Makita MS4520C, MS5700C, MS5700B, MS5700U, MS4520B User Manual

...
Instructions d'emploi
Observer avec attention les règles de sûretè. Des erreurs dans l’emploi de la débroussailleuse peuvent causer des
accidents. Conserver soigneusement les instructions d’emploi!
(Notice Originale)
Attention:
http://www.dolmar.com
MS-4520 U, MS-4520 C, MS-4520 B
MS-5700 U, MS-5700 C, MS-5700 B
2
TABLE DE MATIERES
1. REGLES DE SECURITE
INDEX
1. REGLES DE SECURITE
1.1 Introduction .....................................................................................................pag. 4
1.2 Utilisation prévue .............................................................................................. ” 4
1.3 Instructions générales....................................................................................... “ 4
1.4 Signalisation de sécurité ................................................................................... “ 4
1.5 Vêtements appropriés et instruments de protection ........................................ “ 5
1.6 Dispositifs de protection et systèmes de sécurité de la machine .................... ” 5
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.1 Tableau données technique ...........................................................................pag. 6
2.2 Pièces principales ............................................................................................. “ 6
3. ASSEMBLAGE
3.1 Assemblage ....................................................................................................pag. 7
3.1.1 Modèles avec transmission rigide .................................................................... “ 7
3.1.2 Modèles avec transmission souplee ................................................................ ” 8
3.1.3 Pour tous les modèles ...................................................................................... “ 8
3.2 Fixation des organes de coupe ........................................................................ ” 9
4. DEMARRAGE
4.1 Introduction .....................................................................................................pag. 10
4.2 Le carburant...................................................................................................... “ 10
4.3 Utilisation de la poignée .................................................................................. ” 11
4.4 Avant le démarrage ........................................................................................... ” 12
4.5 Démarrage du moteu ........................................................................................ ” 12
4.6 Rodage ............................................................................................................. “ 12
5. UTILISATION DE LA MACHINA
5.1 Utilisation correcte ..........................................................................................pag. 13
5.2 Utilisation de la machine ................................................................................... “ 13
6. MAINTENANCE
6.1 Réglage carburateur .......................................................................................pag. 14
6.2 Maintenance périodique ................................................................................... ” 15
6.3 Incidents, causes et solutions .......................................................................... “ 16
6.4 Nettoyage et transport de la machine après l’utilisation .................................. ” 16
6.5 Période d’inactivité ........................................................................................... “ 16
6.6 Elimination et démolition .................................................................................. “ 16
FRANÇAIS
Têtes “flash light” et “flash rapid”: instructions pour le remplacement du fil de nylon ...pag. 17
3
1. REGLES DE SECURITE
1. REGLES DE SECURITE
1.1 Introduction
Les machines et les outillages BLUE BIRD IND. évoluent continuellement: nous nous réser­vons le droit de modifi er à tout moment, sans aucun préavis, les données, les poids, ainsi que la structure elle-même et les composants fournis en dotation. Aucun droit ne pourra être revendiqué sur les données et les illustrations contenues dans la présente notice.
1.2 Utilisation prévue
Vous devez utiliser cette débroussailleuse unique­ment pour couper l’herbe, les arbustes, les buissons et les massifs.Toute autre utilisation de l’appareil non mentionnée dans la présente notice pourrait être dangereuse.
1.4 Signalisation de sécurité
1) AVERTISSEMENT, DANGER, ATTENTION
1.3 Istructions générales
- Lisez attentivement la présente notice, puis assurez-vous que vous avez bien compris toutes les instructions et tous les conseils qui y sont donnés avant de commencer à opérer. Vous devez toujours conserver cette notice et vous y référer en cas de problème.
- Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes adultes et qui ont été bien formées sur son fonctionnement par un responsable qualifié ou par votre revendeur.
- Personne ne doit stationner dans un rayon de 15 mètres de travail, ni animaux ni objets susceptibles d’être endomma­gés.
- Les opérateurs sont responsables vis-à-vis des tiers et des choses dans le rayon d’action de la machine.
- Utilisez toujours des vêtements de travail appropriés et des instruments de protection adéquats: combinaisons de travail près du corps, grosses chaussures, gants, casque de protection, etc.
- Portez toujours des lunettes de protection ou un écran protège-visage, un casque anti-bruit ou des bouchons d’oreilles.
- Quand vous travaillez, soyez toujours en bonnes conditions physiques, reposés, pas sous infl uence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne travaillez que dans des conditions de bonne visibilité et de lumière naturelle.
- N’utilisez jamais d’organes de coupe différents de ceux four­nis par le constructeur, n’utilisez que des pièces d’origine.
- N’utilisez jamais d’organes de coupe ni d’outils brisés ou usés, déformés, portant des traces de choc, des criques ou des fissures.
- Ne faites jamais démarrer la débroussailleuse dans des milieux fermés et ne l’y laissez jamais en marche.
- Mélangez et manipulez le combustible en plein air, quand le moteur est coupé, loin de toute source de chaleur et à l’abri d’étincelles ou de fl ammes. Ne fumez pas pendant ces opérations.
- Toutes les interventions de maintenance, de réparation, de remplacement de composants, doivent toujours être exécutées quand le moteur est coupé et quand les organes rotatifs sont arrêtés.
- Tous les systèmes de sécurité de la machine, ainsi que l’équi­pement de protection, doivent rester opérationnels pendant toute la période d’utilisation de la débroussailleuse..
- Faites attention aux effets des vibrations. Interrompez sou­vent le travail pour vous reposer un peu.
- Faites attention au fait que l’émiettement de l’herbe et des arbustes produit une émission genre “aérosol”, qui peut causer des allergies.
- Lisez attentivement les instructions concernant l’habillement et les instruments de protection appropriés, comme indiqué dans le paragraphe suivant.
2) LISEZ LA DOCUMENTATION ET LES INSTRUCTIONS
3) QUAND VOUS UTILISEZ L’APPAREIL, PORTEZ LES
4) PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ ET DES
5)
6) FAITES ATTENTION À LA PROJECTION ÉVENTUELLE
SUR LA SÉCURITÉ CONCERNANT LE PRODUIT, QUI SONT ILLUSTRÉES DANS LA NOTICE
DISPOSITIFS DI PROTECTION DE L’OUÏE ET DE LA VUE, AINSI QUE LE CASQUE.
GANTS.
N’APPROCHEZ PAS LES MAINS OU LES PIEDS DES PIÈCES EN ROTATION ET RESTEZ TOUJOURS À UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ DE L’ORGANE DE COUPE, QUI CONTINUE À TOURNER PENDANT UN CERTAIN TEMPS UNE FOIS QUE VOUS AVEZ COUPÉ LE MOTEUR.
