Makita MS4211 User Manual

English / French / German

Italian / Dutch / Spanish

Brush Cutter

Débroussailleuse

Motorsense

Decespugliatore

Bosmaaier

Desbrozadora

D’USO

INSTRUCTION MANUAL MANUALDED’INSTRUCTIOC NES

BETRIEBSANLEITUNG ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES

MS-4211

Important:

Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!

Recommandation importante:

Lire soigneusement ce manuel d’instructions avant de mettre la débroussailleuse en service et observer rigoureusement les consignes de sécurité! Conserver soigneusement ce manuel d’instructions.

Wichtlg:

Bitte lesen Sie dieses Anweisungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Freischneider in Betrieb nehmen, und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften strikt! Bewahren Sie das Anweisungshandbuch sorgfältig auf.

Importante:

Prima di mettere in funzione il decespugliatore, leggere attentamente il presente manuale; rispettare rigorosamente le norme di sicurezza! Conservare il manuale delle istruzioni per l’uso!

Belangrijk:

Lees voor het in gebruik nemen van de bosmaaier deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.

Importante:

Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas de seguridad. Conservar este manual de instrucciones con cuidado.

English

Thank you very much for purchasing the DOLMAR Brush Cutter. We are pleased to recommend to you the DOLMAR Brush Cutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience.

Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best possible result from your DOLMAR Brush Cutter.

Table of Contents

Page

Symbols.............................................................................

2

Safety instructions ..........................................................

3-6

Technical data ...................................................................

7

Designation of parts ...........................................................

8

Mounting of handle ............................................................

9

Assembly of throttle wire and ignition wire .......................

10

Mounting of protector .......................................................

11

Mounting of cutter blade or nylon cutting head.................

12

Fuels/Refuelling ...............................................................

13

Correct handling of machine ............................................

14

Putting into operation ..................................................

14-15

Idle adjustment ................................................................

15

Resharpening the cutting tool ..........................................

16

Nylon cutting head ...........................................................

16

Servicing instructions ..................................................

17-18

Storage ............................................................................

19

SYMBOLS

You will note the following symbols when reading the instruction manual.

 

 

Read instruction Manual

 

Wear protective helmet, eye and ear

 

 

 

protection

 

 

 

 

 

 

WARNING / DANGER / CAUTION

 

Top permissible tool speed

 

 

Forbidden

 

Fuel and oil mixture

 

 

Keep distance

 

Engine-Manual start

 

 

Flying object hazard

 

Emergency stop

 

 

No smoking

 

First Aid

 

 

No open flame

 

Recycling

 

 

 

 

 

Protective gloves must be worn

 

ON/START

 

 

 

 

 

Kickback

 

OFF/STOP

 

 

Keep the area of operation clear of all

 

CE mark

 

 

 

 

 

persons and pets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

SAFETY INSTRUCTIONS

General Instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– To ensure correct operation, the user has to read this instruction manual to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

make himself familiar with the handling of the brush cutter. Users

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

improper handling.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– It is recommended only to lend the brush cutter to people who have proven

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to be experienced with brush cutters.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Always hand over the instruction manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

with the handling of an engine powered cutter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

operate the brush cutter. Persons over the age of 16 years may however

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

use the device for the purpose of being trained only whilst under supervision

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of a qualified trainer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Use brush cutters with the utmost care and attention.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Operate the brush cutter only if you are in good physical condition. Perform

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

all work calmly and carefully. The operator has to accept liability for others.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Never use the brush cutter after consumption of alcohol or drugs, or if feeling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tired or ill.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intended use of the machine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– The Brush Cutter is only intended for cutting grass, weeds, Bushes,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

undergrowth it should not be used for any other purpose such as Edging or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hedge cutting as this may cause injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Personal protective equipment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be

 

 

 

 

 

 

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

which could become entangled with bushes or shrubs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In order to avoid either head-, eye-, hand-or foot injuries as well to protect

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

your hearing the following protective equipment and protective clothing must

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

be used during operation of the brush cutter.

 

 

 

(2)

 

 

 

 

 

 

 

 

– Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

helmet (1) is to be checked at regular intervals for damage and is to be

 

 

 

 

(3)

 

 

 

 

replaced at the latest after 5 years. Use only the approved protective

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

helmets.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The visor (2) of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from flying debris and stones. During operation of the brush cutter always wear goggles, or a visor to prevent eye injuries.

Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear

muffs (3), ear plugs etc.).

(4)

 

The work overalls (4) protect against flying stones and debris. We strongly recommend that the user wears work overalls.

Special gloves (5) made of thick leather are part of the prescribed equipment

and must always be worn during operation of the brush cutter.

– When using the brush cutter, always wear safety shoes (6) with a non-slip

(5)

 

(6)

sole. This protects against injuries and ensures a good footing.

 

 

 

 

 

 

Starting up the brush cutter

Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (50ft), also pay attention to any animals in the working vicinity.

Before use always check that the brush cutter is safe for operation: Check the security of the cutting tool, the control lever for easy action and check for proper functioning of the control lever lock.

Check with your dealer for adjustment if in doubt.

Rotation of the cutting tool during idling speed is not allowed. Check for clean and dry handles and test the function of the start/stop switch.

3

Start the brush cutter only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine.

Use the brush cutter and the tools only for such applications as specified.

Only start the brush cutter engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached.

Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when starting.

The engine is to be switched off immediately in case of any engine problems.

Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the engine and inspect the cutting tool.

Inspect the cutting tool at short regular intervals for damage (detection of hairline cracks by means of tapping-noise test).

Operate the brush cutter only with the shoulder strap attached which is to be suitably adjusted before putting the brush cutter into operation. It is essential to adjust the shoulder strap according to the user’s size to prevent fatigue occurring during use. Never hold the cutter with one hand during use.

During operation always hold the brush cutter with both hands. Always ensure a safe footing.

Operate the brush cutter in such a manner as to avoid inhalation of exhaust gas. Never run the engine in enclosed rooms (risk of gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.

Switch off the engine when resting and when leaving the brush cutter unattended, and place it in a safe location to prevent danger to others or damage to the machine.

Never put the hot brush cutter onto dry grass or onto any combustible materials.

The cutting tool has to be equipped with it’s appropriate guard. Never run the cutter without this guard.

All protective installations and guards supplied with the machine must be used during operation.

Never operate the engine with faulty exhaust muffler.

Shut off the engine during transport.

During transport over long distances the tool protection included with the equipment must always be used.

Ensure safe position of the brush cutter during car transportation to avoid fuel leakage.

When transporting the brush cutter, ensure that the fuel tank is completely empty.

When unloading the Brush Cutter from the truck, never drop the Engine to the ground or this may severely damage the fuel tank.

