Makita MS335-4U, MS335-4C User Manual

MS-335.4 U/MS-335.4 C GB Petrol Brushcutter F Débroussailleuse thermique D Motorsense I Decespugliatore a benzina NL Benzinebosmaaier E Desbrozadora P Roçadeira a gasolina DK Benzindrevet buskrydder
GR ΒενζινοκίνητοΘαμνοκοπτικό
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING
ΑΡΧΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
MS-335.4 U MS-335.4 C
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailleuse thermique, et observez strictement les consignes de sécurité ! Veillez à conservez ce mode d'emploi !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsregeln strikt ein! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore a benzina e rispettare rigorosamente le normative sulla sicurezza. Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinebosmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de veiligheidsinstructies! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad. Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a roçadeira a gasolina e cumpra todas as normas de segurança! Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne buskrydder og overhold sikkerhedsregulativerne til mindste detalje! Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν θέσετε σε λειτουργία το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό και τηρήστε με ακρίβεια τους κανονισμούς ασφαλείας! Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
2
English
Thank you very much for purchasing the DOLMAR Petrol Brushcutter. We are pleased to recommend to you the DOLMAR Petrol Brushcutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best possible result from your DOLMAR Petrol Brushcutter.
SYMBOLS
You will note the following symbols when reading the instructions manual.
Read instruction manual and follow the warnings and safety precautions!
Table of Contents Page
Symbols .........................................................................3
Safety instructions .........................................................4
Technical data................................................................8
Designation of parts.......................................................9
Mounting of handle ......................................................10
Mounting of protector...................................................11
Mounting of cutter blade or nylon cutting head............12
Before start of operation ..............................................13
Correct handling of machine........................................15
Points in operation and how to stop ............................15
Resharpening the cutting tool ......................................17
Servicing instructions...................................................19
Storage ........................................................................23
Wear protective helmet, eye and ear protection!
Take Particular care and attention!
Forbidden!
Keep distance!
Flying object hazard!
No smoking!
No open ame!
Protective gloves must be worn!
Top permissible tool speed
Fuel (Gasoline)
Engine-manual start
Emergency stop
First Aid
Recycling
ON/START
OFF/STOP
Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended!
Kickback!
Keep the area of operation clear of all persons and pets!
3
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
– To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make
himself familiar with the handling of the Petrol Brushcutter. Users insufciently
informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
– It is recommended only to lend the Petrol Brushcutter to people who have
proven to be experienced with Petrol Brushcutters. Always hand over the instruction manual.
– First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself
with the handling of an engine powered cutter.
– Children and young persons aged under 18 years must not be allowed
to operate the Petrol Brushcutter. Persons over the age of 16 years may however use the device for the purpose of being trained only whilst under
supervision of a qualied trainer.
– Use Petrol Brushcutters with the utmost care and attention. – Operate the Petrol Brushcutter only if you are in good physical condition.
Perform all work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.
– Never use the Petrol Brushcutter after consumption of alcohol or drugs, or if
feeling tired or ill.
– National regulation can restrict the use of the machine.
Intended use of the machine
– The Petrol Brushcutter is only intended for cutter grass, weeds, bushes,
undergrowth it should not be used for any other purpose such as edging or hedge cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment
– The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-
tting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which
could become entangled with bushes or shrubs.
– In order to avoid either head-, eye-, hand-or foot injuries as well as to protect
your hearing the following protective equipment and protective clothing must be used during operation of the Petrol Brushcutter.
– Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective
helmet (1) is to be checked at regular intervals for damage and is to be replaced at the latest after 5 years. Use only approved protective helmets.
– The visor (2) of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from
ying debris and stones. During operation of the Petrol Brushcutter always
wear goggles, or a visor to prevent eye injuries.
– Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear
muffs (3), ear plugs etc.).
– The work overalls (4) protect against ying stones and debris.
We strongly recommend that the user wears work overalls.
– Special gloves (5) made of thick leather are part of the prescribed equipment
and must always be worn during operation of the Petrol Brushcutter.
– When using the Petrol Brushcutter, always wear sturdy shoes (6) with a non-
slip sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
Starting up the Petrol Brushcutter
– Please make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters (50ft), also pay attention to any animals in the working vicinity.
– Before use always check that the Petrol Brushcutter is safe for operation:
Check the security of the cutting tool, the control lever for easy action and check for proper functioning of the control lever lock.
– Rotation of the cutting tool during idling speed is not allowed. Check with your
dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles and test the function of the start/stop switch.
Diagrammatic gure
15 Meters
4
Start the Petrol Brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine!
– Use the Petrol Brushcutter and the tools only for such applications as
specied.
– Only start the Petrol Brushcutter engine, after the entire assembly is done.
Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached!
– Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard
objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when
starting. – The engine is to be switched off immediately in case of any engine problems. – Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off
the engine and inspect the cutting tool. – Inspect the cutting tool at short regular intervals for damage (detection of
hairline cracks by means of tapping-noise test). – Operate the Petrol Brushcutter only with the shoulder strap attached which
is to be suitably adjusted before putting the Petrol Brushcutter into operation.
It is essential to adjust the shoulder strap according to the user’s size to
prevent fatigue occurring during use. Never hold the cutter with one hand
during use. – During operation always hold the Petrol Brushcutter with both hands.
Always ensure a safe footing. – Operate the Petrol Brushcutter in such a manner as to avoid inhalation of
the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of gas
poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. – Switch off the engine when resting and when leaving the Petrol Brushcutter
unattended, and place it in a safe location to prevent danger to others or
damage to the machine. – Never put the hot Petrol Brushcutter onto dry grass or onto any combustible
materials. – The cutting tool has to be equipped with it’s appropriate guard.
Never run the cutter without this guard! – All protective installations and guards supplied with the machine must be
used during operation.
– Never operate the engine with faulty exhaust mufer.
– Shut off the engine during transport. – During transport over long distances the tool protection included with the
equipment must always be used. – Ensure safe position of the Petrol Brushcutter during car transportation to
avoid fuel leakage. – When transporting the Petrol Brushcutter, ensure that the fuel tank is
completely empty. –
When unloading the Petrol Brushcutter from the truck, never drop the Engine
to the ground or this may severely damage the fuel tank. –
Except in case of emergency, never drop or cast the Petrol Brushcutter to the
ground or this may severely damage the Petrol Brushcutter. – Remember to lift the entire equipment from the ground when moving the
equipment. Dragging the fuel tank is highly dangerous and will cause damage
and leakage of fuel, possibly causing re.