4
1. REGLES DE SECURITE
7) DANS UN RAYON DE TRAVAIL DE 15 MÈTRES IL
NE DOIT Y AVOIR NI PERSONNES, NI ANIMAUX, NI OBJETS ENDOMMAGEABLES
8) NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE GARANTI
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2000/14/CE.
9) DANGER D’INTOXICATION
10) DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
1.5 Vêtements appropriés et ins-
truments de protection
1.6
Avant de faire démarrer la machine, sachez qu’elle est équipée d’une série de “dispositifs de sécurité” pour assurer votre sécurité:
- Protecteurs ad hoc pour empêcher le contact avec
- Cache-bougie en nylon ou en caoutchouc de telle manière
- Cloche de raccordement tige-moteur équipée d’un
- Dispositif di fi xation tige/guidon ou tige/poignée avec
- Protecteurs et barrières de protection de grandes dimen-
- Grosses courroies en matériaux ignifuges, équipées de
- Levier poignée de commande du gaz avec double dis-
Description pièces de sécurité (Fig. 1)
A) Casque de sécurité B) Casque anti-bruit C) Ecran protège-visage contre les projections faciales D) Grosse courroie à délestage rapide E) Gants F) Protecteur G) Chaussures de sécurité H) Combinaison de travail solide I) Support antivibrant L) Poignée de l’accélérateur avec interrupteur “d’ARRÊT” M) Moteur avec dispositifs de protection contre la chaleur.
Dispositifs de protection et systèmes de sécurité de la machine
toutes les pièces très chaudes de la machine.
que toutes les pièces électriques de la machine à haut vol­tage sont protégées contre un contact accidentel.
caoutchouc antivibrant.
caoutchouc antivibrant.
sions.
boucles à déclic pour se libérer rapidement de la ma­chine.
positif de sécurité.
- Utilisez des combinaisons de travail près du corps (évitez
- Evitez de porter des bijoux, des bagues, des objets divers
- Coiffez-vous de telle manière que la longueur de vos
- Portez des chaussures de travail fermées ou des bottes
- Portez le casque de protection chaque fois qu’il y a un
- De plus, l’écran protège-visage ou les lunettes anti-buée
- Protégez également votre ouïe en portant un casque
Utilisez toujours des gants de travail résistant aux chocs
Lisez attentivement les instructions suivantes qui concernent le type d’habillement et les ins­truments de protection (Fig. 1) à porter quand vous utilisez la machine.
les blouses larges ou ouvertes).
tels cravates, écharpes ou accessoires similaires, qui pourraient s’accrocher dans les branches ou dans les pièces en mouvement de la machine.
cheveux arrive au-dessus des épaules.
montantes à semelle antiglisse, qui vous permettent d’avoir une stabilité parfaite sur le terrain (évitez de marcher déchaussés, de porter des savates ou des chaussures basses ouvertes).
risque de contact avec des objets qui tombent pendant les travaux de nettoyage des branchages ou en présence de broussailles à hauteur d’homme.
sont indispensables pour protéger le visage et les yeux d’une manière effi cace: portez-les toujours!.
anti-bruit ou des bouchons d’oreilles.
légers ou aux coupures, qui peuvent se produire surtout au cours de la manipulation des lames, des couteaux ou des pièces tranchantes.
H
G
A
C
B
D
M
FRANÇAIS
E
L
I
F
Fig. 1
5
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.1 Tableau données techniques
MODÈLE MS-4520 C MS-4520 U MS-4520 B MS-5700 C MS-5700 U MS-5700 B
Diamètre tige (mm) 27 Poids à vide (sans mèlange ni organe coupe) contenance rèservoir (litres) 900 - 0,9 Diamètre lame (mm) 255 - 305 Epaisseur lame (mm) 1,4 - 1,6 - 1,8 - 3 Nombre de dents 2-3-4-8 Diamètre trou de fi xation (mm)
-1
Vitesse rotation lame max. (min Rapport de transmission 1,37 Sens de rotation (vu du dessus) Gauche Longueur (mm) 1785 1785 2760 1785 1785 2760 largeur (mm) 385 560 385 385 560 385 Hauteur (mm) 475 475 420 475 475 420 Cylindrèe (cm Puissance maximun (kW) conformément à la norme ISO 8893 Vitesse du moteur à la puissance max. (min
Vitesse du moteur à la fréquence de rotation max. préconisée du petit arbre du couple conique (min
Vitesse de l'arbre du couple conique (min Vitesse minimum du moteur (min
Consommation spécifique de carburant à la puissance max. (g/kW*h) conformément à la norme ISO 8893
Niveau de pression acoustique (LpA av) en dB
Niveau de pression acoustique (Lp
conformément à la norme EN 27917
conformément à la norme EN 27917
Incertitude de mesure: 1 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA av) en dB
Niveau de puissance acoustique (Lw
conformément à la norme EN 10884
conformément à la norme EN 10883
Incertitude de mesure: 1 dB(A)
Niveau de vibrations au minimun (m/s2)
Niveau de vibrations au minimun
conformément à la norme ISO 7916
conformément à la norme ISO 7916
Incertitude de mesure: 10%
Niveau de vibrations au maximum régime à vide (m/s2)
Niveau de vibrations au maximum régime à vide
conformément à la norme ISO 7916
conformément à la norme ISO 7916
Incertitude de mesure: 10%
3
) 44,9 44,9 44,9 56,5 56,5 56,5
) 8.000
-1
) 2.500
A
(m/s2)
(Kg) 7,5 7,7 10,9 7,5 7,7 10,9
25,5
1,62 1,62 1,62 2,21 2,21 2,21
-1
) 7.000
-
1
)
-1
) 8.000
898 898 898 852 852 852
av) en dB
av) en dB
A
(m/s2)
92 92 92 93 93 93
112 112 112 113 113 113
0,85 0,85 0,85 0,87 0,87 0,87
7,3 7,3 7,3 7,4 7,4 7,4
11.000
2.2 Pièces principales (Fig. 2 -Fig.3)
1 - Réservoir mélange 2 - Poignée de démarrage 3 - Carburateur/Protecteur air 4 - Guidon/poignée antivibrant 5 - Support antivibrant 6 - Levier de commande du gaz avec dispositif de sécu­rité 7 - Tige de transmission 8 - Couple conique
9
8
9 - Organe de coupe 10 - Protecteur 11 - Sac à dos 12 - Arbre Flexible
10
4
Fig. 2
6
7
5 3
9
10
6
3 12
2
1 2
11
8
7 4
5
6
1
Fig. 3
D
A
C
E
F
arbre rigide barra de transmisiòn
B
enclenchement rapide acoplamiento ràpido
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
arbre flexible flexible
Fig. 8
3. MONTAJE
3. ASSEMBLAGE
3.1 Assemblage
Avant de commencer à travailler, assurez-vous que toutes les pièces suivantes sont montées correctement:
3.1.1 Modèles avec trasmission rigide
T
ige-moteur: (fi g.4): Une fois que vous l'avez orientée, raccor-
dez la tige au groupe moteur, en l'introduisant dans le troude la cloche de friction. Pour introduire la tige correctement, vérifi ez que la ligne rouge de l'étiquette coïncide avec le profil des petites mâchoires qui bloquent la tige en position. Bloquez alors la tige, de telle manière qu'elle ne puisse pas se dégager du moteur, en vissant les deux vis des petites mâchoires.