Except in case of emergency, never drop or cast the Brush Cutter to the ground or this may severely damage the Brush Cutter.

Remember to lift the entire equipment from the ground when moving the equipment. Dragging the fuel tank is highly dangerous and will cause damage and leakage of fuel, possibly causing fire.

Refuelling

Shut off the engine during refuelling, keep away from open flames and do not smoke.

Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.

Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (environmental protection). Clean the brush cutter immediately after fuel has been spilt.

Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching fire).

Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely fastened and does not leak.

Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at least 3 meters (10ft) away from the place of refuelling).

Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of explosion).

Only transport and store fuel in approved containers. Make sure the fuel stored is not accessible to children.

Resting

Transport

Refuelling

Maintenance

Tool Replacement

4

Method of operation

Only use the brush cutter in good lighting and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe looting.

Never cut above the shoulder height.

Never stand on a ladder and run the brush cutter.

Never climb up trees to perform cutting operation with the brush cutter.

Never work on unstable surfaces.

Remove sand, stones, nails etc. found within the working range. Foreign particles may damage the cutting tool and can cause dangerous kick-backs.

Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working speed.

Kickback

 

Caution:

When operating the brush cutter, uncontrolled kickback may occur.

12

Kickback

 

 

2

This is particularly the case when attempting to cut within a blade segment

 

 

between 12 and 2 o’clock.

 

 

Never apply the brush cutter within a segment between 12 and 2 o’clock.

Never apply this segment of the brush cutter blade to solids, such as bushes and trees, etc., having a diameter in excess of 3 cm or the brush cutter will be deflected at great force with the risk of injuries.

Diagrammatic figure

Kickback prevention

To avoid kickbacks, observe the following:

Operation within a blade segment between 12 and 2 o’clock presents positive hazards, especially when using metal cutting tools.

Cutting operations within a blade segment between 11 and 12 o’clock, and between 2 and 5 o’clock, must only be performed by trained and experienced operators, and then only at their own risk.

Easy cutting with almost no kickback is possible within a blade segment between 8 and 11 o’clock.

Diagrammatic figure

Cutting Tools

Employ only the correct cutting tool for the job in hand.

Nylon cutting head:

Exclusively designed for cutting along walls, fences, grass edges, trees, posts etc. (supplementing the grass mower). Perform this cutting work by swinging the grass trimmer evenly in half-circles from left to right.

Cutter blade (Star Blade (4 teeth), Eddy Blade (8 teeth), Brush Blade (3 teeth)):

For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work by swinging the brush cutter evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).

Maintenance instructions

The condition of the cutter, in particular of the cutting tool of the protective devices and also of the shoulder strap must be checked before commencing work. Particular attention is to be paid to the cutting blades which must be correctly sharpened.

Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, and also when cleaning the cutter or cutting tool.

5

Never straighten or weld damaged cutting tools.

Operate the brush cutter with as little noise and contamination as possible. In particular, check the correct setting of the carburetor.

Clean the brush cutter at regular intervals and check that all screws and nuts are well tightened.

Never service or store the brush cutter in the vicinity of open flames.

Always store the brush cutter in locked rooms and with an emptied fuel tank.

Observe the relevant accident prevention instructions issued by the relevant trade associations and by the insurance companies.

Do not perform any modifications on the brush cutter as this will endanger your safety.

The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in the instruction manual. All the other work is to be done by an Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by DOLMAR.

Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.

First Aid

In case of accident, make sure that a first-aid box is available in the vicinity of the cutting operations. Immediately replace any item taken from the first aid box.

When asking for help, please give the following information:

Place of accident

What happened

Number of injured persons

Kind of injuries

Your name

Packaging

The DOLMAR brush cutter will be delivered in two protective cardboard boxes to prevent transport damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Model; MS-4211

We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, ISO11806, EN55012 in accordance with Council Directives, 89/392/EEC, amended 98/37/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, amended 92/31/EEC.

Measured Sound Power: 114 dB

Guarantee Sound Power: 118 dB

These sound power levels wear measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.

Conformity assessment procedure: Annex V.

CE2008

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Managing Director

Managing Director

Responsible Manufacturer:

 

Makita Corporation.

 

3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

 

Authorized Representative in Europe:

 

DOLMAR Gmbh

 

Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany

 

6

TECHNICAL DATA

Model

 

 

MS-4211

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U handle

 

 

 

 

 

Dimensions : length x width x height

mm

1800x620x550

(without cutting blade)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mass (without plastic guard and cutting blade)

kg

7.8

 

 

 

 

 

Volume (fuel tank)

 

L

0.96

 

 

 

 

 

Engine displacement

 

cm3

40.2

 

 

 

 

 

Maximum engine performance

 

kw

1.40 at 7000 min-1

 

 

 

 

 

Engine speed at recommended max. spindle speed

min-1

8500

 

 

 

 

 

Maximum spindle speed (corresponding)

min-1

5800

 

 

 

 

 

Fuel consumption

 

kg/h

0.89

 

 

 

 

 

Specific fuel consumption

 

g/kwh

635

 

 

 

 

 

Idling speed

 

min-1

2600

 

 

 

 

 

Clutch engagement speed

 

min-1

3600

 

 

 

 

 

Carburetor (Diaphragm - carburetor)

type

WALBRO WYJ

 

 

 

 

 

Ignition system

 

type

Solid state ignition

 

 

 

 

 

Spark plug

 

type

NGK BPMR7A

 

 

 

 

 

Electrode gap

 

mm

0.6 - 0.7

 

 

 

 

 

 

Right handle

Idling

m/s2

2.3

 

 

 

 

Vibration per

(Rear grip)

Racing or W.O.T

m/s2

1.9

 

 

 

 

ISO 79161)

 

Idling

2

2.7

 

Left handle

m/s

 

 

 

 

 

(Front grip)

Racing or W.O.T

m/s2

1.4

 

 

 

 

 

Sound pressure level average to ISO 79171)

dB

91.2

 

 

 

Sound power level average to ISO 108841)

dB

109.0

 

 

 

Mixture ratio (Gasoline : DOLMAR 2-stroke oil)

 

25 : 1

 

 

 

 

Gear ratio

 

 

13/19

 

 

 

 

 

1) The data is prepared taking equally into account the idling and racing or wide open throttle speed operating modes.

7

DESIGNATION OF PARTS

MS-4211

Brush Cutter

GB

DESIGNATION OF PARTS

 

 

1

Fuel Tank

2

Rewind Starter

3

Air Cleaner

4

I-O Switch (on/off)

5

Spark Plug

6

Exhaust Muffler

7

Clutch Case

8

Hanger

9

Handle

10

Throttle Lever

11

Control Cable

12

Shaft

13

Protector

14

Gear Case

15

Handle Holder

16

Cutter Blade

17

Fuel Filler Cap

18

Starter Knob

19

Choke Lever

20

Exhaust Pipe

21

Primer Pump

8

MOUNTING OF HANDLE

CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug.

