Cette débroussailleuse est fournie départ usine sans remplissage de carburant du moteur.
Faire le plein d’huile moteur en suivant les instructions avant la mise en service !
La mise en service sans carburant mène immédiatement à des endommagements du moteur !
Attention :
MS-352.4 C
MS-352.4 U
http://www.dolmar.com
2
Sincères félicitations pour l’achat de votre nouvelle débrous-
sailleuse DOLMAR. Nous vous remercions de votre conance
et espérons que votre nouvelle débroussailleuse vous donnera
entière satisfaction.
DOLMAR est le plein ancien fabricant de débroussailleuses
à essence (1927) à l’échelon mondial et dispose, de ce fait,
d’une expérience de plusieurs décennies dans le secteur des
appareils motorisés.
Les débroussailleuses de la série MS-352.4 comptent parmi les
débroussailleuses les plus légères équipées d’un moteur quatre
temps de leur classe. Elle est particulièrement maniable, compacte et appropriée à un emploi d’une grande diversité pour la
coupe de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille.
L’importante réduction de la consommation de carburant, par
rapport à des débroussailleuse similaires mais équipées d’un
moteur deux temps, est un pas prometteur pour réduire la
consommation en énergie et les émissions.
Le moteur quatre temps présente l’avantage supplémentaire
d’être un moteur agréablement silencieux.
Veuillez respecter les instructions ci-après en vue de garantir
Sommaire
votre sécurité personnelle, de même qu’un fonctionnement
optimal et une disponibilité au service maximale de votre débroussailleuse :
Lisez les présentes instructions d’emploi
at t entiv e ment avec la pre m ière m ise en
service et respectez les consignes de sécurité y gurant impérativement !
Toute inobservation génère des risques de blessures corporelles ou mortelles !
Emploi conforme à l’usage prévu :
Ces débroussailleuses sont équipées d’outils de coupe appropriés et homologués et prévues pour la coupe de l’herbe et des
mauvaises herbes épaisses. L’emploi de la débroussailleuse
est restreint à une seule personne et doit se faire exclusivement
à l’extérieur !
Technique de travail inadmissible :
les outils de coupe homologués ne sont pas appropriés à la
coupe de matériaux d’une certaine dureté, comme les arbustes,
buissons ou taillis.
Utilisateurs non autorisés :
l’emploi de l’appareil est interdit aux personnes non familiarisées
avec les instructions d’emploi, aux enfants et aux adolescents,
ainsi qu’à toute personne soumise à l’inuence d’alcool, de
stupéants ou de médicaments.
Consignes de sécurité ...............................................3
Recherche des causes d’éventuelles pannes .......27
Extrait de la liste des pièces détachées .................27
Caractéristiques techniques des débroussailleuses
MS-352.4 C / MS-352.4 U ..........................................28
Consignes de sécurité
max.
10.000 1/min
max.
9.000 1/min
Veuillez lire les consignes de sécurité ci-après impérativement
avant la première mise en service de votre débroussailleuse !
Pompe Primper
Sens de rotation de l’outil de coupe
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans
les instructions d’emploi :
¡Leer las instrucciones de manejo y observar las
advertencias e instrucciones de seguridad !
Précaution et attention particulières requises !
ATTENTION !
Kickback ! (choc-retour)
DANGER !
Outil de change très tranchant !
DANGER !
Projection de pièces !
Interdiction de fumer !
Interdiction de tout feu nu !
Porter des gants de protection !
Porter des chaussures de sécurité !
Porter un casque ainsi qu’une protection du visage,
des yeux et une protection acoustique !
Interdit !
AVIS !
Faible risque. Conditions matérielles à prendre
en considération lors de la manipulation de cet
appareil.
Maintenir la distance de sécurité de 15 mètres !