Guidon: (Fig. 5). Pour bloquer le guidon sur la tige correctement, il faut tout d’abord introduire les deux demi-coques en tôle perforée A entre le support du guidon C et le tube du guidon B. Puis on prend le guidon B et on le positionne de telle manière qu’on puisse l’empoigner en tenant la poignée munie du câble de l’accélérateur dans la main droite et la poignée simple D dans la main gauche. Positionnez le guidon B sur le dispositif de fi xation tige/guidon C puis bloquez-le à l’aide la pièce su­périeure du dispositif de fi xation tige/guidon et des quatre vis prévues à cet effet. Avant de fi xer le guidon, le régler de façon à ce que vos bras soient légèrement fl échis et que vos poignets soient le plus possible dans une position nor ma le. En effet, si vous travaillez avec le poignet incliné et les bras tendus, l’effort augmente, spécialement au niveau de la main droite qui est la plus sollicitée, étant donné l’actionnement continu de détente de l’accélérateur.
Poignée antivibrante: (Fig. 6). Positionnez la poignée antivi­brante E dans le dispositif de fi xation tige/guidon F, le côté le plus long étant tourné vers la gauche (elle sert comme barrière de protection pendant le travail de manière à éviter un contact involontaire du corps avec l’accessoire de coupe)..Avant de fixer les vis, réglez-la dans une position qui vous permette d’utiliser la machine dans une optique ergonomique. Serrez ensuite les vis de verrouillage énergiquement.
Raccordement câble commande gaz pour machines à trasmission rigide: (Fig. 7). Le câble de la commande du gaz
qui sort de la poignée de l’áccélérateur présente une cos se filetée à son extrémité, deux écrous vissés sur la cosse et le câble de l’accélérateur en acier qui sort de la cosse. Saisissez le câble de la commande du gaz et introduisez son extrémité dans l’élément tournant qui commande la vanne papillon du carburateur. Puis, positionnez la cosse fi letée sur le siège prévu à cet effet du couvercle du cylindre en nylon, en faisant atten­tion à faire passer le câble en acier sous le rail correspondant. Fixez maintenant la cosse sur le couvercle du cylindre à l’aide des écrous. Réglez maintenant la cosse de manière à annuler les jeux entre le câble et la gaine, au cas où il y en aurait, afin d’obtenir une accélération correcte et pro gres sive. Cette cosse constitue un système de sécurité réglementaire CE, et sert à empêcher l’accélération accidentelle de la machine en cas d’accrochage éventuel. Raccordez maintenant la cosse à anneau du câble de masse à une des quatre vis qui fi xent le couvercle du cylindre au support de la cloche de friction et enclenchez le faston femelle, toujours celui du câble de masse, avec le faston mâle qui provient de la bobine. Dans les machines équipées d’un guidon, faites passer le groupe câble de commande du gaz dans les sièges latéraux ad hoc du dis­positif de fi xation tige/guidon, ainsi que les deux pres se-câbles placés sur la tige, de telle façon que le groupe de commande du gaz adhère le plus possible à la machine.
FRANÇAIS
7
3. MONTAJE
fi ches de connexion à la masse
clavijas de conexión masa poignée empuñadura
cliquets d’attache elementos de enganche
carburateur carburador
Fig.9
étui d’attache des câbles estuche para el enganche
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
3.1.2 Modèles avec trasmission souple
T
ransmission souple-moteur: raccordez l’arbre fl exible au
groupe moteur en introduisant l’extrémité ayant le manchon en fer le plus long dans le trou de la cloche de friction jusqu’à ce que ce manchon aille en butée. Bloquez-le alors, de telle manière qu’il ne puisse pas se dégager du moteur, en vissant les deux vis des petites mâchoires. Tige-transmission souple: (Fig. 8). Solidarisez les deux
ex­trémités de la tige et de la transmission l’une à l’autre, au moyen de l’enclenchement rapide.
Raccordement câble commande gaz pour machines avec transmission souple: (Fig. 9).
Solidarisez les deux cliquets d’attache l’un avec l’autre puis introduisez-les dans l’étui d’attache des câbles, en faisant attention à ce que le câble du gaz côté poignée se positionne dans la fente de l’étui prévue à cet effet. Fermez l’étui d’attache des câbles et enfoncez les fi ches de connexion à la masse (Fig. 10). Maintenant connectez le câble de commande du gaz, la cosse à anneau et le faston femelle comme nous l’avons expliqué dans la ver­sion pour transmission rigide ci-dessus décrite.
3.1.3 Pour tous les modèles
Protecteur: (Fig. 11). Il faut le fi xer directement sur la boîte
du couple conique, avec les 4 vis et les quatre écrous fournis en dotation, à une distance fi xe par rapport à l’or­gane de coupe,conformément aux réglementations CE. Il faut choisir le type de protecteur à monter en fonction de l’accessoire de coupe utilisé. Courroies de sécurité: (Fig. 12). Suivant le type de poi­gnée que vous utiliserez, vous trouverez la courroie de sécurité qui vous convient parmi celles qui sont fournies en dotation.
- Dans les machines équipées d’un guidon il y a une cour-
roie en bandoulière avec une épaulière inamovible et une protection latérale avec crochet de support. Vous devez régler la longueur de la courroie en fonction de votre grandeur, au moyen de la boucle passante placée près de l’épaulière. Positionnez la courroie de sécurité sur l’épaule gauche de telle manière que la protection latérale adhère au côté droit. En cas de danger immédiat, vous pouvez vous libérer de la machine rapidement en agis­sant tout simplement sur la boucle à déclic positionnée à l’extrémité de la protection latérale, conformément aux réglementations CE.
- Dans les machines équipées d’une poignée antivibrante
la courroie de sécurité comprend une épaulière inamo­vible et un crochet qui supporte la machine, raccordé directement à la bouclé à déclic (sans protection latérale) pour un dégagement immédiat de la machine. Il faut la régler et la positionner comme indiqué dans la version précédente.