Always wear protective gloves!

CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely.

Place the handle with throttle lever on the handle holder in such a manner that it will be on the right side (to be held by the right hand) viewed from the engine side.

Provisionally fix the upper side of the handle holder with the attached bolt (1).

Adjust the handle to an angle easy to manipulate, and fix it by the bolt.

– Fix the control cable by three clips (2).

Note: If the control cable is not kept tight, it may be caught by a twig. Leading to an accident.

(1)

Clips (2)

9

ASSEMBLY OF THROTTLE WIRE AND IGNITION WIRE

Remove the air cleaner cover.

Place the control cable (1) in the adjusting bolt (2), and shift the swivel (3) so that the cable will be put in the swivel groove. At this time, the round-hole side of the swivel will be oriented toward the inner wire end-metal fitting.

Release the swivel, and confirm that the inner wire-end metal fitting will be placed in the hole.

Mount the air cleaner cover.

Adjust the control cable by adjusting bolt so that it will have 1 to 2 mm play when the throttle lever is set to the low-speed position by carburetor adjusting bolt. (Be careful that the cutter blade will not turn in idling.)

Connect the female and male bullet connectors (4) from throttle assembly to the male and female bullet connectors coming from engine.

Install the air cleaner cover.

10

MOUNTING OF PROTECTOR

To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used.

Be sure to use genuine DOLMAR cutter blades or nylon cutting head.

The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.

Polish or replace the cutter blade every three hours of operation.

The outside diameter of the cutter blade must be 255mm (10-1/32”). Never use any blades surpassing 255mm (10-1/32”) in outside diameter.

If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.

The mounting hole for the cutter blade is 25.4mm (1").

Star Blade

Eddy Blade

Brush Blade

Protector for metal blades

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PART NO. 6418501400

PART NO. 6418501900

PART NO. 6418502200

PART NO. 6348002000

CAUTION: The appropriate protector must always be installed, for your own safety and in order to comply with accident-prevention regulations. Operation of the equipment without the guard being in place is not permitted.

– Fix the protector (1) to the clamp (3) with two bolts M6 x 30 (2).

NOTE: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp (3) and the protector (1) will be constant.

Otherwise, the protector sometimes may not function as specified.

Nylon cutting head

Protector for cord cutter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PART NO.6458009001

PART NO.6348001000

(2)

(3)

(1)

In use of the nylon cutting head insert the protector (6) into the protector (1), and fasten them with two screw (4) and two nuts (5).

(4)

(1)

(6)

(5)

11

MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD

Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or the nylon cutting head easily.

Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.

Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut (1), cup (2), and clamp washer (3).

Mounting of cutter blade

With the hex wrench still in place.

Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of the receiver washer

(4)fits in the arbor hole in the cutter blade. Install the clamp washer (3), cup (2), and secure the cutter blade with the nut (1).

[Tightening torque: 13 - 23 N m]

NOTE: Always wear gloves when handling the cutter blade.

NOTE: The cutter blade-fastening nut (with coned disc spring) is a consumable part.

If there appears any wear or deformation on the coned disc spring, replace the nut.

Mounting of nylon cutting head

The clamp washer (3), cup (2), and nut (1) are not necessary for mounting the nylon cutting head. The nylon head should go on top of the receiver washer (4).

Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.

Then screw the nylon cutting head onto the shaft by turning it counter-clockwise.

Remove the socket-head wrench.

(1)

(2)

(3)

(4)

(4)

– Make sure that the blade is the left way up.

Rotation

12

FUELS/REFUELING

Handling fuel

Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin.

Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions may occur. Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them with clear water. If your eyes are still irritated, see a doctor immediately.

Fuel and oil mixture

The engine of the brush cutter is a high-efficiency two-stroke engine. It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular fuel with a min. octane value of 91 RON. In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value. This will not affect the engine, but may cause poor operating behaviour.

A similar situation will arise from the use of leaded fuel. To obtain optimum engine operation and to protect your health and the environment, only unleaded fuel should be used!

For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TC-3), which is added to the fuel. The engine has been designed for use with specified two-stroke engine oil and a mixture ratio of only 25:1 to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 25:1 (specified 2-stroke engine oil), as otherwise reliable function of the brush cutter cannot be guaranteed.

The correct mixture ratio:

Mix 25 parts gasoline with 1 part specified 2-stroke engine oil (see table on right).

NOTE: For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity with half of the fuel required, then add the remaining fuel. Thoroughly shake the mixture before filling it into the brush cutter tank. It is not wise to add more engine oil than specified to ensure safe operation.

This will only result in a higher production of combustion residues which will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the muffler. In addition, the fuel consumption will rise and the performance will decrease.

The engine must be switched off.

Thoroughly clean the area around the fuel filler cap, to prevent dirt from getting into the fuel tank.

Unscrew the fuel filler cap and fill the tank with fuel.

Tightly screw on the fuel filler cap.

Clean screw fuel filler cap and tank after refueling.

Storage of Fuel

Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.

Purchase only the quantity required for a 4 week operating period. Only use approved fuel storage containers.

Observe the Safety Instructions on page 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gasoline

25:1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000 mL

(1 L)

 

 

 

 

40 mL

5000 mL

(5 L)

 

 

 

200 mL

10000 mL (10 L)

 

 

 

400 mL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

CORRECT HANDLING OF MACHINE

Attachment of shoulder strap

Wear shoulder strap across the chest. Keep machine at your right.

Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground.

Detachment

In case of emergency, remove the emergency detachment lever (1) by pulling strongly with a finger. The machine sill detach from body.

Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. Do not allow the machine to be deflected toward you or anyone in the work vicinity.

WARNING: Failure to maintain complete control of the machine at all could result in serious bodily injury or DEATH.

(1)

Hanger

PUTTING INTO OPERATION

Observe the applicable accident prevention regulations.

Starting

 

 

Move at least 3m (10ft) away from the place of refueling. Place the brush

 

 

 

 

cutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not

(4)

 

come into contact with the ground or any other objects.

 

 

Cold start

(3)

 

– Push the I-O switch (1) in the direction shown by the arrow.

(1)

– Grasp the handle (hand pressure activates the safety lock-off lever (2)).

 

 

– Press the control lever (3) and hold it down.

 

 

– Press the lock button (4) and release the control lever, and then release the

(2)

lock button (the lock button holds the control lever in the start-up position).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

First place the machine on the ground.