Vitesse de rotation maximale de l’outil de coupe
Démarrage du moteur
Mise hors service du moteur
MARCHE/ARRET
Premiers secours
Recyclage
Marquage CE
Consignes de sécurité générales
Pour garantir une utilisation sûre, l’utilisateur
doit absolument lire les présentes instructions
d’emploi, an de se familiariser avec la manipulation de l’appareil. Un utilisateur mal informé
se soumet personnellement à un gros risque et
met d’autres personnes en danger par un emploi non conforme à l’usage prévu.
Ne prêter jamais votre débroussailleuse à un
autre utilisateur ne disposant pas d’une expé-
rience sufsante avec une débroussailleuse.
Remettez-lui toujours les d’instructions d’emploi.
Les utilisateurs débutants doivent se faire instruire par le vendeur ou dans une école forestière,
an de se familiariser avec les caractéristiques
d’une coupe à l’aide d’appareils à moteur.
Il est interdit aux enfants et mineurs de moins
de 18 ans d’utiliser la débroussailleuse avec des
outils métalliques (couteau à 4 dents).
Les mineurs de plus de 16 ans sont exclus de cette
interdiction pendant leur apprentissage sous la
surveillance d’une personne compétente.
Le travail avec une débroussailleuse exige un
maximum d’attention.
Veiller à une bonne condition corporelle. Effectuer tous les travaux calmement et prudemment.
L’utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers.
Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Essence normale
Huile pour moteur
Volet du starter clos
Volet du starter ouvert
3
4
Equipement de protection personnelle
1
2
3
4
5
6
7
• Les vêtements doivent être adéquats, c.-à-d. étroits mais
non gênants. Ne pas porter de bijoux ou d’habits pouvant
s’accrocher dans les buissons ou arbrisseaux.
Pour préserver des blessures à la tête, aux yeux,
aux mains et des dommages de l’ouïe pendant la
coupe, les équipements de protection corporelle
décrits ci-après sont imposés en prévention des
blessures touchant la tête, les yeux, les mains
ou l’ouïe en fauchant.
• Il est recommandé de porter un casque (
indispensable lors de travaux forestiers. Vérier régulièrement
si le casque n’est pas endommagé et penser à le remplacer
au plus tard au bout de cinq ans. N’utiliser que des casques
homologués. Si vous portez des cheveux longs, utilisez un
let !
• Le masque de protection (
projection de d’objets de tout genre. Le port de lunettes de
protection est imposé en complément du masque pour éviter
toute blessure des yeux.
• Porter un équipement insonorisant personnel approprié pour
préserver l’ouïe (protection de l’ouïe (3), capsules, coton
etc...). Analyse par bandes d’octaves sur demande.
• La veste forestière de sécurité (
couleurs de signalisation. Protéger toujours les bras et le
cou par des vêtements.
• Le port de la salopette de sécurité (
recommandé. La salopette de sécurité est composée de
22 couches de tissu en nylon et protége des blessures dues
aux coupes. Porter impérativement un pantalon long d’un
tissu robuste.
• Les gants de travail (
de l’équipement prescrit et sont à porter continuellement en
travaillant avec la débroussailleuse.
• Pendant les travaux avec la débroussailleuse, porter aussi des
chaussures ou des bottes de sécurité (7) avec des semelles
antidérapantes, une protection métallique à l’extrémité et une
protection des jambes. Les chaussures / bottes de sécurité
offrent une protection contre les coupures et garantissent
une position sûre.
2) du casque protège contre la
4) est dotée d’épaules aux
6) en cuir épais font également partie
1) ; son port est
5) est impérativement
Manipulation des carburants / remplissage du
réservoir
Mettre le moteur hors service et le laisser refroidir
avant de remplir le réservoir.
Interdiction de fumer et de tout feu nu à proximi-
té !
Les carburants peuvent contenir des substances
assimilables à des solvants. Eviter tout contact
cutané ou oculaire avec des produits pétroliers.
Porter des gants lors du remplissage. Changer
fréquemment de vêtements de protection et les
nettoyer avec soin. Ne jamais inhaler les vapeurs de
carburant. L’inhalation des vapeurs de carburant
peut provoquer des dommages corporels.
• Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans une
position stable.
• Ne pas répandre du carburant ou de l’huile. Nettoyer im
médiatement la débroussailleuse entrée en contact avec
du carburant ou de l’huile répandue. Eviter tout contact des
vêtements avec le carburant. Changer immédiatement les
vêtements entrés en contact avec le carburant.
• Eviter toute pénétration du carburant ou de l’huile dans le
sol (protection de l’environnement). Utiliser des supports
appropriés.
-
• Ne pas faire le plein dans un local fermé !Les vapeurs
des carburants s’accumulent au niveau du sol (danger
d’explosion) !
• Fermer correctement le bouchon du réservoir et contrôler
régulièrement l’étanchéité du bouchon.
• Changer d’emplacement avant de démarrer la débrous
sailleuse (au moins trois mètres du lieu de remplissage du
réservoir).
• Le stockage des carburants ne peut pas se faire inniment.
Limitez vos achats à une consommation appropriée à la
durée de marche envisagée.
• Transporter et stocker le carburant uniquement dans de bidons
homologués et marqués. Ne jamais laisser le carburant à
portée de main des enfants.
Mise en service
Ne jamais travailler seul. Une deuxième per-
sonne doit se trouver à portée de la voix en cas
d’urgence. Instruisez cette personne sur les
équipements de sécurité de l’appareil avant de
commencer à travailler !
• S’assurer qu’aucune personne - et notamment qu’aucun
enfant - ne séjourne dans la zone de travail de 15 mètres.
Prêter aussi gardeaux animaux.
• Vérier le bon état de marche avant de commencer à travail
ler : bonne xation de l’outil de coupe, la manette des gaz
doit réintégrer sa position initale automatiquement après son
relâchement l’outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti,
les poignées doivent être propres et sèches, l’interrupteur
marche/arrêt doit fonctionner correctement, les dispositifs
de protection ne doivent pas endommagés et être montés
correctement à la bonne position (cf. chapitre « Exploitation »).
Risque de blessures au cas contraire !
• Démarrer la débroussailleuse en suivent les instructions
d’emploi à la ligne (cf. chapitre « Exploitation »). Les autres
méthodes de lancement sont inadmissibles !
• L’utilisation de la débroussailleuse et des outils est strictement
restreinte aux domaines d’application décrits ci-dessus.
Il est strictement interdit de démarrer la dé-
brous sail leuse avant d ’avo ir ache vé son
assemblage et procédé à un essai de fonctionnement. La débroussailleuse ne doit être
complètement montée avant emploi !
L’outil de coupe doit être équipé d’un capot de
protection aapproprié. Ne jamais utiliser l’appareil
sans capot de protection.
• L’outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur tourne
au ralenti; régler le ralenti le cas échéant (cf. chapitre « Ex
ploitation »).
• Veiller, avant le démarrage, à éviter tout contact de l’outil
de coupe avec des objets durs, p. ex. des branches, pierres
etc.
• Mettre immédiatement le moteur hors service dès la sur
venance de la moindre anomalie dans le comportement de
l’appareil.
• Si l’outil de coupe est entré en contact avec des pierres ou
d’autres objets durs, mettre immédiatement le moteur hors
service et contrôler l’outil de coupe.
• Vérier régulièrement la présence d’éventuels endom
magements sur l’outil de coupe (tenter de constater les
ssures même très nes par des tests au son du marteau).
Les ssures peuvent apparaître dans la zone de la racine
des dents après un usage prolongé. Ne jamais continuer
d’utiliser les outils de coupe endommagés et outils de
coupe ssurés !
-
3 mètres
-
-
-
-
5
6
• Utiliser la débroussailleuse seulement avec le harnais et
régler celui-ci avant le début du travail (cf. chapitre « Prépa
ratifs »). Le réglage correct du harnais suivant la morphologie
est nécessaire pour travailler sans fatigue. Ne jamais utiliser
la débroussailleuse d’une main.