• Resting
• Transport
• Refuelling
• Maintenance
• Tool replacement
Refuelling
– Shut off the engine during refuelling, keep away from open ames and do not
smoke. – Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor. Always
wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing
at regular intervals. – Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection). Clean the Petrol Brushcutter immediately after
fuel has been spilt. – Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if
fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching re).
– Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely
fastened and does not leak. – Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at
least 3 meters away from the place of refuelling). – Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground lever (risk of
explosions). – Only transport and store fuel in approved containers. Make sure the fuel
stored is not accessible to children.
5
3 meters
Method of operation
– Only use the Petrol Brushcutter in good light and visibility. During the winter
season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder and run the Petrol Brushcutter. – Never climb up into trees to perform cutting operation with the Petrol
Brushcutter. – Never work on unstable surfaces. – Remove sand, stones, nails etc. found within the working range.
Foreign particles may damage the cutting tool and can cause dangerous
kick-backs. – Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working
speed.
Kickback
– When operating the Petrol Brushcutter, uncontrolled kickback may occur. – This is particularly the case when attempting to cut within a blade segment
between 12 and 2 o’clock. – Never apply the Petrol Brushcutter within a segment between 12 and 2
o’clock. – Never apply this segment of the Petrol Brushcutter blade to solids, such as
bushes and trees, etc., having a diameter in excess of 3 cm or the Petrol
Brushcutter will be deected at great force with the risk of injuries.
Kickback prevention
To avoid kickbacks, observe the following:
– Operation within a blade segment between 12 and 2 o’clock presents positive
hazards, especially when using metal cutting tools. – Cutting operations within a blade segment between 11 and 12 o’clock, and
between 2 and 5 o’clock, must only be performed by trained and experienced
operators, and then only at their own risk.
Easy cutting with almost no kickback is possible within a blade segment
between 8 and 11 o’clock.
Cutting Tools
Employ only the correct cutting tool for the job in hand.
Caution: Kickback
Diagrammatic
gure
Diagrammatic
gure
MS-335.4 U, MS-335.4 C with cutter blade, Nylon cutting head For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work by swinging the Petrol Brushcutter evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).
Maintenance instructions
– The condition of the cutter, in particular of the cutting tool of the protective
devices and also of the shoulder strap must be checked before commencing
work. Particular attention is to be paid to the cutting blades which must be
correctly sharpened. – Turn off the engine and remove spark plug connector when replacing or
sharpening cutting tools, and also when cleaning the cutter or cutting tool.
6
Never straighten or weld damaged cutting tools.
– Operate the Petrol Brushcutter with as little noise and contamination as
possible. In particular check the correct setting of the carburetor. – Clean the Petrol Brushcutter at regular intervals and check that all screws
and nuts are well tightened.
– Never service or store the Petrol Brushcutter in the vicinity of naked ames.
– Always store the Petrol Brushcutter in locked rooms and with an emptied fuel
tank.
Observe the relevant accident prevention instructions issued by the relevant trade associations and by the insurance companies.
Do not perform any modications on the Petrol Brushcutter as this will endanger your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in the instruction manual. All other work is to be done by an Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by DOLMAR. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents.
DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and xing devices of cutting
tools, or accessories.
First Aid
In case of accident make sure that a rst-aid box is available in the vicinity of the cutting operations. Immediately replace any item taken from the rst aid box.
When asking for help, please give the following information:
– Place of accident – What happened – Number of injured persons – Kind of injuries – Your name
Packaging
The DOLMAR Petrol Brushcutter will be delivered in two protective cardboard boxes to prevent transport damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Petrol Brushcutter: model MS-335.4 U, MS-335.4 C (See TECHNICAL DATA for the specications)
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following Directives, 2000/14/EC, 2006/42/EC.
The most important standards applied to properly meet the requirements of the above Directives were: EN11806. Measured Sound Power: 109.7 dB (A) Guarantee Sound Power: 112 dB (A)
These sound power levels were measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC. Conformity assessment procedure: Annex V.
31. AUG. 2009
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Managing Director Managing Director
Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: DOLMAR Gmbh Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
7
TECHNICAL DATA MS-335.4 U, MS-335.4 C
Model
MS-335.4 U MS-335.4 C
Bike handle Loop handle
Dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275
Mass (without plastic guard and cutting blade) kg 7.1 6.7
Volume (fuel tank) L 0.65
Volume (oil tank) L 0.1
Engine displacement cm
Maximum engine performance ISO8893 kw 1.07 at 7,000 min
Maximum rotational frequency of the spindle min
Engine speed at recommended max. spindle rotational frequency min
3
-1
-1
33.5
-1
6,850
10,000
Fuel consumption at max. engine performance ISO8893 kg/h 0.458
Specic fuel consumption at max. engine performance g/kwh 426
Engine speed at idling min
Clutch engagement speed min
-1
-1
3,000
4,100
Carburetor (Diaphragm - carburetor) type WALBRO WYL
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type NGK CMR4A
Electrode gap mm 0.7 - 0.8
Right handle
Vibration per ISO 22867
(Rear grip)
Left handle (Front grip)
Sound pressure level average to ISO 22868
Sound power level average to ISO 22868
a
hv eq
Uncertainty K m/s
a
hv eq
Uncertainty K m/s
L
PA eq
Uncertainty K dBA 0.82
L
WA eq
Uncertainty K dBA 0.38
2
m/s
m/s
2
2
2
3.3 6.1
0.70 2.0
2.5 7.4
1.26 0.63
dBA 98.2
dBA 106.7
Fuel Automobile gasoline
Engine Oil
SAE 10W-30 oil of API Ciassication,
Class SF or higher (4-stroke engine for automobile)
Cutting tools (cutter blade dia.) mm 305 (with three blades)
Gear ratio 13/19
8
DESIGNATION OF PARTS
MS-335.4 U
MS-335.4 C
GB DESIGNATION OF PARTS
1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner 4 I-O Switch (on/off) 5 Spark Plug 6 Exhaust Mufer 7 Clutch Case
9 Hanger 10 Handle 11 Throttle Lever 12 Control Cable 13 Shaft 14 Protector 15 Gear Case/Head Case 16 Handle Holder 17 Cutter Blade 18 Nylon Cutting Head 19 Fuel Filler Cap 20 Starter Knob 21 Primmer Pump 22 Choke Lever 23 Exhaust Pipe 24 Oil Gauge
9
MOUNTING OF HANDLE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the
engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves!
CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it
completely.
For machines with bike handle models
– Loosen knob (1). – Place handle (4) between handle clamp (2) and handle holder (3). – Adjust handle (4) to an angle that provides a comfortable working position
and then secure by rmly hand-tightening knob (1).
CAUTION: Do not forget to mount spring (5).
For machines with loop handle
– Fix a barrier to the left side of the machine together with the handle for
operator protection.
– Do not adjust position of the loop handle too close to the control grip. Keep
not less than 250 mm distance between the handle and the grip. (a distance collar is provided for this purpose.)
Engine
Engine
10
MOUNTING OF PROTECTOR
To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used.
Be sure to use genuine DOLMAR cutter blades or nylon cutting head.
– The cutter blade must be well polished, free of cracks or
breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
– Resharpening or replace the cutter blade every three hours of
operation.
– If the nylon cutting head hits against a stone during operation,
stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
Metal blade
Protector for metal blades
CAUTION: The appropriate protector must always be installed, for
your own safety and in order to comply with accident­prevention regulations. Operation of the equipment without the guard being in place is not permitted. The outside diameter of the cutter blade must be 255 mm (10”). Cutter blades with outside diameter of 305 mm or 12 inches can be used only for those with three blades.
– In use of the metal blade, x the protector (3) to the clamp (2) with two bolts
M6 x 30 (1).
NOTE: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp
(2) and the protector (3) will be constant.
Otherwise, the protector sometimes may not function as specied.
Nylon cutting head
(3)
Protector for
nylon cutting head
(1)
(2)
– In cases where the nylon cord cutter is to be used, be sure to mount the
nylon cord cutter protector (4) onto the metal blade protector (3).
– Mount the nylon cord cutter protector (4) by sliding it into place from the ank
of the metal blade protector (3) as shown.
– Remove tape adhered to cutter, which cuts nylon cord, on nylon cord cutter
protector (4).
CAUTION: Be sure to push in nylon cord cutter protector (4) until it is fully
inserted. Take care not to injure yourself on the cutter for cutting the nylon cord.
– To remove the nylon cord cutter protector (4), apply a hex wrench into the
notch on the metal blade protector (3), push it in and meanwhile slide the nylon cord cutter protector (4).
11
(3)
(4)
Hex wrench
MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD
Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily.
– Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the
receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
– Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the
nut (1), cup (2), and clamp washer (3).
Mounting of cutterblade
With the hex wrench still in place. – Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of the receiver washer
(4) ts in the arbor hole in the cutter blade. Install the clamp washer (3), cup
(2), and secure the cutter blade with the nut (1). [Tightening torque: 13 - 23 N-m]
NOTE: Always wear gloves when handling the cutter blade. NOTE: The cutter blade-fastening nut (with spring washer) is a consumable
part. If there appears any wear or deformation on the spring washer, replace the nut.
Hex wrench
(4)
(3)
(2)
(1)
Hex wrench
Mounting of nylon cutting head
– The clamp washer (3), cup (2), and nut (1) are not necessary for mounting
the nylon cutting head. The nylon cutting head should go on top of the receiver washer (4).
– Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the
receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
– Then screw the nylon cutting head onto the shaft by turning it counter-
clockwise.
– Remove the hex wrench.
– Make sure that the blade is the left way up.
(4)
Hex wrench
Rotation
Loosen
Tighten
12
BEFORE START OF OPERATION
Inspection and rell of engine oil
– Perform the following procedure, with the engine cooled down.
– While keeping the engine level, remove the oil gauge, and conrm that the oil is lled within the upper and lower limit marks.
When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the
crankcase without screwing-in (Fig. 1), rell new oil near the port (Fig. 2).
– For reference, the oil rell time is about 15 h (rell frequency: 15 times).
If the oil changes in color or mixes with dirt, replace it with new one. (For the interval and method of replacement, refer to P19 - 20)
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classication, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile) Oil volume: Approx. 0.1 L
Note: If the engine is not kept upright, oil may go into around the engine, and may be relled excessively.
If the oil is lled above the limit, the oil may be contaminated or may catch re with white smoke.
Point 1 in Replacement of oil: “Oil gauge”
– Remove dust or dirt near the oil rell port, and detach the oil gauge.
– Keep the detached oil gauge free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil gauge may cause irregular oil
circulation or wear on the engine parts, which will result in troubles.
– As an example to keep the oil gauge clean, it is recommended to insert the oil gauge on its knob side into the engine cover, as shown
in Fig. 3.
If oil adheres around
this tip, rell new oil.
Fig. 1
(1) Keep the engine level, and detach the oil gauge.
(2) Fill oil up to the edge of the oil rell port. (Refer to Fig. 2).
Feed oil with the lubricant rell container.
Upper limit of oil level
(Lower part of oil rell
port threaded part)
Oil gauge
Fig. 3
Fig. 2
(3) Securely tighten the oil gauge. Insufcient tightening may cause oil leakage.
Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out”
– If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will
contaminate the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation.
13
REFUELING
Handling of fuel
It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufciently
ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy. If fuel enters into the eye, clean the eye with fresh water. If your eye remains still irritated, consult your doctor.
Storage period of fuel
Fuel should be used up within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated shade. If a special container is not used or if the container is not covered, fuel may deteriorate in one day.
STORAGE OF MACHINE AND REFILL TANK
– Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine. – Never keep the fuel in the cabin or trunk.
Fuel
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an automobile gasoline (regular gasoline or premium gasoline).
Points for fuel
– Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles. – Use of deteriorated oil will cause irregular startup.
Refueling WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Gasoline used: Automobile gasoline (unleaded gasoline)
– Loosen the tank cap a little so that there will be no difference in atmospheric
pressure.