Give a gentle push on the primer pump (5) repeatedly (7-10 times) until fuel

comes into the primer pump.

(6)

 

– Move the choke lever (6) to the top position (

).

(5)

14

Firmly hold the clutch case by your left hand, as illustrated.

Slowly pull the starter grip until resistance is felt and continue with a smart pull.

Do not pull out the starter rope to its full extent and do not allow the starter handle to be retracted without control, but ensure that it is retracted slowly.

Repeat the starting operation until initial ignitions are heard.

Depress the choke lever ( ) and pull the starter rope again until the engine starts.

As soon as the engine starts, immediately tap and release the throttle, thus releasing the half-throttle lock so that the engine can run in idle.

Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before applying full throttle.

Caution during operation:

If the control lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10,000 min-1 or more. Never operate the engine at a higher speed than required and at an approximate speed of 6,000 - 8,000 min-1.

Starting the warm engine

Same as above, except without moving the choke lever (choke lever remains in the down position).

Stopping

Release the control lever (3) fully, and when the engine rpm has lowered, push the I-O switch (1) to “O” position the engine will now stop.

(3)

(1)

IDLE ADJUSTMENT

Never attempt to make engine adjustments while the unit is running and strapped to the operator. Always make engine adjustments with the unit resting on a flat, clear surface.

The cutter blade or the nylon cutting head should not run when the control lever is fully released. If necessary, adjust the idle rpm using the idle adjusting screw.

Checking the Idle speed

Idle speed should be set to 2,600 min-1.

If necessary correct it by means of the idle adjustment screw (the blade or the nylon cutting head must not turn when the engine is on idle.)

Turning in the screw clockwise will cause an increase in the engine speed, whereas turning the screw counterclockwise will reduce the engine speed.

15

RESHARPENING THE CUTTING TOOL

CAUTION: The cutting tools mentioned below must only be resharpened by an authorized facility. Manual resharpening will result in imbalances of the cutting tool causing vibrations and damage to the equipment.

cutter blade (star blade (4 teeth), eddy blade (8 teeth), brush blade(3 teeth)) An expert resharpening and balancing service is provided by Authorized Service Agents.

NOTE: To increase the service life of the cutter blade (star blade, eddy blade) it may be turned over once, until both cutting edges have become blunt.

NYLON CUTTING HEAD

The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms.

The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing RPMS. However, to cut soft grass more efficiently, bump the nylon cutting head against the ground to feed out extra cord as indicated under operation section.

Operation

Increase the nylon cutting head speed to approx. 6,000 min-1.

Low speed (under 4,800 min-1) is not suitable, the nylon cord will not feed out properly at low speed.

The most effective cutting area is shown by the shaded area.

Most effective cutting area

If the nylon cord does not feed out automatically, proceed as follows:

1.Release the control lever to run the engine idle and then squeeze the control lever fully. Repeat this procedure until the nylon cord feeds out to the proper length.

2.If the nylon cord is too short to feed out automatically with the above procedure, bump the knob of the nylon cutting head against the ground to feed out the nylon cord.

3.If the nylon cord does not feed out with procedure 2, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Replacing the nylon cord”.

Idle speed

Full speed

Knob

16

SERVICING INSTRUCTIONS

CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”).

Always wear protective gloves.

To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.

Daily checkup and maintenance

Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade or nylon cutting head.

Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins.

Clean them if necessary.

Perform the following work daily after use:

Clean the brush cutter externally and inspect for damage.

Clean the air filter. When working under extremely dusty conditions, clean the filter the several time a day.

Check the blade or the nylon cutting head for damage and make sure it is firmly mounted.

Check that there is sufficient difference between idling and engagement speed to ensure that the cutting tool is at a standstill while the engine is idling (if necessary, reduce idling speed).

If under idling conditions the tool should still continue to run, consult your nearest Authorized Service Agent.

Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever, the control lever, and the look button.

Cleaning of air cleaner

Raise the lock lever (1) of the air cleaner cover and release the lock.

Hold the right and left sides of the air cleaner cover, press it to the inside and then remove it.

(1)

Push the choke lever (2) up (arrow), to prevent dirt particles from entering the carburetor.

Remove the sponge element (3).

Wash it with lukewarm water and then dry it thoroughly.

After cleaning, put back the sponge element and install the air cleaner cover

(4) and tighten the screw to secure.

NOTE: If there is excessive dust or dirt adhering to the air cleaner, clean it

every day. A clogged air cleaner may make it difficult or impossible to (2) start or run the engine at proper rotational speeds.

(4)

(3)

17

Checking the spark plug

Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug.

The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 - 0.7mm (0.024" - 0.028"). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it.

CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running (danger of high voltage electric shock).

0.6 - 0.7mm (0.024" - 0.028")

Supply of grease to gear case

Supply grease (Shell Alvania 3 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine DOLMAR grease may be purchased from your DOLMAR dealer.)

Grease hole

Suction head in the fuel tank

– The felt filler (5) of the suction head is used to filler the fuel required by the (5) carburetor.

A periodical visual inspection of the felt filler is to be conducted. For that purpose open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening. Filters found to have hardened, been polluted or clogged up are to be replaced.

Insufficient fuel supply can result in the admissible maximum speed being exceeded. It is therefore important to replace the felt filler at least quarterly to ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.

Cleaning of muffler exhaust port

Check of muffler exhaust port (6) regularly.

If it is clogged by carbon deposits, carefully scratch the deposits out with a suitable tool.

Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.

(6)

18

STORAGE

 

– When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel

 

tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of

 

properly and in accordance with all local laws.

 

– Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole.

 

Then, pull the starter gently, so that oil covers the engine inside and tighten

 

the spark plug.

Humidity

Drain fuel

– Clear dirt or dust from the cutter blade and outside of engine, wipe them with

 

a oil-immersed cloth and keep the machine in a place as dry as possible.

 

Maintenance schedule

General

Engine assembly, screws and

Visual inspection for damage and tightness

 

nuts

Check for general condition and security

 

 

 

After each refuelling

Control lever

Functional check

 

I-O switch

Functional check

 

 

 

Daily

Air filter

To be cleaned

 

Cooling air duct

To be Cleaned

 

Cutting tool

Check for damage and sharpness

 

Idling speed

Inspection (cutting tool must not move)

 

 

 

Weekly

Spark plug

Inspection, replace if necessary

 

Muffler

Check and if necessary clean the opening

 

 

 

Quarterly

Suction head

To be replaced

 

Fuel tank

To be cleaned

 

 

 

Shuting down procedure

Fuel tank

Empty fuel tank

 

Carburetor

Operate until engine runs out of fuel

 

 

 

Fault location

Fault

System

Observation

Cause

 

 

 

 

Engine not starting or with

Ignition system

Ignition spark O.K.