Equilibrage: avant de commencer à travailler, vous de­vez régler la courroie de manière à équilibrer la machine conformément aux indications suivantes. Passez la cour­roie sur votre épaule et accrochez la machine au crochet prévu à cet effet. Sur les machines équipées d’une tête à fil, vous devez régler la courroie de telle manière que la distance entre le sol et le point le plus près du dispositif de coupe soit comprise entre 0 et 300 mm. Sur les machines équipées d’un disque, vous devez régler la courroie de telle manière que la distance entre le sol et le point le plus près de la lame soit comprise entre 100 et 300 mm. Sac-à-dos: sur toutes les machines équipées d’une trans­mission souple, le moteur est monté sur un sac-à-dos spécial. Il a deux courroies réglables sur les épaules. La courroie de gauche a une boucle à déclic, ce qui permet de se libérer rapidement du sac-à-dos et par conséquent de la machine en cas de danger.
8
3. MONTAJE
3.2 Fixation des organes de cou­pe
Pour travailler d’une manière économique et sûre, vous devez destiner l’outil de coupe à l’usage pour lequel il a été conçu (Fig. 13). Suivant le modèle que vous avez acheté, vous trouverez l’accessoire qui vous convient fourni en dotation ou comme supplément optionnel.
ATTENTION: sur chaque outil que vous uti­lisez, vous devez appliquer le protecteur
Fig. 14
1 2
3
5
4
Fig. 15
1
3
2
5 6 7
9-Kit OPTIONAL
8
Fig. 16
Les machines équipées d’une tête à fi l de nylon peuvent être utilisées dans la version à poignée antivibration et dans la version à guidon. Avec tous les autres dispositifs de coupe, utilisez la ma­chine dans sa version à guidon. Pour assembler les outils de coupe avec leurs protecteurs, procédez de la manière suivante:
Tëtes taucheuses avec fil nylon (Fig. 15)
- Fixation: vissez la tête dans le sens inverse des aiguilles
- Protecteur: utilisez le protecteur équipé du support noir
approprié qui est exigé dans la réglemen­tation CE (Fig. 14) et, dans le cas des têtes, n’utilisez que le fil nylon conseillé par le constructeur (n’utilisez pas de fi l d’acier ni d’autres matériaux!). Vérifiez aussi que les outils sont d’origine, labellisés et préconisés par le constructeur.
d’une montre sur l’arbre fi leté à la sortie de la boîte du couple conique (détail 1). Maintenez l’arbre bloqué en introduisant la clé hexagonale ou le tournevis (détail 3) à travers le trou du petit capot anti-enroulement du fi l (détail 5), du collier (détail 2) et de la boîte du couple conique (détail 1), jusqu’à ce que la tête soit complète­ment bloquée (détail 4) sur le collier de centrage.
de la lame tranche-fi l qui coupe le fi l à la mesure dési­rée.
Fig. 17
Fig. 18
Têtes faucheuses avec lames escamotables pour cou­per l’herbe et les broussailles:
- Fixation: voir la description concernant la tête coupe-
bordures à fi l.
- Protecteur: utilisez le protecteur sans le support noir.
Disques en acier et nylon à 2 ou plusieurs dents:
- Fixation: démontez de la boîte du couple conique l’écrou
borgne, l’écrou de sûreté, la bride et le collier.
Comme d’après la fi g. 16 enfi lez le disque (détail 5) sur
l’arbre fi leté à la sortie de la boîte du couple conique (détail 1) puis logez-le sur le collier de centrage (détail 2), introduisez ensuite la.bride de fi xation du disque (détail
6), la coupelle d’appui (détail 7) puis bloquez à l’aide de l’écrou de sûreté (détail 8).
- Protecteur: utilisez le protecteur sans le support noir.
Nous pouvons vous fournir la coupelle d’appui (détail
9) comme ACCESSOIRE (Fig. 16).
Pour bloquer les composants, vous devez empêcher la
rotation de l’arbre en introduisant la clé de vis à 6 pans creux fournie en dotation ou un tournevis (voir détail 3) dans la fente de la boîte du couple conique et le trou du
9
FRANÇAIS
4. DEMARRAGE
position de travail posiciòn de trabajo
bouton pulsador
levier de l’accélérateur palanca del acelerador
démi-accélération semiaceleraciòn
TOP
S
détente de sécurité gatillo de seguridad
collier. Vous pouvez ainsi serrer énergiquement tous les éléments entre eux à l’aide de la clé fournie en dotation (couple de serrage 3 kgm ± 0,25) (Fig. 17). Assurez-vous que toutes les pièces de l’outil de coupe sont bien fi xées comme indiqué ci-dessus, et qu’il est positionné de telle façon que quand on regarde par en haut, la fl èche de rotation et les indications de sécurité sont bien lisibles (Fig. 18).
- Si le disque n’est pas positionné et bloqué comme il
faut.
Il peut CAUSER DE GRAVES DOMMAGES
AUX PERSONNES ET AUX CHOSES.
Quand on pose la coupelle inamovible (ou la cou-
pelle d’appui ACCESSOIRE) en appui contre le sol,
elle maintient l’organe de coupe soulevé pendant le travail et permet de faucher à une hauteur uni for me, pourvu que la tige soit maintenue à une inclinaison con stan te. De plus, elle protège les outils contre le contact avec la terre ou les petits cailloux.
Fig. 19
Fig. 20
Scies circulaires pour déboiser:
N’utilisez que des scies circulaires réglementaires CE où le protecteur qui bloque les troncs approprié et spé­cifique CE est monté. Ces articles sont fournis comme ACCESSOIRES.
- Fixation: suivez les instructions données pour la fi xation
des disques en acier.
- Protecteur: montez toujours le protecteur qui bloque les
troncs CE, approprié et spécifique.
La scie circulaire et le protecteur qui bloque les troncs CE sont fournis comme ACCESSOIRES.
N’utilisez jamais de couteaux, de lames ou d’organes de coupe différents de ceux qui sont fournis par le constructeur. Utilisez toujours des outils en parfait état, c’est-à-dire sans traces de choc, ni fêlures, cri­ques, déformations, dents cassées ou usées qui pour­raient favoriser une rupture de l’organe: en tournant à grande vitesse, les pièces peuvent se transformer en éclats très dangereux, avec des conséquences potentielles graves pour les personnes ou les choses: le constructeur n’assume aucune responsabilité.
4. DEMARRAGE
10
Fig. 21
4.1 Introduction
La machine est équipée d’une série de “dispositifs de sécurité” pour assurer votre sécurité; avant de la faire démarrer, assurez-vous toujours qu’ils sont en parfait état de marche.
4.2 Le carburant
- Les débroussailleuses ont été étudiées pour fonctionner
aussi bien à l’essence super qu’à l’essence sans plomb. Si vous utilisez de l’essence sans plomb nous vous conseillons de vous servir également d’huile synthétique spécifique des moteurs à deux temps soumis à de fortes contraintes, à mélanger selon le pourcentage indiqué sur la confection (généralement 2%).