– Detach the tank cap, and refuel, discharging air by tilting the fuel tank so
that the refuel port will be oriented upward. (Never rell fuel full to the oil rell
port.)
– Wipe well the periphery of the tank cap to prevent foreign matter from
entering into the fuel tank.
– After refueling, securely tighten the tank cap.
Fuel tank cap
Fuel upper limit
● If there is any aw or damage on the tank cap, replace it.
● The tank cap is consumable, and therefore should be renewed every two to
three years.
Fuel tank
14
CORRECT HANDLING OF MACHINE
Attachment of shoulder strap
– Adjust the strap length so that the cutter blade will be
kept parallel with the ground.
For MS-335.4 U
NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle.
Detachment
For MS-335.4 C
– In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the
machine from you. Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. Do not
allow the machine to be deected toward you or anyone in the work vicinity.
WARNING: Failure to maintain complete control of the machine at all could
For MS-335.4 U
– In an emergency, push the notches (2) at both sides, and
you can detach the machine from you. Be extremely careful to maintain control of the machine
at this time. Do not allow the machine to be deected
toward you or anyone in the work vicinity.
WARNING: Failure to maintain complete control of the
result in serious bodily injury or DEATH.
machine at all could result in serious bodily injury or DEATH.
(2)
Buckle
MS-335.4 U
(1)
Hanger
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
Observe the applicable accident prevention regulations!
STARTING
Move at least 3 m away from the place of refuelling. Place the Petrol Brushcutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
A: Cold start
1) Set this machine on a at space.
2) Set the I-O switch (1) to OPERATION.
3) Choke lever Close the choke lever. Choke opening:
– Full closing in cold or when the engine is cold. – Full or half opening in restart just after stop of operation.
OPERATION
Lock-off lever
STOP
Throttle lever
(1)
High speed
Low speed
Throttle lever
STOP
Low speed
High speed
(1)
OPERATION
MS-335.4 UMS-335.4 C
CLOSE
15
(2)
(1)
STOP
4) Primer pump
Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In
general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank.
5) Recoil starter
Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point). Then,
return the start knob, and pull it strongly.
Never pull the rope to the full. Once the start knob is pulled, never release
your hand immediately. Hold the start knob until it returns to its original point.
6) Choke lever
When the engine starts, open the choke lever.
– Open the choke lever progressively while checking the engine operation.
Be sure to open the choke lever to the full in the end.
– In cold or when the engine is cooled down, never open the choke lever
suddenly. Otherwise, the engine may stop.
7) Warm-up operation
Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes.
Carburetor
Primer Pump
OPEN
Note: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “CLOSE” position, the engine will not start easily due to
excessive fuel intake.
– In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode
section of the spark plug.
Caution during operation:
If the throttle lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10,000 min-1 or more. Never operate the engine at a higher speed than required and at an approximate speed of 6,000 - 8,500 min-1.
B: Startup after warm-up operation
1) Push the primer pump repeatedly.
2) Keep the throttle lever at the idling position.
3) Pull the recoil starter strongly.
4) If it is difcult to start the engine, open the throttle by about 1/3.
Pay attention to the cutter blade which may rotate.
Attention in Operation
When the engine is operated upside down, white smoke may come out from the mufer.
STOPPING
1) Release the throttle lever (2) fully, and when the engine rpm has lowered, set the I-O switch to STOP the engine will now stop.
2) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully.
STOP
(2)
STOP
(1)
(1)
(2)
MS-335.4 C MS-335.4 U
16
Operation of Throttle Lever
With the throttle lever main unit held by hand (with the lock-off lever pushed), pull the throttle lever and the engine rotation will be increased. Release the throttle lever, and the engine will run idle again. Release the hand from the throttle lever main unit, and the lock-off lever will return automatically so that the throttle lever will not be pulled by mistake.
Adjustment of Engine ROTATION
When adjusting the engine rotation with the throttle lever opened to the full, turn the throttle control dial. Turn the dial clockwise, and the engine rotation will be reduced. Turn the dial counterclockwise, and the engine rotation will be increased.
ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING)
When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw.
CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION
– Set the low-speed rotation to 3,000 min-1.
If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjusting screw (illustrated on the left), with Phillips screwdriver.
– Turn the adjusting screw to the right, and the engine rotation will increase.
Turn the adjusting screw to the left, and the engine rotation will drop.
– The carburetor is generally adjusted before shipment. If it is necessary to
readjust it, please contact Authorized Service Agent.
RESHARPENING THE CUTTING TOOL
CAUTION: The cutting tools mentioned below must only be resharpened by an authorized facility. Manual resharpening will result in imbalances of the cutting tool causing vibrations and damage to the equipment. – cutter blade
An expert resharpening and balancing service is provided by Authorized Service Agents.
NOTE: To increase the service life of the cutter blade it may be turned over once, until both cutting edges have become blunt.
Adjusting screw
Carburetor
NYLON CUTTING HEAD
The nylon cutting head is a dual Petrol Brushcutter head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing
rpms. However, to cut soft grass more efciently, bump the nylon cutting head
against the ground to feed out extra cord as indicated under operation section.
Operation
– Increase the nylon cutting head speed to approx. 6,000 min-1.
Low speed (under 4,800 min-1) is not suitable, the nylon cord will not feed out properly at low speed.
– The most effective cutting area is shown by the shaded area.
If the nylon cord does not feed out automatically proceed as follows:
1. Release the throttle lever to run the engine idle and then squeeze the throttle lever fully. Repeat this procedure until the nylon cord feeds out to the proper length.
2. If the nylon cord is too short to feed out automatically with the above procedure, bump the knob of the nylon cutting head against the ground to feed out the nylon cord.
3. If the nylon cord does not feed out with procedure 2, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Replacing the nylon cord.”
17
Most effective cutting area
Idle speed
Knob
Full speed
Replacing the nylon cord
1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located oppositely on side of the housing.
Cover Locking Tab
Housing Window
Pull up
2. Take off tap knob and spool from the housing.
3. Put each one end of two cutting lines into each holes at inner most of the
slot on one of spool outer anges. Put the lines into spool gutters through each slit on the anges.
4. Wind the lines up rmly to the direction slown by left-hand (LH) arrow on the ange. Do not cross the lines.
Tab knob
Slit
To “LH” direction
Spool
There is a hole inner most of the slit
5. Wind all but about 100 mm (3-15/16”) of the Cords, leaving the end temporarily hooked through a notch on the side of the spool.