Fault in fuel supply or compression system, mechanical

difficulty

 

 

defect

 

 

No ignition spark

I-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark

 

 

 

plug or connector defective, ignition module faulty

 

Fuel supply

Fuel tank filled

Incorrect choke position, carburetor defective, fuel

 

 

 

supply line bent or blocked, fuel dirty.

 

Compression

No compression when

Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals

 

 

pulled over

damaged, cylinder or piston rings defective or improper

 

 

 

sealing of spark plug

 

Mechanical fault

Starter not engaging

Broken starter spring, broken parts inside of the engine

Warm start problems

 

Tank filled ignition spark

Carburetor contaminated, must be cleaned

 

 

existing

 

Engine starts but dies

Fuel supply

Tank filled

Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated

immediately

 

 

 

 

 

 

Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,

 

 

 

cable or I-O switch faulty

Insufficient performance

Several systems

Engine idling poor

Air filter contaminated, carburetor contaminated, muffler

 

may simultaneously

 

clogged, exhaust duct in the cylinder clogged

 

be affected

 

 

 

 

 

 

19

French

Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la débroussailleuse DOLMAR. Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller la débroussailleuse DOLMAR qui représente le résultat d'un long programme de développement et de plusieurs années de recherche et d'expérience. Veuillez lire cette brochure qui fait référence en détail aux différents points témoignant de l'efficacité exceptionnelle de votre débroussaileuse DOLMAR.

Table des matières

Page

Symboles...................................................................

20

Consignes de sécurité...........................................

21-24

Caractéristiques techniques .......................................

25

Nomenclature des pièces...........................................

26

Montage de la poignée...............................................

27

Assemblage du câble de commande et

 

du câble d’allumage ...................................................

28

Montage du dispositif de protection............................

29

Montage de la lame de coupe ou de la tête

 

de coupe à fil .............................................................

30

Carburant/Ravitaillement............................................

31

Manipulation correct de la machine............................

32

Mise en marche ....................................................

32-33

Ajustement en marche à vide.....................................

33

Réaffütage de l'outil de coupe ....................................

34

Tête de coupe à fil .....................................................

34

Instructions relatives aux réparations ....................

35-36

Remisage...................................................................

37

SYMBOLES

Vous rencontrerez les symboles suivants en parcourant le manuel d'instructions.

Lire le manuel d'instructions

Avertissement/Danger/Précautión

Interdit

Maintenir ses distances

Risque de projections d'objets

Interdit de fumer

Flammes vives interdites

Porter des gants de protection

Rejet

Maintenir toute personne et tout animal domestique à l'écart de la zone de travail

Porter un casque de protection, des protections visuelles et auditives

Vitesse maximale autoriseé de l’outil de coupe

Mélange de carburant et d'huile

Démarrage manuel de la machine

Arrêt d'urgence

Premier secours

Recyclage

On/Démarrage

Off/Arrêt

Logo de la CE

20

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Instructions générales

Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de ticrs en danger en manipulant la machine de facon incorrecte.

Il est conseillé de prêter la débroussailleuse uniquement à des personnes ayant fait leurs preuvés dans la manipulation de débroussailleuses. Toujours leur remettre le manuel d’instructions.

Les premiers utilisateurs devraient demander au concessionnaire de leur dispenser les instructions de base afin de se familiariser à la manipulation de débroussailleuses propulsées par moteur.

Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à utiliser la débroussailleuse. Cependant, les jeunes gens âgés de plus de 16 ans peuvent utiliser la machine pour s'entraîner, mais uniquement sous la surveillance d'un formateur qualifié.

Utiliser les débroussailleuses avec le plus de soin et d'attention possibles.

Utilisez la débroussailleuse uniquement si vous être en bonne condition physique.

Procédez aux travaux avec calme et attention. L’utilisateur est responsible vis à vis des autres personnes.

Ne jamais utiliser la débroussailleuse après absorption d'alcool ou de médicaments ou si l'on se sent fatiqué ou souffrant.

Utilisation spéciale de la machine

La débroussailleuse est seulement pour couper l’herbes, broussailles et en sous-bois. Ne jamais employer la machine pour les usages comprenant tailles de bordure et de haies qui pourrait pouvaient causer des blessures.

Équipement personnel de protection

 

 

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les habits doivent être fonctionnels et adaptés, c'est-à-dire qu'ils doivent être

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

serrés sans toutefois entraver les mouvements. Ne pas porter de bijoux ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'habits qui pourraient s'accrocher dans les buissons ou les broussailles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porter l'équipement et les habits de protection lors de l'utilisation de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

débroussailleuse afin d'éviter les blessures au niveau de la tête, des yeux,

 

(2)

 

 

 

 

 

 

 

 

des mains ou des pieds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Toujours porter un casque dans les endroits où les chutes d'objets sont

 

 

 

 

 

(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

possibles. Vérifier à intervalles réguliers si le casque de protection (1) n'est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pas endommagé et le remplacer au plus tard aprés 5 ans. Utiliser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uniquement des casques de protection réglementaires.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– La visière (2) du casque (ou les lunettes) protège le visage des débris et des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pierres projetées. Toujours porter des lunettes ou une visière pour éviter les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blessures au niveau des yeux lors de l'utilisation de la débroussailleuse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Porter un équipement de protection contre le bruit approprié pour éviter une

 

 

(4)

 

 

 

 

 

 

détérioration de l'ouïe (serre-tête (3), protège-tympans etc.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– La combinaison de travail (4) protège contre les projections de débris et de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pierres. Nous conseillons vivement à l'utilisateur d’en porter une.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Des gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de l'equipement prescrit et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doivent être portés en permanence lors de l'utilisation de la débroussailleuse.

 

 

(5)

 

(6)

 

 

Lors de l'utilisation de la débroussailleuse, toujours porter des chaussures de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sécurite (6) munies d'une semelle antidérapante. Elles assurentt une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

protection contre les blessures et un bon équilibre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Démarrage de la débroussailleuse

Veuillez vous assurer de l'absence d'enfants ou d'autres personnes dans un rayon de 15 mètres ainsi que d'animaux à proximité de la zone de travail.

Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier que la débroussailleuse peut fonctionner en toute sécurité.

Vérifier si l'outil de coupe est en bon état, si le levier de commande peut être actionné facilement et si le verrou du levier de commande fonctionne correctement.

En cas de doute, consulter son revendeur pour les réglages. Il est interdit de faire tourner l’outil de coupe à la vitesse de marche à vide. Vèrifier si les poignées sont propres et sèches et tester le fonctionnement de l’interrupteur de marche/arrêt.