• Maintenir toujours la débroussailleuse à deux mains, indé
pendamment du travail à effectuer. Veiller à une position
bien stable.
• Manipuler la débroussailleuse de façon à ne pas inhaler les
gaz d’échappement. Ne pas utiliser ou démarrer la débroussailleuse dans des locaux fermés (danger d’intoxication).
Le monoxyde de carbone est un gaz inodore. Travailler
uniquement dans des locaux bien aérés.
• En cas d’interruption ou si vous laissez la débroussailleuse
sans surveillance, mettez la machine hors service et déposez
la débroussailleuse en évitant tout risque de blessure.
• Ne déposer jamais une débroussailleuse chaude sur de
l’herbe sèche ou des objets inammables.
• Arrêter le moteur pour le transport et pour changer de place
pendant le travail.
• Ne pas utiliser l’appareil avec un silencieux défectueux.
Choc-retour (kickback)
Des choc-retour peuvent incontrôlés peuvent
se produire lors de travaux avec la débroussailleuse. Ceci est particulièrement le cas
lorsque l’outil de coupe entre en contact avec
des matières duress telles que les troncs
d’arbres, poteaux de clôtures, arbres, broussailles dures ou les grosses pierres.
La débroussailleuse sera alors projetée sur le
côté brutalement de façon incontrôlée (risque
de blessure !).
Pour éviter un choc-retour, observer les points suivants :
Eloigner toujours les corps étrangers d ela zone de coupe
•
et apporter une attention particulière aux plantations et objets.
• L’outil de coupe doit avoir atteint son plein régime.
• Le risque de choc-retour est très important dans la zone
foncée, notamment lors de l’utilisation d’outils de coupe
métalliques !
-
-
• Interruption de travail
• Transport
• Faire le plein
• Maintenance
• Changement d'outil
Comportement et technique de travail
• L’outil de coupe doit avoir atteint son régime de travail maximum avant de commencer la coupe.
• Ne travailler que dans des bonnes conditions d’éclairage
et de visibilité. Apporter une attention particulière au gel, à
l’humidité, à la glace et à la neige en hiver (risque de glissement). Veiller à une position stable.
• Ne jamais couper au-dessus du niveau des propres épau
les.
• Ne jamais couper debout sur une échelle.
• Ne jamais escalader un arbre an de travailler avec la dé
broussailleuse.
• Ne jamais travailler sur des supports instables.
Eliminer tous les corps étrangers, p. ex. les pier-
res et pièces métalliques, de la zone de coupe.
Les corps étrangers pourraient être projetés
(risque de blessures !), endommager l’outil de
coupe et provoquer des contrecoups dangereux
(kickback).
-
-
Domaine d’application des outils de coupe
Utiliser les outils de coupe exclusivement pour les
travaux décrits ci-après ! Toute autre application
est inadmissible.
Tête à 2 ls
Seulement pour la coupe de l’herbe leses murs, clôtures, bordures gazonnées, arbres, poteaux. etc(en complément de la
tondeuse à gazon).
Couteau à 4 dents
Pour la coupe de l’herbe et des mauvaises herbes dures dursPour
ces travaux, pivoter la débroussailleuse de droite à gauche en
demi-cercle (comme une faux manuelle).
Transport
Lors du transport ou d’un changement de lieu de
travail, mettre la débroussailleuse hors service
pour éviter une mise en rotation par inadvertance
de l’outil de coupe.
Ne jamais tirer la débroussailleuse derrière soi
ou la faire tomber (sauf en cas d’urgence). Ne pas
jeter la débroussailleuse lors du transport !
Si la débroussailleuse a été soumis à des coups
importants, contrôler l’émergence éventuelle de
crburant (risque d’incendie ou d’explosion !).
Ne jamais transporter la débroussailleuse tant
que l’outil de coupe tourne !