6. Put tap knob onto the housing hub, positioning it can freely move up and down against spring tension. Put the spool into the housing, aligning the teeth on spool and tap knob alternately like gears.
18
Wind tightly
100 mm from notches
Tab knob’s Teeth
Spool’s Teeth
7. Put in the cutting lines through the slot of eyelets.
8. Put the cover onto the housing, aligning the tabs on cover and the windows on housing. Make sure the cover is secured exactly to the housing. Outer edge of cover locking tab and outer surface of the housing should be on same circumference.
Cover Locking Tab
Housing Window
Outer Edge of Cover Locking Tab
Outer surface of Housing
SERVICING INSTRUCTIONS
CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
Daily checkup and maintenance
– Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade or nylon
cutting head.
– Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder ns.
Clean them if necessary.
– Perform the following work daily after use:
• Clean the Petrol Brushcutter externally and inspect for damage.
• Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions, clean the lter the severall times a day.
• Check the blade or the nylon cutting head for damage and make sure it is rmly mounted.
• Check that there is sufcient difference between idling and engagement speed to ensure that the cutting tool is at a standstill while the
– Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever, the control lever, and the Lock button.
spark plug”). Always wear protective gloves!
engine is idling (if necessary reduce idling speed). If under idling conditions the tool should still continue to run, consult your nearest Authorized Service Agent.
REPLACEMENT OF ENGINE OIL
Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement.
ATTENTION: In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil,
Note: If the oil lled above the limit, it may be contaminated or may catch re with white smoke.
Interval of replacement: Initially, every 20 operating hours, and subsequently every 50 operating hours Recommended oil: SAE10W-30 oil of API Classication SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile)
conrm that the engine main unit and engine oil are sufciently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of
scald.
19
In replacement, perform the following procedure.
1) Conrm that the tank cap is tightened securely.
2) Detach the oil gauge. Keep the oil gauge free from dust or dirt.
3) Place waste or paper near the oil rell port.
4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil rell
port. Drain oil in a container for orderly disposal.
Fuel tank cap
Oil gauge
Waste or paper
5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil rell port. In rell, use a lubricant rell container.
6) After rell, securely tighten the oil gauge. Insufcient tightening of the oil
gauge will lead to oil leakage.
POINTS ON OIL
– Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the
relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
– Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every
6 months).
20
CLEANING OF AIR CLEANER
DANGER: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
– Turn the choke lever to the full close side, and keep the carburetor off from
dust or dirt.
– Remove the air cleaner cover-xing bolts.
– Pull the cover lower side and detach the air cleaner cover.
– If oil adheres to the element (sponge), squeeze it rmly.
– For heavy contamination:
1) Remove the element (sponge), immerse it in warm water or in water­diluted neutral detergent, and dry it completely.
2) Clean the element (felt) with gasoline, and dry it completely.
– Before attaching the element, be sure to dry it completely. Insufcient drying
of the element may lead to difcult startup.
– Wipe out with waste cloth, oil adhering around the air cleaner cover and plate
breather.
– Immediately after cleaning is nished, attach the cleaner cover and tighten it
with xing bolts. (In remounting, rst place the upper claw, and then the lower
claw.)
Points in handling air cleaner element
– Clean the element several times a day, if excessive dust adheres to it. – If operation continues with the element remaining not cleared of oil, oil
in the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.
CHECKING THE SPARK PLUG
– Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. – The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm
(0.028”-0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it.
Element (sponge)
Plate
Air cleaner cover
Breather Part
Element (felt)
Fixing bolt
Pick this part and remove the element (felt).
CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running
(danger of high voltage electric shock).
SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE
– Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the
grease hole every 30 hours. (Genuine DOLMAR grease may be purchased from your DOLMAR dealer.)
0.7 mm - 0.8 mm (0.028”-0.032”)
Gear case
Grease hole
21
CLEANING OF FUEL FILTER
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)
Fuel lter (1)
House clamp
Suction head in the fuel tank
– The fuel lter (1) of the suction head is used to ller the fuel required by the
carburetor.
– A periodical visual inspection of the fuel lter is to be conducted. For that
purpose open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening. Filters found to have hardened, been polluted or clogged up are to be replaced.
– Insufcient fuel supply can result in the admissible maximum speed being
exceeded. It is therefore important to replace the fuel lter at least quarterly to
ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.
REPLACEMENT OF FUEL PIPE
CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) Replacement: Annually (every 200 operating hours)
Replace the fuel pipe every year, regardless of operating frequency. Fuel
leakage may lead to re.
If any leakage is detected during inspection, replace the oil pipe immediately.
Fuel pipe
Fuel pipe
INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
– Retighten loose bolts, nuts, etc. – Check for fuel and oil leakage. – Replace damaged parts with new ones for safety operation.
CLEANING OF PARTS
– Keep the engine always clean.
– Keep the cylinder ns free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the ns will cause piston seizure.
REPLACEMENT OF GASKETS AND PACKINGS
In reassembling after the engine is dismounted, be sure to replace the gaskets and packings with new ones. Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.
22
STORAGE
WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and conrm that the engine cools down.
Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inammability and re.
ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and
carburetor, and keep it at a dry and clean place.
– Drain up fuel from the fuel tank and carburetor according to the following
procedure:
1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely. If there is any foreign matter remaining in the fuel tank, remove it completely.
2) Pull out the fuel lter from the rell port using a wire.
3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and drain fuel coming into the fuel tank.
4) Reset the lter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank cap.
5) Then, continue to operate the engine until it stops.
– Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil through the
spark plug hole.
– Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over the engine,
and attach the spark plug. – Attach the cover to the cutter blade. – During storage, keep the rod horizontal or keep the machine upright with the
blade edge oriented upward. (In this case, pay full attention to prevent the
machine from falling.)
Never store the machine with the cutter blade edge oriented downward.
Lubricating oil may spill out. – Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated shade.
Attention after long-time storage
– Before startup after long-time shutdown, be sure to replace oil (refer to P 18). Oil will deteriorate while the machine is kept out of
operation.
