Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
http://www.dolmar.com
MS-25 U/US
MS-25 UD/UDS
MS-290 U/US
MS-290 UD/UDS
MS-25 C/CS
MS-25 CD/CDS
MS-290 C/CS
MS-290 CD/CDS
1
Nous vous remercions pour votre confiance!
Nous désirons que vous soyez un client satisfait de DOLMAR.
Vous avez choisi une des débroussailleuses DOLMAR les plus
modernes.
Les débroussailleuses sont immédiatement prêtes à l’emploi
grâce à leur moteur à essence deux-temps indépendamment
du branchement électrique. Une pompe à essence (Primer)
comme aide au démarrage facilite considérablement son
démarrage. Vous pourrez couper de l’herbe, des mauvaises
herbes, des broussailles et tout ce qui est indésirable poussant
au sol. Elles vous apportent le soutien idéal pour l’entretien
des espaces verts et sont particulièrement adaptées à l’usage
occasionnel. Elles offrent une technique sophistiquée, une
forme ergonomique et un confort d’utilisation élevé pour un
prix avantageux. Les débroussailleuses ne sont pas destinées
à des fins professionnelles.
Le moteur de ces appareils, spécialement conçu par DOLMAR,
est équipé d’un cylindre à 4 voies revêtu de nikasil offrant des
temps de commande informatisés et un allumage électronique
nécessitant aucun entretien. Ceci garantit une utilisation
optimale du carburant et des émissions de substances
polluantes très réduites dans les gaz d’échappement. Les
débroussailleuses répondent même aux normes américaines
strictes, relatives aux gaz d’échappement. Une nouvelle
conception de silencieux et le capsulage complet du moteur
entier garantissent une isolation acoustique optimale.
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection
suivants: US 5, 155, 169, DE 4311257 A1.
De façon à garantir votre sécurité personnelle et un
fonctionnement optimal de la débroussailleuse ainsi que la
puissance désirée, nous vous demandons:
Avant la première mise en service, lisez attentivement les
instructions d’emploi et observez strictement les consignes
de sécurité. La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld,
mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils
de la marque DOLMAR,
Type: (121) MS-25 C, MS-25 U, MS-25 CD, MS-25 UD
MS-25 CS, MS-25 US, MS-25 CDS, MS-25 UDS
(129) MS-290 C, MS-290 U, MS-290 CD, MS-290 UD
MS-290 CS, MS-290 US, MS-290 CDS, MS-290 UDS
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière
de sécurité et de santé des directives respectives de l’Union
européenne:
Directive U.E. relative aux machines 98/37/CE
Directive U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/
336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE)
Emission sonore 2000/14/CE
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de
l’U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes:
EN 1 1806, CISPR 12, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été
effectuée conformément à l’annexe V . Le niveau sonore relevé
(Lwa) est de 105 dB (A) sur la MS-25 C, MS-25 U, MS-25 CD,
MS-25 UD et de 106 db (A) sur la MS-290 C, MS-290 U,
MS-290 CD, MS-290 UD.
Le niveau sonore garanti (Lwa) est de 110 dB (A) sur la MS25 C, MS-25 U, MS-25 CD, MS-25 UD et de110 db (A) sur la
MS-290 C, MS-290 U, MS-290 CD, MS-290 UD.
Hambourg, le 22.1. 2003
Pour DOLMAR GmbH
SommairePage
Déclaration de conformité pour la CEE ...........................2
Service après-vente et entretien...................................19
Recherche des causes de panne....................................19
Service atelier, pièces de rechange et garantie............20
Extrait de la liste des pièces détachées ........................21
Liste d'ateliers spécialisé (voir annexe)
Emballage
Votre débroussailleuse DOLMAR est emballée dans un carton
et donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation des viuex papiers).
Shigeharu KominamiRainer Bergfeld
Président directeurPrésident directeur
2
RE Y
Etendue de la fourniture
max.
10000 / min
1. Débroussailleuse
2. Poignée (exécution selon type)
3. Harnais
4. Dispositif de protection
5. Outils de coupe
6. Protecteur d'outil
7. Cheville de montage
8. Clé 19 T25 pour le montage d’outil
9. Tournevis pour régler le ralenti
10. Instructions d’emploi
Si l’une des pièces représentées ci-dessus n’était pas contenue
dans la livraison, veuillez vous adresser à votre vendeur!