4. DEMARRAGE
AB
2
3
3
1
1
Fig. 22
CLOSE
OPEN
Fig. 23
CLOSE
OPEN
Si vous utilisez de l’huile minérale ou semi-synthétique le pourcentage d’huile devra être égal à 5%.L’utilisation d’huile synthétique spécifi que pour moteurs à deux temps réduit la formation de cendres et d’incrustations dans la bougie, sur le piston, dans le cylindre et dans la marmite, ainsi que l’émission de fumées à la sortie. De plus, la lubrifi cation sera optimisée, ce qui allonge la durée du.moteur.Il est également important d’utiliser
exclusivement de l’essence et de l’huile de bonne mar­que, et d’utiliser le mélange dans les trois semaines qui
suivent sa préparation.
Il est également important d’utiliser exclusivement de l’essence et de l’huile de bonne marque, et d’utiliser le mélange dans les trois semaines qui suivent sa prépa­ration.
Mélangez l’essence avec l’huile avant de la
mettre dans le réservoir. Exécutez cette opé­ration en plein air, loin des sources de lumière non électrique, sans fumer, à l’abri des étin­celles ou des fl ammes, et quand le moteur est éteint.
- Vous pouvez maintenant remplir le réservoir de la ma-
chine: dévissez le bouchon du réservoir lentement et versez le mélange en faisant attention à ne pas en verser à l’extérieur, sinon essuyez le moteur soigneusement. Evitez de tacher vos vêtements avec ce mélange.
- Procédez au démarrage au moins à trois mètres de l’en-
droit où vous avez effectué le remplissage, afi n d’éviter des dangers d’incendie potentiels.
- Ne remplissez pas le réservoir quand la machine est
chaude.
Fig. 24
Fig. 25
4.3 Utilisation de la poignée
Pour utiliser la poignée correctement (Fig. 19) vous de­vez avant tout connaître ses fonctions, de cette manière vous pourrez allumer la machine et contrôler la vitesse de travail.
DEMI-ACCELERATION POUR MISE EN MARCHE
- saisissez la poignée en appuyant avec la paume de la
main sur la détente de sécurité rouge qui est positionnée sur le haut de la poignée.
- appuyez sur le levier de l’accélérateur en fi n de cour-
se.
- placez le bouton-poussoir rouge en position de démar-
rage (START), puis relâchez le levier.
- vous pouvez maintenant faire démarrer la machine. La
détente de sécurité est indispensable pour éviter de dangereuses accélérations dues à des manoeuvres imprudentes ou accidentelles. En effet, si cette détente n’est pas tenue et enclenchée, elle ne permet pas d’uti­liser le levier de l’accélérateur.
N.B. Une fois que le moteur a démarré, au cours de
la première accélération, le bouton-poussoir re­vient automatiquement en position centrale.
FRANÇAIS
Fig. 26
ACCELERATION QUAND LA MACHINE EST ALLU­MEE
- saisissez la poignée en appuyant sur la détente de sé-
curité.
- appuyez sur le levier de l’accélérateur suivant la vitesse
11
4. DEMARRAGE
que vous voulez utiliser.
ARRET (pour couper le moteur)
- relâchez la prise du levier et la détente. Amenez le bou­ton-poussoir en position d’arrêt (STOP).
- pour faire redémarrer la machine il faut absolument ame­ner le bouton-poussoir rouge en position CENTRALE. Exécutez ensuite les différentes opérations de demi­accélération et d’accélération comme précédemment expliqué.
4.4 Avant le dèmarrage
Avant de faire démarrer la machine, assurez-vous qu’elle est bien d’aplomb sur un sol parfaitement nivelé, pro­pre, sans obstacles. Placez-la en position horizontale, et de telle manière que l’outil de coupe ne touche ni le sol ni aucun objet. Assurez-vous que toutes les vis, sur­tout celles qui fi xent la tige, le protecteur et l’organe de coupe, sont parfaitement vissées. Assurez-vous que avez correctement monté le protecteur approprié et les outils de coupe comme indiqué..Nettoyez si possible la zone où vous allez utiliser la machine avant chaque travail: ramassez tous les objets qui traînent tels les pierres, les morceaux de verre brisés, les clous et les fi ls de métal ou les fi celles qui pourraient être projetés ou pourraient se coincer dans l’accessoire de coupe.
Il est interdit de faire démarrer la machine à
l’intérieur de milieux fermés ou d’édifi ces: res­pirer les fumées d’échappement peut entraîner des dangers d’intoxication.
Sachez que l’utilisation de la tête à fi l de nylon produit une émission genre “aérosol” engendrée par l’émiettement de la végétation que l’on est en train de couper.
Faites particulièrement attention aux herbes toxiques. Utilisez des dispositifs de protection adéquats pour la respiration.
4.5 Démarrage du moteur
Pour faire démarrer le moteur procédez comme ci-des­sous indiqué.
1) Une fois que vous avez exécuté soigneusement toutes
les opérations de préparation et de remplissage, ame­nez le levier de commande du gaz et le bouton-poussoir rouge en position de démarrage (START).
2) Saisissez la débroussailleuse avec la main gauche en
appuyant sur la tige de transmission pour la maintenir bien immobile à terre (Fig. 20) et avec la main droite, tirez lentement le cordon jusqu’à l’encliquetage des cliquets sur le volant.
3) Selon les instructions concernant le carburateur, ci-des-
sous indiquées, tirez fermement le cordon de démar­rage jusqu’à ce que la machine s’allume. Ne tirez jamais jusqu’en fi n de course, pour ne pas endommager le mécanisme d’encliquetage.
et bouton noir de démarrage (Fig. 22/A):
- quand le moteur est froid appuyez sur la boule de rem­plissage 1 qui est sur le carburateur 5 à 6 fois jusqu’à ce que le mélange sorte du petit tuyau de vidange 3 (de manière à remplir complètement toutes les chambres du carburateur).
- appuyez une ou deux fois sur le bouton noir de dé­marrage 2 qui sert à introduire la quantité de mélange correcte pour démarrer.
- tirez le cordon de démarrage 1 - 2 fois au maximum jus­qu’à ce que le moteur commence à crépiter. Si le moteur ne se met pas en marche, répétez ces opérations.
Carburateur avec boule de remplissage du mélange sans bouton noir de démarrage (Fig. 22/B):
- Quand le moteur est froid appuyez sur la boule de rem­plissage 1 5 à 6 fois jusqu’à ce que le mélange sorte du petit tuyau de vidange 3 (de manière à remplir complè­tement toutes les chambres du carburateur).
- Positionnez le levier pour arrivée d’air (Fig. 23) en po­sition fermée (CLOSE), tirez le cordon de démarrage 1
- 2 fois au maximum jusqu’à ce que vous obteniez les premiers crépitements. Même si.vous n’entendez pas de crépitements, ramenez le levier pour arrivée d’air en position ouverte (OPEN).