21

Makita MS4211 User Manual

Mettre la débroussaillcuse en marche en appliquant strictement les instructions.

Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche!

Utiliser la débroussailleuse et les outils uniquement pour les tâches qui leur incombent.

Lancer ie moteur de la débroussailleuse uniquement une fois le montage intéegralement réalisé. Il est interdit d'utiliser la machine avant que les accessoires appropriés ne soient montés!

Avant de mettre la machine en marche, s'assurer que l'outil de coupe n'est pas en contact avec des objets durs tels des branches ou des pierres car la lame de coupe tournera au démarrage.

Couper immédiatement le moteur en cas ou problèmes.

Si la lame de coupe devait heurter des pierres ou d'autres objets durs, couper immédiatement le moteur et inspecter la lame de coupe.

Vérifier à intervalles réguliers que l'outil de coupe n'est pas endommagé (détection de fêlures en sonnant l'outil).

Utiliser la débroussailleuse uniquement lorsque le harnais est fixé sur l'épaule; ce harnais doit être ajusté correctement avant de mettre la machine en marche. Le harnais doit être ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur afin d'éviter qu'il ne se fatigue. Ne jamais tenir la débroussailleuse avec une seule main lors du fonctionnement.

Toujours tenir la débroussailleuse avec ies deux mains lors du fonctionnement. Toujours garantir une bonne stabilité.

Utiliser la débroussailleuse de manière á éviter l'inhalation de gaz d'échappement. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos (risque d'intoxication au gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.

Coupez le moteur lors des pauses et lorsque vous laissez la débroussailleuse sans surveillance et la placer dans un lieu sûr afin d'éviter de mettre la vie de tiers en danger ou d'endommager la machine.

Ne jamais placer la débroussailleuse encore chaude sur de l'herbe sèche ou sur tout autre matériau combustible.

L'outil de coupe doit être équipé de la protection appropriée. Ne jamais utiliser la débroussailleuse sans cette protection!

Utiliser tous les dispositifs de protection fournis avec la machine.

Ne jamais lancer la moteur si le pot d'échappement est défectueux.

Couper le moteur lors du transport.

Toujours utiliser la protection de l'outil incluse dans l'équipement pour le transport sur de longues distances.

S'assurer du positionnement correct de la débroussailleuse afin d'éviter des fuites d'huile.

Vérifier que le réservoir de carburant est complètement vide lors du transport de la débroussailleuse.

Lors du déchargement de la débroussailleuse du camion, ne jamais laisser tomber le moteur sur le sol, sinon cela endommagera sévèrement le réservoir à essence.

Sauf en cas d’urgence, ne jamais laisser tomber ou lancer le débroussailleuse sur le sol, sinon cela endommagera sévèrement le débroussailleuse.

Ne jamais trainer l’appareil pour le déplacer. Toujours le déplacer en le soulevant par le bas. Si l’appareil traîne sur le sol le réservoir à combustible peut être endommagé, le combustible risque de se renverser et provoquer un début d’incendie.

Ravitaillement

Couper le moteur durant le ravitaillement, se tenir à l'écart des flammes et ne pas fumer.

Éviter les contacts cutanés avec des produits à base d'huile minérale. Ne pas respirer des vapeurs de carburant. Toujours porter des gants de protection lors du ravitaillement. Changer et nettoyer les habits de protection à intervalles réguliers.

Prendre garde à ne pas renverser du carburant ou de l'huile afin d'éviter de polluer le sol (protection de l'environnement). Nettoyer immédiatement la débroussailleuse aprés débordement de carburant.

Évitez tout contact entre le carburant et les habits. Si du carburant a été renversé sur vos habits, changez-en imm'ediatement pour éviter que les habits ne prennent feu.

Inspecter le bouchon du réservoir à intervallles réguliers en vérifiant s’il est serré correctement et qu’il n'y a pas de fuite.

Serrer soigneusement le bouchon du réservoir du carburant. Changer d'endroit pour lancer le moteur (au moins à trois mètres de l'emplacement du ravitaillement).

Ne jamais procéder au ravitaillement dans des espaces clos. Les vapeurs de carbutant s'accumulent au niveau du sol (risque d'explosions).

Transporter et stocker le carburant uniquement dans des containers réglamentaires. S'assurer que le carburant stocké n'est pas accessible aux enfants.

ReposTransport

Ravitaillement

Maintenance

Changement d’outils

22

Méthode d'utilisation

– Utiliser la débroussailleuse uniquement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être conscient des risques engendrés par le verglas, les zones humides, la glace et la neige (dérapage). Toujours garantir une bonnes stabilité.

– Ne jamais couper au-dessus de la hauteur de la taille.

– Ne jamais se tenir sur une échelle en manipulant la débroussailleuse.

– Ne jamais grimper dans les arbres pour procéder à des travaux de coupe avec la débroussailleuse.

– Ne jamais travailler sur des surfaces instables.

– Retirer le sable, les pierres, les clous etc. trouvés à l'intérieur du rayon d'action. Les particules étrangères risquent d'endommager la lame de coupe et peuvent engendrer des projection dangereuse.

– Attendre que la lame ait atteint sa pleine vitesse de travail avant de commencer à couper.

Rejet

 

 

Attention:

– Un rejet incontrôlé peut se produire lors de l'utilisation de la débroussailleuse.

 

12

Rejet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Ce phénomène se produit en particulier lors de coupes effectuées dans

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'angle de lame compris entre midi et 2 h.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Ne jamais utiliser la débroussailleuse dans I'angle de la lame compris entre

 

 

 

 

 

 

midi et 2 h

 

 

 

 

 

 

– Ne jamais utiliser un tel angle de la lame pour la coupe de matériaux solides

 

 

 

 

 

 

tels buissons, arbres etc. dont le diamètre est supérieur à 3 cm car la

 

 

 

 

 

 

débroussailleuse serait alors déviée avec une force importante et pourrait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Représentation

ainsi provoquer des blessures.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schématique

 

 

 

 

 

 

 

Prévention contre le rejet

Observer les points suivants pour éviter les rejets:

Le mode de fonctionnement "Angle de lame entre midi et 2 h" présente certains risques, en particulier lors de l'utilisation d'outils de coupe métalliques.

Seuls des utilisateurs formés et expérimentés peuvent procéder à des travaux de coupe avec des angles de lame compris entre 11 et midi ou 2 et 5 h, et ce uniquement à leurs propres risques. Une coupe facile et quasiment exempte de rejets peut s’effectuer à un angle compris entre 8 et 11 h.

Représentation

Outils de coupe schématique

Utiliser uniquement les outils de coupe corrects pour procéder aux travaux.