Fault location
Fault System Observation Cause
Engine not starting or with
difculty
Warm start problems Tank lled ignition spark
Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark
plug or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply
line bent or blocked, fuel dirty
Compression No compression when
pulled over
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
existing
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged, cylinder or piston rings defective or improper sealing of spark plug
Carburetor contaminated, have it cleaned
Engine starts but dies Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or STOP-switch faulty
Insufcient performance Several systems may
simultaneously be affected
Engine idling poor Air lter contaminated, carburetor contaminated, mufer
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
23
Item
Operating time
Before
operation
After
lubrication
Daily
(10h)
30h 50h 200h
Shutdown/
rest
Corres-
ponding P
Engine oil
Tightening parts (bolt, nut)
Replace *
Inspect 22
1
19
Clean/inspect
Inspect/clean 13
Fuel tank
Drain fuel *
3
23
Throttle lever Check function
Stop switch Check function 16
Cutting blade Inspect 11
Low-speed rotation Inspect/adjust 17
Air cleaner Clean 21
Ignition plug Inspect 21
Cooling air duct Clean/inspect 22
Inspect 22
Fuel pipe
Replace *
2
Gear-case grease Rell 21
Fuel lter Clean/replace 22
Clearance between air intake valve and air discharge valve
Adjust *
Oil tube Inspect *
Engine overhaul *
Carburetor Drain fuel *
2
2
2
3
*1 Perform initial replacement after 20h operation. *2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop. *3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.
23
24
TROUBLESHOOTING
Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times
Low pulling speed of starter rope Pull strongly
Lack of fuel Feed fuel
Clogged fuel lter Clean
Broken fuel tube Straighten fuel tube
Deteriorated fuel Deteriorated fuel makes starting more difcult.
Replace with new one. (Recommended replacement: 1 month)
Excessive suction of fuel Set throttle lever from medium speed to high
speed, and pull starter handle until engine starts. Once engine starts, cutter blade
Engine does not start
Detached plug cap Attach securely
Contaminated spark plug Clean
Abnormal clearance of spark plug Adjust clearance
Other abnormality of spark plug Replace
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Starter rope cannot be pulled Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Insufcient warm-up Perform warm-up operation
Choke lever is set to “CLOSE” although engine is warmed up.
Engine stops soon Engine speed does not increase
Cutter blade does not rotate Loosened cutter blade-tightening nut Tighten securely
Stop engine immediately
Main unit vibrates abnormally Broken, bent or worn cutter blade Replace cutter blade
Stop engine immediately
Cutter blade does not stop immediately High idling rotation Adjust
Stop engine immediately
Engine does not stop Detached connector Attach securely
Run engine at idling, and set choke lever to CLOSE
Clogged fuel lter Clean
Contaminated or clogged air cleaner Clean
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Twigs caught by cutter blade or dispersion­preventing cover.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Loosened cutter blade-tightening nut Tighten securely
Shifted convex part of cutter blade and cutter
blade support tting.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Detached throttle wire Attach securely
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Abnormal electric system Make request for inspection and maintenance.
starts rotating. Pay full attention to cutter blade.
If engine will not start still, remove spark plug, make electrode dry, and reassemble them as
they originally are. Then, start as specied.
Set to “OPEN”
Remove foreign matter
Attach securely
When the engine does not start after warm-up operation: If there is no abnormality found for the check items, open the throttle by about 1/3 and start the engine.
25
Français
Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de DOLMAR. Nous sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de DOLMAR, résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Veuillez lire ce livret qui explique en détails les nombreuses caractéristiques qui en font un outil d’une performance exceptionnelle. Il vous aidera à obtenir le meilleur résultat possible avec votre débroussailleuse thermique de DOLMAR.
SYMBOLES
Le mode d’emploi contient les symboles suivants.
Lisez le mode d’emploi et suivez les avertissements et les précautions de sécurité !
Table des matières Page
Symboles .....................................................................26
Consignes de sécurité .................................................27
Données techniques ...................................................31
Nomenclature des pièces ............................................32
Montage de la poignée ................................................33
Montage du dispositif de protection .............................34
Montage du couteau ou de la tête à l en nylon ..........35
Avant de commencer ...................................................36
Maniement correct de la machine ...............................38
Avertissement de fonctionnement et comment
l’arrêter ........................................................................38
Réaffûtage du couteau ................................................40
Instructions d’entretien ................................................42
Entreposage ................................................................46
Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et des protège-oreilles !
Usez d’attention et de soins tout particulier !
Interdit !
Restez à distance !
Danger d’objets volants !
Ne fumez pas !
Pas de ammes nues !
Portez des gants de protection !
Vitesse d’outil maximale autorisée
Carburant (Essence)
Démarrage manuel du moteur
Arrêt d’urgence
Premier secours
Recyclage
SOUS TENSION/DEMARRAGE
Portez des bottes de sécurité avec des semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité à doigts de pieds métalliques sont recommandées !
Choc en retour !
Eloignez les personnes et les animaux du lieu de travail !
26
HORS TENSION/ARRET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
– Pour vous assurer d’une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi pour
vous familiariser avec le fonctionnement de la débroussailleuse thermique.
Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser
d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. – Nous vous recommandons de prêter la débroussailleuse thermique
uniquement à des personnes qui ont de l’expérience avec les
débroussailleuses thermiques.
Prêtez-leur systématiquement le mode d’emploi.
– Veuillez d’abord solliciter des instructions de base au vendeur an de vous
familiariser avec le fonctionnement d’un outil à moteur essence. – Il est nterdit aux enfants et à toute personne en dessous de 18 ans d’utiliser
la débroussailleuse thermique. Les personnes de plus de 16 ans peuvent
l’utiliser à des ns de formation, mais uniquement sous la supervision d’un
formateur agréé. – Utilisez les débroussailleuses thermiques avec le plus grand soin et attention. – N’utilisez la débroussailleuse thermique que si vous êtes en bonne condition
physique. Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Vous êtes
responsables par rapport aux autres personnes. – N’utilisez jamais la débroussailleuse thermique après avoir consommé de
l’alcool ou pris des médicaments, ou si vous vous sentez fatigué ou malade. – La réglementation nationale peut restreindre l’utilisation de la machine.