(capot de protection d’outil)
(non illustré)
1
Illustration: MS-290 U
2
7
3
9
8
4
5
6
Explication des symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Lire instructions d’emploi et suivre
les consignes de sécurité et
d’avertissement!
Danger et attention
particulière requise!
Interdit!
Porter des gants de protection!
STOP
10
Vitesse de rotation
maximale de la broche
Choke
Démarrer moteur
Arrêter moteur!
Porter des chaussures de sécurité!
Porter des lunettes, un masque
et un protège-oreilles!
Maintenir la distance de
sécurité de 15 mètres!
Risque de projection!
Interdit d’utiliser des lames de scie!
Attention: Kickback!
(choc-retur)
Interdit de fumer!
Pas à proximité
d’une flamme!
Mélange carburant
Premiers secours
RE Y
Recyclage
Marquage CE
3
CONSIGNES DE SECURITE
4
5
6
7
1
2
3
Consignes de sécurité générales
Pour garantir une utilisation sûre, l’utilisateur doit absolument
lire les présentes instructions d’emploi, de façon à se familiariser avec la manipulation de l’appareil(1). Un utilisateur non
suffisament informé peut mettre en danger lui-même et d’autres
personnes par une utilisation non adéquate.
-Ne prêter votre débroussailleuse à un autre utilisateur que si
celui-ci à une expérience suffisante avec une débroussailleu-
se. Fournir également le manuel d’instructions d’emploi.
-Si vous utilisez la débroussailleuse pour la première fois,
demandez au vendeur de vous en expliquer le principe pour
vous familiariser avec les particularités du fauchage motorisé.
-L’utilisation de la débroussailleuse est interdite aux enfants
et jeunes de mois de 18 ans. Les mineurs de plus de 16 ans
sont exclus de cette interdiction pendant leur apprentissage
sous la surveillance d’une personne compétente.
-Utiliser la débroussailleue seulement avec un maximum
d’attention.
-Travailler seulement avec une bonne condition corporelle.
Effectuer tous les travaux calmement et prudemment.
L’utilisateur est responsable par rapport à une tierce personne.
-Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet de l’alcool,
de drogues ou de médicaments (2).
Equipement de protection personnel
-Les vêtements doivent être adéquats, c.à.d. étroits mais non
gênants. Ne pas porter de bijoux ou d’habits pouvant
s’accrocher dans les buissons ou arbrisseaux. Si vous portez
des cheveux longs, utilisez un filet.
-Pour préserver des blessures à la tête, aux yeux, aux
mains et des dommages de l’ouïe pendant la coupe, les
équipements de protection du corps décrits ci-après etles dispositifs de protection doivent être portés.
-Il est recommandé de porter un casque; lors de travaux forestiers, celui-ci est absolument nécessaire. Vérifier régulièrement
si le casque (1) n’est pas endommagé et le changer au plus tard
au bout de 5 ans. N’utiliser que des casques homolgués.
-Le masque de protection (2) du casque protège contre la
projection de coupes ou d’objets. Pour éviter toute blessure
aux yeux, des lunettes de protection doivent être portées en
complément du masque.
-Pour préserver l’ouïe, porter un équipement insonorisant
personnel (protection de l’ouïe (3), capsules, coton, etc...).
Analyse par bandes d’octaves sur demande.
-La veste forestière de sécurité (4) possède des couleurs
signalisatrices sur les épaules. Il faut toujours protéger les
bras et le cou par des vêtements.
-La salopette de sécurité (5) a 22 couches de tissu en nylon
et pro-tége des blessures par coupe. Son utilisation est
extrêmement recom-mandée. Porter en tout cas un pantalon
long avec tissu robuste.
-Les gants de travail (6) en cuir épais font partie également de
l’équipement prescript et doivent être portés continuellement
lors des travaux avec la débroussailleuse.
-Pendant les travaux avec la débroussailleuse, porter aussi
des chaussures ou des bottes de sécurité (7) avec des
semelles anti-dérapantes, protection métalliques à l’extrémité
et une protection des jambes. Les chaussures/bottes de
sécurité offrent une protection contre les coupures et garantissent une position sûre.
Carburants / Remplissage du réservoir
-Pour remplir le réservoir, arrêter le moteur (10).
-Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5).
-Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
-Les carburants peuvent contenir des substances assimilables
à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et
avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage,
porter des gants. Changer souvent de vêtements de protection
et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. La
respiration de vapeurs de carburant peut entraîner des
dommages corporels.
-Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans une
position
-Ne pas déverser de carburant. Si on a déversé du carburant,
nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le
carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est
déversé sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
4
stable.
1
2
3
4
5
-Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol (protection
de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.
-Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
-Fermer correctement le bouchon du réservoir. Vérifier
régulièrement l’étachéité du bouchon.
-Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage
(à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage) (6).
-Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment.
N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de
marche prévisible.
-Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des
nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Ne
pas laisser le carburant à portée des enfants.
Mise en service
-Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à
proximité en cas d’urgence (portée de la voix).
-S’assurer qu’aucun enfant ou autre personne n’est présent
dans la zone de travail de 15 m. Faire attention également aux
animaux (7).
-Vérifier le bon état de marche avant de commencer à
travailler:
Bonne fixation de l’outil de coupe. Au relâchement de la
manette des gaz, celle-ci doit retourner d’elle-même en positon neutre. Fonctionnement du blocage de la manette des
gaz. L’outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Les
poignées doivent être propres et sèches. Fonctionnement de
l’interrupteur marche/arrêt. Les dispositifs de protection ne
doivent pas être endommagés et doivent être bien montés
dans la bonne position. Sinon, risque de blessure!
-Démarrer la débroussailleuse seulement comme décrit dans
les instructions d’emploi. D’autres méthodes de démarrage
ne sont pas autorisées!
-La débroussailleuse et les outils ne doivent être utilisés que
pour les utilisations prescrites.
-Ne démarrez la broussailleuse qu’après l’avoir complète-
ment assemblée et vérifier le démarrage. La débroussailleuse ne doit être utilisée que si elle est complète!
-L’outil de coupe doit être équipé d’un dispositif de protec-
tion adapté. Ne jamais utiliser l’appareil sans dispositif
de protection.
-L’outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur tourne
à vide; le cas échéant, régler le ralenti.
-Avant démarrage, l’outil de coupe ne doit pasêtre en contact
avec des objets durs (branches, pierres, etc...).
-Arrêter immédiatement le moteur en cas de modification
sensible de la marche de l’appareil.
-Si l’outil de coupe est entré en contact avec des pierres ou
d’autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et
vérifier l’outil de coupe.
-Vérifier régulièrement si l’outil de coupe n’est pas
endommagé (déterminer une fissure éventuelle descellable au son en tapant) Des fissures peuvent
apparaître dans la zone de la racine après un usage prolongé.
Ne plus utiliser les outils de coupe endommagés et outils
de coupure fissurés en aucun cas !
-Utiliser la débroussailleuse seulement avec le harnais (9) et
régler celui-ci avant le début du travail. Le réglage correct du
harnais suivant le corps est nécessaire pour travailler sans
fatigue. Ne jamais utiliser la débroussailleuse d’une main.
-Pour chaque travail, maintenir la débroussailleuse à deux
mains (9). Veiller à une position bien stable.
-Manipuler la débroussailleuse de façon à ne pas respirer les
gaz d’échappement. Ne pas utiliser ou demarrer la débroussailleuse dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement).
L’oxyde de carbone est un gaz sans odeur. Ne travailler qu’à
des endroits bien aérés.
-Pendant les pauses de travail et avant de quitter la débroussailleuse, celle-ci doit être arrêtée (10) et posée de façon à ne
mettre personne en danger.
-Une débroussailleuse chaude ne doit pas être posée dans de
l’herbe sèche ou sur des objets inflammables.
-Arrêter le moteur pour le transport et pour changer de place
pendant le travail (10).
-Ne pas utiliser l’appareil avec un pot d’échappement défectueux.
6
llustration
schématique
7
8
MS-25 C
MS-290 C
9
STOP
● Pause de travail
● Transport
● Remplis. réservoir
● Entretien
● Changement d’outil
10
360
15 mètres
3 mètres
°
MS-25 U
MS-290 U
STOP
5
Choc-retour(kickback)
-Lors des travaux avec la débroussailleuse, il est possible qu’il
se produise un choc-retour non contrôlé.
Ceci est particulièrement le cas lorsque la coupe est effectuée
dans la zone entre 12 et 2 (figure 11).
Pour les matières rigides telles que les broussailles, les
buissons etc. , il est interdit d’entailler ici.
La débroussailleuse sera alors projetée sur le côté brutalement
de façon incontrôlée (risque de blessure!).
Ne jamais commencer une coupe dans la zone entre 12 et 2
(figure 11)!