• En cas de transport sur une distance importante, remettre la
protection de transport entrant dans l’étendue de la fourniture
en place.
• En cas de transport par voiture, veiller à une position correcte
de la débroussailleuse. Vider le réservoir à carburant avant
le transport.
• Lors de l’expédition de la débroussailleuse, le réservoir à
carburant doit être entièrement vidé de son contenu.
Tête à 2 lsCouteau à 4 dents
Entreposage
• La débroussailleuse doit être entreposée dans un endroit
sec et la lame métallique doit être munie de sa protection.
Ne pas laisser la débroussailleuse à portée de main des
enfants.
• Après un entreposage prolongé, coner la débroussailleuse
à un atelier spécialisé DOLMAR en le priant de la soumettre
à une révision approfondie.
• En cas d’entreposage prolongé de la débroussailleuse, le
réservoir et le carburateur doivent être entièrement vidés de
leur contenut. Les carburants ne peuvent être stockés pour
une période illimitée et pourraient former des dépôts dans
le réservoir ou le carburateur.
• Utiliser les restes de carburant des bidons de réserve pour
d’autres moteurs ou les éliminer dans le respect des prescriptions.
7
8
Maintenance
Contrôler toujoursl’état de fonctionnemetn correct
de l’appareil, notamment l’outil de coupe, le capot
de protection et le harnais ainsi que l’étanchéité
du système à carburant avant de commencer à
travailler. Veiller particulièrement à utliser des
outils affûtés dans le respect d es prescriptions.
L’affûtage des lames métalliques demeure du
domaine de compétence d’un professionnel !
Une lame affûtée de manière inappropriée peut
causer un défaut d’équilibrage et présentedonc un
risque de blessure considérable. Les vibrations
en résultant peuvent détériorer l’appareil.
Lors du remplacement de l’outil de coupe,ou
du nettoyage de l’appareil et de l’outil de coupe
etc., mettre le moteur hors service et la che de
la bougie d’allumage.
• Ne jamais redresser ou souder les outils endommagés.
• L’appareil doit être utilisé en produisant le moins de bruit et
de substances nocives possibles. Veiller au réglage correct
du carburateur.
• Nettoyer régulièrement la débroussailleuse et contrôler le
serrage correct des vis et écrous.
• Ne pas effectuer l’entretien ou déposer l’appareil à proximité
d’un feu nu !
• Le stockage de la débroussailleuse dans des locaux fermés
est uniquement admissible après le vidage de son réservoir.
Ne pas laisser la débroussailleuse à portée de main des
enfants.
Observer les prescriptions de prévention des
accidents des associations professionnelles
respectives et des assurances.
Ne jamais procéder à des modications de la
construction de la débroussailleuse de son propre
chef. Vous mettez votre sécurité en danger !
• Seuls les travaux de maintenance et de réparation décrits
dans ces instructions d’emploi sont admissibles. Tous les
autres travaux doivent être effectués par un atelier spécialisé
DOLMAR.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine DOL
MAR et les accessoires autorisés. L’utilisation d’accessoires
ou d’outils non autorisés peut entraîner un risque d’accident
très élevé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’accidents ou d’endommagements avec des outils de coupe,
des xations d’outil ou des accessoires non autorisés.
-
SERVICE
Premiers secours
La boîte de secours selon DIN 13164 doit tou-
jours se trouver à proximité directe du poste
de travail. Le matériel utilisé est à remplacer
immédiatement.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer :
• le lieu de l’accident
• ce qui s’est passé
• le nombre de blessés
• le type de blessures
• le nom de l’appelant
Des détériorations au niveau des vaisseaux
sanguins ou du système nerveux peuvent se
produire chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des
vibrations.
Les symptômes pouvant apparaître à la suite de vibrations au
niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants :
engourdissement des membres, chatouillement, douleurs,
piqûres, changement du teint ou de la peau.Si ce genre de
symptômes apparaissent, consultez un médecin.