Utilisation prévue de l’outil
– L’usage de la débroussailleuse thermique est prévu pour couper de l’herbe,
les taillis et autres petits arbustes : elle ne doit jamais être utilisée pour
d’autres ns telles que le délignage ou tailler des haies car cela peut causer
des blessures.
Dispositifs de protection individuelle
– Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et appropriés,
c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans pour autant gêner vos
mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient
s’emmêler dans les taillis ou les petits arbustes. – L’équipement de protection suivant ainsi que les vêtements de protection
doivent être utilisés tandis que vous utilisez la débroussailleuse thermique
an d’éviter des blessures au pied, à la main, aux yeux et à la tête ainsi que
pour protéger votre ouïe durant l’utilisation. – Portez toujours un casque où il y a un risque que des objets puissent tomber.
Le casque de protection (1) doit être vérié à des intervalles réguliers pour
d’éventuels dommages et doit être remplacé au plus tard d’ici les 5 ans.
N’utilisez que des casques de protection agréés. – La visière (2) du casque (ou alternativement les lunettes) protège le visage
des débris et des pierres qui volent. Durant l’utilisation de la débroussailleuse
thermique, portez toujours des lunettes ou une visière an d’empêcher toute
blessure aux yeux.
– Portez un équipement de protection antibruit adéquate an d’éviter tout
impairment (coquilles antibruit (3), bouchons d’oreille etc.). – Les vêtements de travail (4) protègent contre les débris et les pierres qui
volent.
Nous vous recommandons fortement de portez des vêtements de travail. – Des gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de l’équipement prescrit
et doivent toujours être portés durant l’utilisation de la débroussailleuse
thermique. – Quand vous utilisez la débroussailleuse thermique, portez toujours des
chaussures robustes (6) avec une semelle anti-dérapante. Elles vous
protègerons de blessures éventuelles et vous assureront une bonne stabilité.
Démarrage de la débroussailleuse thermique
– Eloignez les personnes et les enfants du lieu de travail à une distance
minimum de 15 mètres (50 pieds) et aussi faites attention aux animaux qui
pourraient se trouver à proximité.
– Avant utilisation,vériez toujours que la débroussailleuse thermique puisse
être utilisée en toute sécurité :
Vériez la sécurité du couteau et que le levier de manœuvre puisse être
facilement utilisé, et vériez également le bon fonctionnement du verrouillage
du levier de manœuvre.
– La rotation du dispositif de coupe au repos est interdite. En cas de doute,
vériez le réglage avec votre revendeur. Vériez que les poignées soient
propres et sèches, ainsi que bon fonctionnement de l’interrupteur marche/
arrêt.
Illustration
15 mètres
27
Ne démarrez la débroussailleuse thermique qu’en conformité avec les instructions.
– N’utilisez pas d’autre méthode pour démarrer le moteur ! – Utilisez uniquement la débroussailleuse thermique et les outils pour les
usages indiqués. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après que
l’équipement ait été entièrement assemblé. L’utilisation de l’outil est
uniquement permise une fois que tous les accessoires ont été xés !
– Avant de démarrer assurez-vous que l’outil de coupe n’est pas en contact
avec des objets durs tels que des branches, pierres etc. et que le couteau
tournera au démarrage. – En cas de problème avec le moteur, éteignez-le immédiatement. – Si l’outil de coupe frappe des pierres ou d’autres objets durs, éteignez de
suite le moteur et examinez l’outil de coupe. – Examinez le dispositif de coupe à intervalles réguliers courts pour voir s’il n’a
pas subi de dommages (détection de ssures capillaires en utilisant le test de
tapping). – Utilisez uniquement la débroussailleuse thermique lorsque le harnais
est xé et correctement réglé avant l’utilisation de la débroussailleuse
thermique. Il est très important de régler le harnais selon votre taille, an
d’éviter toute fatigue supplémentaire pendant l’utilisation. Ne tenez jamais la
débroussailleuse d’une seule main durant l’utilisation. – Durant l’utilisation, tenez toujours la débroussailleuse thermique avec les
deux mains.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité. – Utilisez la débroussailleuse thermique de façon à éviter l’inhalation des gaz
d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce connée
(risque d’intoxication à cause des gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz
inodore. – Éteignez le moteur lorsque vous faites une pause ou que vous laissez la
débroussailleuse thermique sans supervision, et placez-la dans un endroit
sûr pour éviter de tout danger aux autres personnes ou dommage à l’outil. – Ne mettez jamais la débroussailleuse thermique chaude sur de l’herbe sèche
ou sur d’autres matériaux combustibles. – L’outil de coupe doit toujours être équipé de sa protection appropriée.
N’utilisez jamais la débroussailleuse sans cette protection ! – Il faut utiliser toutes les installations protectives et les protections fournies
avec l’outil durant l’utilisation. – Ne faites jamais fonctionner le moteur avec un pot d’échappement
endommagé. – Eteignez le moteur durant le transport. – Pendant son transport sur de longues distances, la machine doit toujours être
recouverte de ses protections fournies. – Lors des transports en voiture, veillez à placer la débroussailleuse thermique
dans une position sûre an d’éviter toute fuite d’essence.
– Quand vous transportez la débroussailleuse thermique, assurez-vous que le
réservoir de carburant soit complètement vide.
Lorsque vous déchargez la débroussailleuse thermique du coffre, ne faites
jamais tomber le moteur au sol, car cela risquerait d’endommager le réservoir
d’essence.
A moins d’une urgence, ne laissez jamais tomber ou couler la
débroussailleuse thermique sur le sol ce qui pourrait l’endommager
gravement. – Veillez à toujours soulevez l’ensemble de l’équipement du sol lorsque vous
le déplacez. Il est très dangereux de faire trainer le réservoir d’essence : cela
risque de créer des fuites d’essence, voir un incendie.
• Au repos
• Transport
• Plein d’essence
• Entretien
• Remplacement d’outil
Faire le plein d’essence
– Eteignez le moteur lors du plein d’essence, éloignez-le des ammes nues et
ne fumez pas. – Évitez tout contact entre la peau et l’essence. N’inhalez pas les vapeurs de
carburant. Portez toujours des gants de protection durant le plein d’essence.
Changez et nettoyez les vêtements de protection à intervalles réguliers.