Tête de coupe:

Elle est conçue exclusivement pour couper le long de murs, de clôtures, de bordures herbeuses, d’arbres, de poteaux etc. (en complément de la tondeuse à gazon). Procéder à ce travail de coupe en balançant réguliérement la débroussailleuse en demïcercles de gauche à droite.

Lame de coupe

(lame Star à 4 dents, lame Eddy à 8 dents, lame broussailles à 3 dents)

Pour couper les matériaux épais, comme les mauvaises herbes, hautes herbes, buissons, arbustes, sous-bois, fourrés, etc. (diamètre maximal de 2 cm). Pour ce genre de travaux, déplacer la débroussailleuse en demi-cercles réguliers, de droite à gauche (comme avec une faux).

Instructions de maintenance

L'état de la débroussailleuse, en particulier l’outil de coupe, des appareils de protection ainsi que de la courroie de maintien doivent être vérifié avant le début des travaux. Attacher particulièrement de l'attention aux lames de coupe qui doivent être affûtées correctement.

Couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage lors de montage ou de l'affûtage des outils de coupe et également lors du nettoyage de la débroussailleuse ou de l'outil de coupe.

23

Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés.

Utiliser la débroussailleuse à un niveau sonore et polluant aussi faible que possible. Contrôler en particulier si le carburateur est monté correctement.

Nettoyer la débroussailleuse à des intervalles réguliers et vérifier que l'ensemble des vis et des écrous soient bien serrés

Ne jamais réparer ou remiser la débroussailleuse à proximité de flammes.

Toujours remiser la débroussailleuse dans des pièces fermées à clé et en veillant à ce que le réservoir de carburant soit vide.

Respecter les instructions de prévention contre les accidents établies par les associations commerciales et les compagnies d'assurance habilitées.

Ne procéder à aucune modification sur la débroussailleuse car elles pourraient mettre votre vie en danger.

L'efficacité des travaux de maintenance et des réparations se limite aux opérations décrites dans le manuel d'instructions.

Tout autre opération doit être effectuée par un agent habilité du service après-vente. Utiliser uniquement des piéces détachées et des accessoires d'origine commercialisés et fournis par DOLMAR.

L'utilisation d'accessoires et d'outils non autorisés peut accroître le risque d'accidents.

DOLMAR décline toute responsabilité pour des accidents ou des dommages survenus à la suite de l'utilisation d'outils de coupe, d'appareils de fixation pour outils de coupe et d'accessoires non autorisés.

Premier secours

Vérifier qu'une boîte de premier secours est toujours disponible à proximité du lieu de travail. Remplacer immédiatement tout article prélevé dans la boîte de premier secours.

Si vous demandez du secours, veuillez indiquer les informations suivantes:

Lieu de l'accident

Ce qui se passe

Le nombre de personnes blessées

Le type de blessures

Votre nom

Emballage

La débroussailleuse DOLMAR est livrée dans deux cartons de protection afin d'éviter des endommagements au cours du transport.

Le carton est une matière première première réutilisable ou recyclable (recyclage des vieux papiers).

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Modèle : MS-4211

Nous prenons la responsabilité pour déclarer que le présent produit est conforme aux normes suivantes énoncées aux documents ISO11806, EN55012 conformément aux Drectives du Conseil, 89/392/CEE, 98/37/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE modifiées et 92/31/CEE modifiée.

Niveau sonore mesuré : 114 dB

Niveau sonore garanti : 118 dB

Niveaux sonores mesurés conformément à la Directive du Conseil, 2000/14/CE.

Procédure d'évaluation de conformité Annexe V

 

 

 

CE2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamiro Kishima

 

Rainer Bergfeld

 

Directeur Général

 

Directeur Général

Producteur responsable:

 

 

 

Makita Corporation.

 

 

 

3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

 

 

 

Représentant autorisé en Europe:

 

 

 

DOLMAR Gmbh

 

 

 

Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Modèle

 

 

MS-4211

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poignée en U

 

 

 

 

 

Dimensions: longueur x largeur x hauteur

 

1800 x 620 x 550

(sans lame de coupe)

 

mm

 

 

Masse (sans protection en plastique et lame de coupe)

kg

7.8

 

 

 

 

 

 

Volume (réservoir de carburant)

 

L

0.96

 

 

 

 

 

 

Cylindrée du moteur

 

cm3

40.2

 

 

 

 

 

 

Puissance maximale du moteur

 

kw

1.40 a 7000 min-1

 

 

 

 

 

Vitesse du moteur à la vitesse max. autorisée pour l'arbre

min-1

8500

 

 

 

 

 

Vitesse d'arbre maximale (correspondante)

min-1

5800

 

 

 

 

 

 

Consommation de carburant

 

kg/h

0.89

 

 

 

 

 

Consommation de carburant spécifique

g/kwh

635

 

 

 

 

 

 

Vitesse de rotation au ralenti

 

min-1

2600

 

 

 

 

 

 

Vitesse d'embrayage

 

min-1

3600

 

 

 

 

 

 

Carburateur (carburateur à flotteur)

 

type

WALBRO WYJ

 

 

 

 

 

 

Système d'injection

 

type

Type Allumage électronique

 

 

 

 

 

 

Bougie d'allumage

 

type

NGK BPMR7A

 

 

 

 

 

 

Jeu électrodes

 

mm

0.6 - 0.7

 

 

 

 

 

 

 

Poignée droite

 

Marche à vide

m/s2

2.3

 

 

 

 

 

Vibration

(prise arrière)

 

Emballement ou papilion des

1.9

 

 

gaz ouvent à fond

m/s2

selon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

 

 

 

 

 

ISO 7916

 

 

Marche à vide

2

2.7

 

 

 

m/s

 

Poignée gauche

 

 

 

 

 

 

Emballement ou papilion des

 

 

(prise avant)

 

1.4

 

 

gaz ouvent à fond

m/s2

 

 

 

Moyenne du niveau de pression acoustique selon ISO 79171) dB

91.2

 

 

 

Moyenne du niveau de puissance sonore selon ISO 108841)

dB

109.0

 

 

 

 

Indice du mélange

 

 

25 : 1

(carburant: huile specifiée pour moteur deux temps)

 

 

 

 

 

 

 

Rapport d'engrenage

 

 

13/19

 

 

 

 

 

 

1)Les caractéristiques prennent en compte tous les modes de fonctionnement: vitesse de march à vide, emballement et papillon des gaz ouvert à fond.