2
7
6345
9
10
11
8
1
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu KOMINAMI et Rainer BERGFELD,
mandatés par la société DOLMAR GmbH, déclarent que les
débroussailleuses de la marque DOLMAR,
Modèles :
répondent aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives de l’Union européenne respectives concernées :
• Directive de l’UE pour machines 98/37/CE,
• Directive de l’UE en matière de compatibilité électromagné
tique 89/336/CEE (amendée par les directives 91/263/ CEE,
92/31/CEE et 93/68/CEE).
• Emissions sonores 2000/14/CE.
Les normes énoncées ci-après ont été essentiellement appliquées pour la traduction dans les faits des exigences de ces
directives de l’UE : EN 11806, EN 14982, EN 61000-4-2, EN
61000-4-3.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été mise
en oeuvre selon annexe V. Le niveau de puissance acoustique
mesurée (Lwa) s’élève à 103 dB(A). Le niveau de puissance
acoustique (Lwa) garanti s’élève à 104 dB(A).
HAMBOURG, le 1er février 2005
Pour la société DOLMAR GmbH
(366) MS-352.4 C et MS-352.4 U
Emballage
Votre débroussailleuse DOLMAR est fournie dans un carton en
prévention d’éventuels dommages dus au transport.
Les cartonnages sont des matières premières
réutilisables, qu’il est important de réintégrer
dans le circuit des matières premières (recyclage
des vieux papiers).
(y compris 4 vis de xation, les écrous et les rondelles, 2 inserts antidérapants
et une xation de la poignée)
(pour le modèle MS-352.4 C avec une poignée en C y compris
4 vis de xation, les rondelles et le logement de la poignée
Embout de tournevis
3
Poignée de tournevis
4
Clé combinée
5
6 3 Clé mâle à six pans
7 Harnais avec protection de la hanche (modèle MS-352.4 C
sans protection de la hanche)
8 Tête à 2 ls
9 Couteau à 4 dents
(outil de coupe y compris le disque d’arrêt, le capuchon, le bol de glissement,
le disque de pression et l’écrou de xation)
10 Capot de protection
(y compris la bande de protection, 4 vis de xation, les écrous et rondelles
ainsi que la lame de coupe du l et les vis de xation respectives)
11 Protection pour le transport
Instructions d’emploi (non illustrées)
12
)
(outil de coupe)
Contrôlez d’abord l’étendue de la fourniture. Veuillez vous adresser à votre revendeur à supposer qu’une des
pièces énumérées ci-dessus ne soit pas contenue ou défectueuse.
9
10
12
9
3
2
13
10
1
11
21
14
6
7
8
24
18
19
15
16
4
5
25
17
22
23
20
Principaux composants de la débroussailleuse
MS-352.4 U
2005 123456
DOLMAR GmbH
22045 Hamburg
Germany
000.000.000
Plaque signalétique
Année de construction
Numéro de série
A mentionner pour toute commande de
pièces de rechange !
1 Capot de protection
2 Capuchon de la bougie d’allumage
3 Couvercle du ltre à air
4 Levier du starter
5 Silencieux
6 Poignée de lancement
7 Pompe Primer
8 Bouchon de réservoir
9 Ligne pilote (câble sous gaine)
10 Bouton de verrouillage de sécurité (verrouillage de la ma
nette d’accélération)
11 Poignée, droite
12 Interrupteur de court-circuit (« MARCHE
13 Manette des gaz (accélération)
/ ARRÊT »)
14 Poignée, gauche
15 Désignation du modèle
16 Tube principal
17 Capot de protection
18 Réducteur angulaire
19 Couteau à 4 dents (outil de coupe)
20 Fixation de la poignée
21 Sangle d’attache
22 Pied
-
23 Tête à 2 ls (outil de coupe)
24 Protection pour la hanche
(non comprise pour le modèle MS-352.4 C)
25 Harnais
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.