- Tirez de nouveau le cordon de démarrage jusqu’à l’allu­mage du moteur. Si le moteur ne démarre pas au bout du quatrième lancement, répétez les opérations à partir du point 1.
Si le moteur ne démarre pas malgré des tentatives de démarrage répétées, cela signifie que la chambre de combustion est noyée. Dans ce cas, dévissez la bougie d’allumage puis essuyez-la, et tirez le cordon de démarrage plusieurs fois sans bougie de manière à nettoyer et aérer la chambre de combustion.
IMPORTANT: quand le moteur est chaud il n’y a pas besoin de réaliser les opérations ci-dessus décrites, le bouton-poussoir étant en position centrale, tirez simplement le cordon de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
4.6 Rodage
Pendant les 10 premières heures de fonctionnement opé­rez à un nombre de tours modéré. Nous vous conseillons de toute manière de ne pas maintenir le moteur au maxi­mum de tours, dans la mesure où tous les composants en mouvement doivent encore s’adapter l’un à l’autre. Ce n’est qu’après cette période d’adaptation que le moteur atteindra sa puissance maximum. Au bout des 2 premières heures d’utilisation, vérifi ez l’état de toutes les vis et de tous les écrous: si besoin est, vis­sez-les encore plus.
Carburateur avec boule de remplissage du mélange
12
Fig. 27
Fig. 28
5. UTILISATION DE LA MACHINE
5. UTILISATION DE LA MACHINE
5.1 Utilisation correcte
La débroussailleuse sert uniquement à couper de l’herbe, des arbustes, des buissons et des massifs (vous pouvez couper les troncs jusqu’à 200 mm de diamètre max. avec une machine à haute puissance réglementaire CE, équipée d’une lame et d’un protecteur qui bloque les troncs).
- Enfilez les grosses courroies puis réglez-les.
- Quand le moteur a démarré, laissez-le tourner ralenti pendant 2 ou 3 minutes.
- Accrochez la débroussailleuse au crochet de sécurité des grosses courroies ou bien, si vous avez la version avec portage de la débroussailleuse dans un sac à dos, mettez-la sur vos épaules.
- Vérifi ez que le poids de la machine est réparti uniformé­ment, qu’il est parfaitement équilibré dans l’axe de telle manière que l’organe de coupe soit parallèle au terrain, et qu’il n’y a pas besoin de le soutenir par l’intermédiaire de la poignée (Fig. 24).
- Accélérez plusieurs fois à vide, mais jamais au maximum, pour vérifier que tout marche comme il faut.
- Quand l’organe de coupe est arrêté, bien visible et tou­jours sous votre contrôle, rejoignez votre lieu de travail, en maintenant cet organe sous le niveau de la taille, loin de votre corps, et assurez-vous qu’il n’y a personne dans un rayon de 15 mètres (Fig. 25).
5.2 Utilisation de la machine
Maintenant vous êtes prêt à commencer votre travail: placez-vous dans une position d’équilibre bien stable et campez-vous bien sur vos pieds. Vous devez faucher l’herbe comme si vous étiez dans
Fig. 29
1
AB
3
3
2
1
2
Fig. 30
un couloir d’environ 1,5 mètre de largeur, en avançant pas à pas, en fauchant de droite à gauche et vice versa. Assurez-vous à chaque pas que vous êtes toujours bien campé sur vos pieds (Fig. 26). Si vous utilisez des disques pour l’herbe, et que vous voulez la récupérer, fauchez toujours de droite à gauche pour déposer ainsi ce que vous avez fauché sur votre gauche.
Si au contraire vous utilisez la machine pour dé­broussailler ou pour élaguer montez la scie circulaire
réglementaire CE ainsi que le protecteur spécial (toujours réglementaire CE): vous atteindrez la capacité maximum de coupe quand l’accélération de la machine est au maxi­mum de tours et par conséquent quand la scie a moins de probabilités de s’enrayer ou de s’arrêter dans ces condi­tions opérationnelles. Pour utiliser correctement ce type d’outil, vous ne devez pas utiliser la lame dans le secteur critique (Fig. 27), étant donné le danger de ricochet ou de poussée de la lame (appelé effet de retour en arrière). Cet effet peut vous faire perdre le contrôle de la machine, votre équilibre, et par conséquent, vous blesser. Nous vous conseillons de couper avec le côté A de la scie circulaire, pour contrôler l’opération d’une manière optimale. Il est possible de couper également avec le côté B, cependant on a moins de contrôle, à cause du sens de rotation de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La direction d’abattage du tronc dépend du secteur
FRANÇAIS
13
6. MAINTENANCE
d’utilisation de la scie circulaire et d’une inclinaison déterminée de la lame ainsi que du diamètre du tronc.
- Pour couper les troncs ayant jusqu’à 3 cm de diamè­tre, vous pouvez utiliser la scie circulaire à “coup de hachette” c’est-à-dire en coupant avec un élan dans le sens opposé à la direction de chute prévue.
- Pour couper les troncs ayant de 3 à 7 cm de diamètre, vous ne devez jamais utiliser la scie circulaire en position horizontale, mais l’incliner toujours un peu, et l’orienter du haut vers le bas, pour éviter que la lame ne s’enraye. L’inclinaison doit augmenter à mesure que le diamètre augmente (Fig. 28).
- Il est possible d’abattre les troncs dont le diamètre dé­passe 7 cm à l’aide d’une débroussailleuse très puissan­te, mais cette opération ne doit être qu’occasionnelle, et il ne faut pas considérer que cette débroussailleuse peut remplacer une scie à chaîne.
Cherchez si possible à éviter les cailloux, même s’ils sont petits, les bosses de terre, les petits morceaux de bois et tout ce qui pourrait être caché ou peu visible au milieu de l’herbe. Si vous heurtez accidentellement un obstacle de grosses dimensions, ou bien si l’outil de coupe s’accroche, se bloque soudain à cause d’une surcharge, ou encore si des herbes, des filaments végétaux ou des écorces se sont enroulés autour, réduisez la vitesse au ralenti pour débrayer l’embrayage. Assurez-vous que la lame qui tourne par inertie s’est arrêtée, sinon freinez-la par frottement sur le terrain dans une zone non dange­reuse; maintenant, coupez le moteur. Décrochez la dé­broussailleuse de la grosse courroie puis posez-la à terre: regardez si l’outil de coupe a subi des avaries comme par exemple des fi ssures ou la rupture de dents, etc., et si besoin est, remplacez-le. Si au contraire l’outil est recouvert de matériel entortillé, retirez-le à l’aide d’un outil (vous devez porter vos gants de travail quand vous exécutez cette opération).