25

NOMENCLATURE DES PIÈCES

MS-4211

Débroussailleuse

F

Nomenclature des pièces

 

 

1

Réservoir de carburant

2

Poulie d'enroulement du câble

de démarrage

 

3

Filtre à air

4

Interrupteur I-O (marche/arrêt)

5

Bougie d'allumage

6

Pot d'échappement

7

Carter d'embrayage

8

Anneau d'accrochage

9

Poignée

10

Levier de commande

11

Câble de commande

12

Arbre

13

Dispositif de protection

14

Carter de boîte de vitesse

15

Support de la poignée

16

Lame de coupe

17

Bouchon de réservoir

carburant

 

18

Poignée lanceur

19

Levier d’étranglement

20

Pot d’échappement

21

Pompe primare

 

 

26

MONTAGE DE LA POIGNÉE

ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la débroussailleuse.

Toujours porter des gants de protection!

ATTENTION: Mettre la débroussailleuse en marche uniquement après l'avoir assemblée complètement.

Mettre la poignée avec le levier d’etranglement sur le support de poignée de façon que la poignée se situe à la droite (pour que l’on puisse tenir à la main droite) du côté du moteur.

Provisoirement fixer le côté supérieur sur le support de poignée avec boulon

(1).

Regler la poignéee à un angle facile à manipuler, et la fixer avec le boulon.

– Fixer le câble de commande avec trois pinces (2).

Nota: Si le câble de commande n’est pas tendu suffisamment, il peut être pris par un rameau, ce qui pouvait provoquer un accident.

(1)

Pinces (2)

27

ASSEMBLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE ET DU CÂBLE D’ALLUMAGE

Déposer le couvercle du filter d’air.

Poser le câble de commande (1) dans le boulon de réglage (2), et déplacer l’émerillon (3) pour que le câble puisse entrer dans la rainure de l’émerillon. En même temps, le côté trou rond de l’émerillon sera orienté vers la ferrure à l’extrémité du fil intérieur.

Lâcher l’émerillon, et confirmer que la ferrure à l’extrémité du fil intérieur soit posée dans le trou.

Poser le couvercle du filtre d’air.

Régler le câble de commande avec boulon de réglage pour que il puisse avoir un jeu de 1 à 2 mm lorsque le levier d’étranglement est mis à la position de petite vitesse au moyen du boulon de réglage du carburateur. (Prendre garde que la lame de coupe ne tourne pas au ralenti.)

Émerillon

Câble de commande

Insére

Trou rond

Ferrure d’extrémité

Accoupler les raccords à bille femelle et mâle (4) de l’ensemble de commende des gaz aux raccords à bille mâle et femelle provenant du moteur.

Remettre le couvercle du filtre à air en place.

28

MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION

Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnées dans le tableau pour respecter les prescriptions de sécurité demandées.

Utiliser seulement une lame de coupe ou une tête de coupe à fil DOLMAR.

La lame de coupe doit être bien offureé, exempte de fissures ou de cassures. Si la lame de coupe heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et vérifier immédiatement la lame.

Affûter ou remplacer la lame de coupe toutes les trois heures de fonctionnement.

Le diamètre extérieur de la lame de coupe doit être de 255mm (10-1/32"). Ne jamais utiliser des lames dépassant 255mm (10-1/32") de diamètre extérieur.

Si la tête de coupe à fil heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et vérifier immédiatement la lame.

Le trou de montage pour la lame de coupe est de 25,4 mm (1 pouce).

Lame Star

Lame Eddy

Lame à broussailles

 

Dispositif de protection

 

pour lames métalliques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PART NO. 6418501400

PART NO. 6418501900

PART NO. 6418502200

PART NO. 6348002000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION: Le dispositif de protection approprié doit toujours être monté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tête de coupe à fil

 

Dipositif de protection pour

 

 

 

 

 

 

 

 

pour garantir votre propre sécurité et pour répondre aux lois

 

 

 

tête de coupe à fil

 

 

 

 

 

 

 

relatives à la prévention contre les accidents. Il est interdit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'utiliser l'équipement si la protection n'est pas en place.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PART NO.6458009001

PART NO.6348001000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fixer le dispositif de protection (1) sur le collier de serrage (3) au moyen de

 

 

(2)

 

 

 

 

deux boulons M6 x 30 (2).

 

 

 

 

 

 

(3)

 

 

Nota: Serrer également les boulons droit et gauche de façon à ce que

 

 

 

 

l’interstice entre la collier de serrage (3) et le protecteur (1) soit constant.

 

 

 

 

Autrement, le protecteur parfois ne peut pas fonctionner comme spécifie.

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors d’employer la tête de coupe à fil, ajuster le protecteur (6) au protecteur (1), et les serrer avec deux écrous (5) et deux vis (4).

(4)

(1)

(6)

(5)

29

MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE DE COUPE À FIL

Retourner la machine afin de pouvoir remplacer facilement la lame de coupe ou la tête de coupe.

Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la boîte de vitesse et faire

 

 

effectuer une rotation à la rondelle d'accouplement (4) jusqu'à ce qu'elle soit

 

 

(1)

 

verrouillée au moyen de la clé hexagonale.

 

(2)

Desserrer l’écrou (1) (filet à gauche) avec clé à tube, et enlever l’écrou (1),

(3)

 

 

cuvette (2) et rondelle de serrage (3).

 

 

(4)

 

 

Montage de la lame

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avec la clé à six pans restant en place :

Serrer

Deserrere

 

 

 

 

Poser la lame de coupe sur l’arbre pour que le guide de la rondelle réceptrice

(4) s’ajuste au trou de mandrin dans la lame de coupe. Poer la rondelle de serrage (3), cuvette (2), et fixer la lampe de coupe avec l’écrou (1). (Couple de serrage: 13-23 N-m)

NOTA: Ne pas manquer de mettre les gants toujours lors de manipuler la lame

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de coupe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA: L’écrou de serrage de la lame de coupe (avec resort conique) est une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clé hexagonale

 

 

 

pièce consomptible. S’il y a une usure ou déformation quelconques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur le ressort conique, remplacer l’écrou.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Montage de la tête de coupe en nylon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– La rondelle de serrage (3), la cuvette (2) et l’écrou (1) ne sont pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nécessaires pour monter la tête de coupe en nylon. La tête de coupe en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nylon doit se situer au sommet de la rondelle de réception (4).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insérer la clé à six pans par le trou dans la boîte à engrenages et faire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tourner la rondelle de réception (4) jusqu’à ce qu’elle soit fixée par clé à six

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pans.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4)

 

 

 

 

 

 

 

 

– Ensuite, visser la tête de coupe en nylon sur l’arbre, en la faisant tourner en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deserrer

 

 

 

 

sens direct.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Enlever la clé à douille.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serrer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clé hexagonale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– S'assurer que le côté droit de la lame est bien tourné vers le haut.

Rotation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

Loading...
+ 80 hidden pages