– Veillez à ne pas renverser d’essence ou d’huile, an d’éviter toute
contamination du sol (protection environnementale). Nettoyez la
débroussailleuse thermique immédiatement si vous renversez de l’essence. – Évitez tout contact entre vos vêtements et l’essence. Si vous renversez de
l’essence sur vos vêtements, changez-en immédiatement (pour éviter que
vos vêtements ne prennent feu).
– Vériez le bouchon du réservoir à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il
est installé en toute sécurité et ne fuit pas. – Serrez soigneusement le bouchon du réservoir d’essence. Déplacez-vous
pour démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait
le plein).
– Ne faites jamais le plein dans une pièce connée. Les vapeurs d’essence
s’accumulent au niveau du sol (risques d’explosions). – Transportez et stockez votre essence uniquement dans des conteneurs
agréés. Assurez-vous que les enfants ne puissent pas accéder à l’essence.
28
3 mètres
Mode d’emploi
– N’utilisez la débroussailleuse thermique qu’avec une bonne visibilité et
un bon éclairage. Pendant l’hiver, soyez attentifs aux zones glissantes ou
mouillées, au verglas et à la neige (risques de glissade). Assurez-vous
toujours d’avoir une bonne stabilité. – Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules. – Ne montez jamais sur une échelle pour utiliser la débroussailleuse thermique. – Ne grimpez jamais dans les arbres pour utiliser la débroussailleuse
thermique. – Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. – Enlevez le sable, les pierres, les clous etc. trouvés à l’intérieur du périmètre
de travail.
Des corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et causer des
chocs en retour dangereux. – Avant de commencer à couper, l’outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse de
travail maximale.
Rebond
– Quand vous utilisez la débroussailleuse thermique, des chocs en retour
incontrôlés peuvent se produire. – Cela risque particulièrement de se produire lorsque vous tentez de couper
avec le segment de la lame compris entre 12h et 2h. – N’utilisez jamais le segment entre 12h et 2h de la débroussailleuse
thermique. – N’utilisez pas de segment de la débroussailleuse thermique sur des objets
solides, comme des buissons ou arbres, dont le diamètre dépasse 3 cm.
Sinon, la débroussailleuse thermique risque d’être déviée avec une grande
force et de causer des blessures.
Prévention des chocs en retour
Pour éviter les chocs en retour, souvenez-vous ce qui suit :
– L’utilisation du segment de la lame situé entre 12h et 2h présente des
dangers, surtout lorsque vous utilisez des outils de coupe en métal. – Les opérations de coupe avec les segments de la lame compris entre 11h et
12h, ainsi qu’entre 2h et 5h, ne doivent être effectués que par des opérateurs
formés et expérimentés, et à leur propre risque.
Pour une coupe avec des chocs en retour très limités, utilisez le segment de
la lame compris entre 8h et 11h.
Outils de coupe
Utilisez uniquement l’outil de coupe adapté au travail.
Attention : Rebond
Ilustration
Ilustration
MS-335.4 U, MS-335.4 C avec couteau, tête à l en nylon
Pour couper des matériels épais tels que de mauvaises herbes, de l’herbe haute, des taillis, des petits arbustes, du sous-bois, du fourré etc. (épaisseur max. diamètre de 2 cm). Le fauchage doit être effectué avec des mouvements de droite à gauche de la débroussailleuse thermique en demi-cercles égaux. (de la même façon que vous utilisez une faux).
Instructions d’entretien
– Avant de commencer à utiliser l’outil, vériez son état, et notamment l’outil de
coupe, les dispositifs de protection et le harnais. Examinez également avec
une attention toute particulière les couteaux, qui doivent être bien aiguisés. – Il faut mettre sous tension le moteur et enlever le connecteur de bougies
lorsque vous remplacez ou aiguisez les dispositifs de coupe, et aussi quand
vous nettoyez le couteau et le dispositif de coupe.
29
Ne jamais redresser ou souder des dispositifs de coupes endommagés.
– Utilisez la débroussailleuse thermique avec aussi peu de bruit et de
contamination que possible. Vériez notamment le bon réglage du
carburateur.
– Nettoyez la débroussailleuse thermique à des intervalles réguliers et vériez
que toutes les vis ainsi que les écrous sont bien serrés. – N’entretenez ni stockez jamais la débroussailleuse thermique à proximité de
ammes.
– Rangez toujours la débroussailleuse thermique dans une pièce fermée, avec
le réservoir d’essence complètement vide.
Observez les instructions de prévention d’accident pertinentes publiées par les associations commerciales et les companies d’assurance.
N’effectuez aucune modication sur la débroussailleuse thermique, car ce faisant vous risquez de compromettre votre sécurité.
L’exécution de l’entretien ou de réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le mode d’emploi. Tout autre travail doit être fait par un agent d’entretien agréé. N’utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par DOLMAR. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident. DOLMAR n’acceptera aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation de dispositifs de coupe, d’appareils de montage de dispositifs de coupe ou d’accessoires.
Premier secours
En cas d’accident, assurez-vous qu’une malette de premier secours se trouve à proximité des opérations de coupe. Remplacez immédiateltement tout article pris dans la malette de premier secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez donner les renseignements suivants :
– Endroit de l’accident – Que s’est-il passé ? – Nombre de personnes blessées – Nature des blessures – Votre nom
Emballage
La débroussailleuse thermique DOLMAR est livrée dans deux boîtes en carton de protection pour empêcher tout dommage lors du transport. Le carton est une matière brute et peut donc être réutilisé ou recyclé (recyclage de papier).
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Débroussailleuse thermique : modèle MS-335.4 U, MS-335.4 C
(Voir les DONNÉES TECHNIQUES pour connaître les spécications)
Nous engageons notre responsabilité en déclarant que ce produit est conforme aux normes suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE.
Les principales normes utilisées pour répondre correctement aux exigences de ces normes sont : EN11806. Puissance sonore mesurée : 109,7 dB (A) Puissance sonore garantie : 112 dB (A)
Ces niveaux de puissance sonore ont été mesurés conformément à la Directive du Conseil, 2000/14/CE. Procédure d’évaluation de la conformité : Annexe V.
31 AOÛT 2009
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Directeur général Directeur général
Fabricant responsable : Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON Représentant agréé en Europe : DOLMAR Gmbh Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
30
Loading...
+ 182 hidden pages