TOUS LES SYSTEMES DE SECURITE DE LA MACHINE, AINSI QUE L’EQUIPEMENT DE PRO­TECTION, DOIVENT ETRE OPERATION-NELS PENDANT TOUTE LA PÉRIODE D’UTILISATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE.
La débroussailleuse transmet à l’opérateur des vibrations produites par le fonctionnement du moteur à explosion monocylindrique, et par le mode d’utilisation de cette machine. Ces vibrations peuvent causer un surcroît de fatigue à l’opérateur, c’est pourquoi il vaut mieux prévoir des pauses au cours de votre période de travail. Pour remédier à cet inconvénient, la machine est équipée de certains dispositifs antivibrants en caoutchouc, étudiés exprès. Vérifi ez constamment que ces systèmes anti­vibrants sont en excellentes conditions, sinon faites-les remplacer par un centre spécialisé.
vous conseillons vivement de ne pas couper le moteur mais de le faire tourner encore pendant quelques minutes au ralenti, de manière à le faire refroidir grâce à l’action du courant d’air produit par le volant.
6. MAINTENANCE
6.1 Réglace carburateur
Au cours de son utilisation normale, le carburateur peut subir des variations d’étalonnage, et notamment quand on change la hauteur de travail, au bout de plusieurs heu­res d’utilisation, à causes des variations de température et de pression du milieu. Si le carburateur a besoin d’un nouveau réglage, vous devez:
Réglage du RALENTI
- Visser la vis de minimum marquée par la lettre “L” (détail 1, Fig. 29) dans le sens des aiguilles d’une montre avec délicatesse, jusqu’à ce qu’elle s’appuie contre la base sans jamais forcer.
- A partir de cette position dévissez-la de 1 tour sur les carburateurs de la série WT et de 4 tours sur les carbu­rateurs de la série WYK.
- Faites démarrer le moteur et sans accélérer, trouvez le point où le moteur est à régime maximum, en vissant ou en dévissant la vis “L”, d’environ 1/8 ème de tour à la fois.
- Une fois que vous avez trouvé le point de régime maxi­mum, dévissez de 1/8 ème de tour cette même vis “L” (graissez).
- Agissez sur la vis de réglage de la vanne papillon (dé­tail 3, Fig. 29) jusqu’à ce que vous ameniez le moteur à environ 2800 tours/mn. Ce réglage permet de faire tourner au ralenti, à peine au-dessous de l’embrayage de la friction sur la cloche.
Assurez-vous que l’organe de coupe ne tourne pas quand le moteur est au ralenti.
Réglage du MAXIMUM
- Quand le moteur est allumé et au maximum de son accélération, agissez sur la vis de maximum marquée par la lettre “H” (détail 2, Fig. 29) en l’amenant à 1 tour environ d’ouverture, en la vissant ou en la dévissant jusqu’à ce que vous trouviez le point de régime maxi­mum. Rappelez-vous que quand vous vissez cette vis, la carburation diminue, tandis que quand vous la dévissez, elle augmente.
Pour obtenir un réglage correct, il faut opérer quand le moteur est chaud. Le réglage peut varier s’il est exécuté uniquement sur le moteur, sur la machine à disque, sur la machine équipée
d’une tête nylon à 2 ou plusieurs fils.
EXECUTEZ TOUTE REPARATION ET TOUT MONTAGE QUI S’AVÉRERAIENT NÉCESSAI­RES UNIQUEMENT QUAND LE MOTEUR EST ETEINT (SAUF POUR LA CARBURATION).
Après avoir travaillé quelques heures sous effort, nous
14
6. MAINTENANCE
8
2
9
7
3
6
4
5
10
9
8
7
6
1
5
Fig. 31
2
3
4
Fig. 32
Fig. 33
Description pièces moteur (Fig. 31 – Fig. 32):
1) Cache-bougie
2) Protection cylindre
3) Pot d’échappement
4) Réservoir
5) Carter démarrage
6) Bouchon réservoir
7) Poignée de démarrage
8) Carburateur
9) Levier arrivée d’air
10) Décompresseur
Maintenance aux soins de l’opérateur: Filtre à air. Il est positionné à l’intérieur du levier de couleur
rouge sur le carburateur, et il sert à retenir les poussières de l’air aspiré pour la combustion. Pour procéder au dé­montage, appuyez sur l’ailette qui est positionnée sous le couvercle du fi ltre. À chaque utilisation, nettoyez le filtre et le levier au pinceau avec de l’essence, puis essuyez-les. Si le fi ltre est encrassé, cela provoque une baisse de la ca­pacité du moteur, une augmentation de la consommation de carburant, et rend le démarrage difficile (Fig. 32).
Bougie. Au moins toutes les 25 heures, nettoyez soigneu­sement la bougie en retirant les incrustations s’il y en a, et vérifi ez si besoin est la distance des électrodes qui doit être égale à 0,5 mm (Fig. 33). Si les électrodes sont très corrodées ou grillées, remplacez la bougie. Nous vous conseillons d’utiliser des bougies du type CHAMPION. Une bougie souillée produit une combustion irrégulière du mélange et peut même arriver à empêcher le démarrage de la machine. Ce dépôt de saleté est dû à une mauvaise carburation, ou à un rapport incorrect huile-essence dans le mélange, à l’encrassement du fi ltre à air, à des condi­tions de service à charge réduite. Vis et écrous. Au moins toutes les 25 heures, vérifi ez les vis et les écrous de fi xation, puis serrez-les bien.
6.2 Maintenance périodique
Fig. 34
Fig. 35
Pot d’échappement. Au moins toutes les 50 heures, démontez le pot d’échappement du cylindre, retirez les incrustations du tube d’échappement du pot en faisant très attention à ne pas faire entrer de scories dans le cylindre.
Embrayage. Au moins toutes les 50 heures nettoyez l’embrayage et la cloche au pinceau avec de l’essence, puis essuyez le tout. L’embrayage centrifuge commence à adhérer à la cloche autour de 3000 à 3500 tours/mn. Une adhérence effi cace des masselottes se produit au­delà de 5000 tours/mn. Nous vous conseillons de travailler en gardant l’accéléra­teur au maximum. L’utilisation prolongée à des régimes inférieurs provoque le dérapage de l’embrayage et une usure rapide des masselottes. Couple conique. Toutes les 25 heures graissez le couple conique. Pour cela dévissez la vis qui sert de bouchon et est positionnée latéralement par rapport à la boîte du couple conique, puis introduisez la graisse à l’aide de la seringue à pression prévue à cet effet, remblissez puis revissez. Nous vous conseillons d’utiliser de la graisse qui convient aux utilisations à hautes températures, et plus
précisément comprises entre 120° et 170 °C (Fig. 34).
