN

1.Halten Sie Elektromaschinen nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.

Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile der Elektromaschine ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

2.Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage zu sichern und abzustützen.

Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.

3.Tragen Sie stets eine Sicherheitsoder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.

4.Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der Bearbeitung.

5.Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.

6.Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass genügend Freiraum hinter dem Werkstück vorhanden ist, damit das Sägeblatt nicht gegen eine harte Oberfläche, wie Fußboden, Werkbank usw., stößt.

7.Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.

8.Achten Sie stets darauf, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück berührt, bevor die Stichsäge eingeschaltet wird.

13

9.Halten Sie während des Betriebs die Hände von Wählen Sie die geeignete Schnittbewegung anhand der

den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.

10.Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.

11.Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfernen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.

12.Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück unmittelbar nach dem Schneiden; beide können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.

13.Lassen Sie die Maschine nicht unnötig im Leerlauf laufen.

14.Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.

15.Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutzoder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Wahl der Schnittbewegung (Abb. 1)

Diese Maschine kann mit Pendelhub oder Linearhub (gerade Auf-Ab-Bewegung) betrieben werden. Bei Pendelhub wird das Sägeblatt im Schnitthub vorwärts geschoben, wodurch erheblich höhere Schnittgeschwindigkeiten möglich sind.

Zum Umschalten der Schnittbewegung drehen Sie einfach den Schnittbewegung-Umschalthebel auf die Position der gewünschten Schnittbewegung.

Tabelle aus.

Position

Schnittbewegung

Anwendungen

 

 

 

 

 

Zum Schneiden von

 

Geradlinige

Weichstahl, Edelstahl

0

und Kunststoff.

Schnittbewegung

 

 

Für saubere Schnitte

 

 

 

 

in Holz und Sperrholz.

 

 

 

 

 

Zum Schneiden von

I

Kleiner Pendelhub

Weichstahl, Alumi-

 

 

nium und Hartholz.

 

 

 

 

 

Zum Schneiden von

 

 

Holz und Sperrholz.

II

Mittlerer Pendelhub

 

Für schnelles Schnei-

 

 

den von Aluminium

 

 

und Weichstahl.

 

 

 

 

 

Für schnelles Schnei-

III

Großer Pendelhub

den von Holz und

 

 

Sperrholz.

 

 

 

Schalterfunktion (Abb. 2)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus- Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus- Schalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.

Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, drücken Sie den Arretierknopf hinein und lassen Sie dann den Ein-Aus-Schalter los.

Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den Ein- Aus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn dann los.

MONTAGE

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Montage/Demontage des Sägeblatts (Abb. 3 u. 4)

VORSICHT:

Säubern Sie Sägeblatt und/oder Sägeblatthalter stets von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt nicht richtig sitzt, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.

Ziehen Sie das Sägeblatt stets fest an. Unzureichendes Anziehen des Sägeblatts kann zu Sägeblattbruch oder schweren Körperverletzungen führen.

Verwenden Sie nur Sägeblätter des Typs B. Die Verwendung von anderen Sägeblättern außer solchen des Typs B verursacht unzureichende Befestigung des Sägeblatts, was zu schweren Körperverletzungen führen kann.

14

Loading...
+ 30 hidden pages