Arbre fl exible. Si vous avez une débroussailleuse portée dans un sac à dos, toutes les 25 heures graissez l’arbre
FRANÇAIS
15
6. MAINTENANCE
flexible qui est positionné à l’intérieur de la gaine.
Affûtage de la lame à couper l’herbe. L’usure de la lame se remarque surtout au niveau de l’arrondissement de la dent: quand il dépasse 1 mm, procédez au dressage par quelques coups de lime, en maintenant l’angle du tranchant à 30°.
Maintenance par le personnel qualifi é ou par l’un de nos centres de dépannage:
Carburateur. Toutes les 50 heures faites vérifi er la carbu-
ration, en contrôlant le minimum et le maximum.
6.3 Incidents, causes et solutions
- Si vous remarquez des VIBRATIONS OU DES BRUITS INSOLITES, arrêtez immédiatement le moteur et cher-
cher à comprendre d’où ils proviennent.
En cas de DEMARRAGE DIFFICILE (difficulté à tirer le cordon de démarrage), faites attention aux éventualités ci-dessous:
- paliers défectueux, bloqués;
- piston et cylindre grippés;
- interférence, contact entre arbre moteur et carter;
- rupture du ressort de démarrage ou enrayage du cordon.
En cas de RATE D’ALLUMAGE ou d’EXPLOSION vé- rifiez:
- l’installation électrique (bobine qui ne fournit pas de cou­rant, bougie souillée, avec électrode brisée ou distance excessive des électrodes).
- si le câble du bouton-poussoir de la masse est désoli­darisé ou détérioré.
- si la pipe de la bougie est désolidarisée ou à la masse.
En cas de PERTE DE PUISSANCE ou d’ARRET SOU- DAIN du moteur, faites attention aux éventualités ci-des­sous:
- le carburant est terminé;
- le mélange n’arrive pas au carburateur (si vous ne voyez pas le mélange passer à travers le tuyau d’essence);
- le fi ltre du mélange dans le réservoir est encrassé;
- le tuyau d’essence est bouché, écrasé ou désolidari­sé;
- le carburateur est déréglé ou bien est victime d’une détérioration interne (par ex. membranes perforées) et par conséquent le mélange n’arrive pas au cylindre;
- il y a de l’eau dans le mélange: il faut alors nettoyer toute l’installation d’alimentation;
- le trou d’évent du bouchon du réservoir est bouché;
- le gicleur de maximum du carburateur est bouché;
- le fi ltre à air est sale ou encrassé;
- l’avance à l’allumage est incorrecte;
- il y a des incrustations dans la conduite d’évacuation du cylindre ou dans le silencieux du pot d’échappement.
herbes trop hautes ou trop grosses par rapport à la ca­pacité du moteur, ou bien il y a des branchages coincés dans l’organe de coupe);
- lame pas assez affûtée ou usée;
- masselottes ou cloche de friction usées.
6.4 Nettoyage et transport de la machine après l’utilisation
Une fois que vous avez terminé votre travail, débarras­sez la machine et l’organe de coupe de tous résidus ou mauvaises herbes qui pourraient être coincés dedans, protégez les lames ou les scies circulaires au moyen du protecteur prévu à cet effet et fourni en dotation, pour éviter de vous blesser ou de blesser quelqu’un d’autre pendant le transport (Fig. 35). Faites attention à ne pas endommager le réservoir en le heurtant ou en le coupant. Quand vous posez la machine, évitez les chocs et ne la faites pas tomber par terre, car
cela pourrait l’endommager.
6.5 Période d’inactivité
Si vous n’utilisez pas la débroussailleuse pendant une longue période de temps, adoptez les précautions suivantes:
- videz le mélange du réservoir;
- retirez la bougie, mettez quelques gouttes d’huile à mé-
lange dans le cylindre, et tirez le cordon de démarrage 2 ou 3 fois pour la répartir uniformément, puis remettez la bougie;
- protégez le moteur et toutes les pièces en métal non
laquées de la corrosion en badigeonnant d’une fi ne couche d’huile;
- gardez la débroussailleuse dans un endroit sec, à l’abri
de la poussière, et hors de portée des enfants;
- il est de toute manière conseillé de faire démarrer le
moteur pendant quelques minutes à intervalles de 60 jours pendant la période d’inactivité.
6.6 Elimination et démolition
Conformez-vous aux normes en vigueur.
Fig. 36
En cas de COUPE DE MAUVAISE QUALITE ou DIFFI- CILE, faites attention aux éventualités ci-dessous:
- surcharge au niveau de la fauche (par ex. mauvaises
16
Fig. 37
TÊTES "FLASH LIGHT" ET "FLASH RAPID": INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DU FIL NYLON.
17
Déclaration de Conformité CE
DOLMAR GmbH en qualité de constructeur responsable déclare que les suivants produits DOLMAR:
Modèles MS-4520 C, MS-4520 U, MS-4520 B
Sont construits en série et conformément aux suivantes Directives Européennes:
2000/14/CE 2004/108/CE 98/37/CE jusqu’au 28 Décembre 2009 et à 2006/42/CE à partir de 29 Décembre 2009
Ils sont en outre construits en conformité aux suivantes normatives ou normes harmonisées: EN ISO 11806, ISO 14865, ISO 14740, EN 12100-1, EN 12100-2
En conformité avec la Directive 2000/14/CE (Le procédure de vérification de conformité est en accord avec l’Annexe V) le : Niveau de Puissance acoustique mesurée est : 112 dB Niveau de Puissance acoustique garantie est: 114 dB
Date: 02-11-2009
  
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Managing Director Managing Director
DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
La documentation technique est tenue: DOLMAR GmbH, Jenfelder Strasse 38, Department FZ, 22045 Hamburg, Germany
Déclaration de Conformité CE
DOLMAR GmbH en qualité de constructeur responsable déclare que les suivants produits DOLMAR:
Modèles MS 5700 C, MS 5700 U, MS 5700 B
Sont construits en série et conformément aux suivantes Directives Européennes:
2000/14/CE 2004/108/CE 98/37/CE jusqu’au 28 Décembre 2009 et à 2006/42/CE à partir de 29 Décembre 2009
Ils sont en outre construits en conformité aux suivantes normatives ou normes harmonisées: EN ISO 11806, ISO 14865, ISO 14740, EN 12100-1, EN 12100-2
En conformité avec la Directive 2000/14/CE (Le procédure de vérification de conformité est en accord avec l’Annexe V) le : Niveau de Puissance acoustique mesurée est : 113 dB Niveau de Puissance acoustique garantie est: 114 dB
Date: 02-11-2009
  
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Managing Director Managing Director
DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
La documentation technique est tenue: DOLMAR GmbH, Jenfelder Strasse 38, Department FZ, 22045 Hamburg, Germany
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.de
Variations de construction sans préavis
Loading...