Eviter un choc-retour (12):
-Pour éviter un choc-retour, observer les points suivants:
-Observer toujours l’opération de coupe. Attention lors de la
poursuite de coupes dèjà commencées.
-L’outil de coupe doit avoir déjà atteint sa pleine vitesse de
travail.
-Un risque de choc-retour très important est dans la zone entre
12 et 2, particulièrement lors de l’utilisation d’outils de coupe
métallique!
-Les méthodes de travaux dans les zones entre 11 et 12 et
2 et 5 ne peuvent être utilisées que par des personnes
instruites et à leur risques!
-La zone entre 8 et 11 permet une coupe facile et avec moindre
recul.
Comportement et technique de travail
-Ne travailler que dans des bonnes conditions d’éclairage et
visibilité. Surtout en hiver, attention à la neige, la glace et sol
mouillé (risque de glissement). La position doit être stable.
-Ne jamais couper au-dessus de la hauteur des épaules.
-Ne jamais couper en étant monté sur une échelle.
-Ne jamais monter dans un arbre avec une débroussailleuse et
l’utiliser.
-Ne jamais travailler sur terrain non stable.
-Débarrasser la zone de coupe de corps étrangers tels que les
pierres, les pièces métalliques. Ces objets pourraient être
projetés (risque de blessure, 13); ils détériorent les outils de
coupe et peuvent causer des retours dangereux.
-L’outil de coupe doit tourner à sa vitesse d’utilisation avant de
commener la coupe.
Attention:
Choc-retour
11
Attention:
Choc-retour
12
13
9
12
3
6
Outils de coupe
Les outils de coupe (14) ne doivent être utilisés que pour les
travaux décrits! D’autres utilisations ne sont pas autorisées.
Couteau à 4 dents:
Pour la coupe de matériaux assez durs: mauvaises herbes,
herbes hautes, broussaille, buissons, taillis... avec un ø max. de
2 cm à couper. Pour ces travaux, pivoter la débroussailleuse de
droite à gauche en demi-cercle (15, comme avec une faux
manuelle).
Dispositif de coupe à 2 fils:
Uniquement destiné à la coupe d’herbes sur les bords des murs,
clôtures, pelouses, arbres, poteaux etc.
Disque à couper l’herbe (accessoire): Destiné uniquement pour
couper l’herbe.
Transport
-Lors du transport ou d’un changement de lieu de travail,
la débroussailleuse doit être arrêtée pour éviter une mise
en rotation par inadvertance de l’outil de coupe.
-Ne jamais porter ou transporter la débroussailleuse
lorsque l’outil de coupe tourne!
-En cas de transport sur une distance importante, l’appareil
doit dans tous les cas être muni de la protection d’outil fournie.
-En cas de transport par voiture, veiller à une position correcte
de la débroussailleuse. Vider le réservoir d’essence avant le
transport.
-Lors de l’expédition de la débroussailleuse, le réservoir à
carburant doit être entièrement vidé de son contenu.
14
15
Disque à couper l’herbe
Dispositif de
coupe à 2 fils
Couteau à 4 dents
6
Entreposage
-La débroussailleuse doit être entreposée dans une pièce
sèche, la lame métallique étant munie de sa protection. Ne
pas laisser la débroussailleuse à la portée des enfants.
-Après un entreposage prolongé, confier la débroussailleuse
à un atelier DOLMAR spécialisé pour la soumettre à une
révision approfondie.
-En cas d’entreposage prolongé de la débroussailleuse, le
réservoir doit être entièrement vidé, après quoi il faut laisser
tourner le moteur jusqu’à ce que le carburateur soit lui aussi
vidé de tout carburant. Le carburant ne peut être stocké que
pour une période limitée et il pourrait former des dépôts dans
le réservoir ou le carburateur.
-Utiliser les restes de carburant des bidons de réserve pour
d’autres moteurs ou les faire enlever.
Maintenance
-Il vous faut vérifier l’état sûr de l’appareil, notamment de l’outil
de coupe, du dispositif de protection et du harnais et l’étanchéité
du système de carburant à chaque fois avant de commencer
à travailler. Veiller particulièrement que les outils ont été
affûtés selon les prescriptions.
A TTENTION: Les lames métalliques doivent être affûtées par
un professionnel!
Une lame affûtée de manière inappropriée peut causer un
défaut d’équilibrage et comporte donc un risque
considérable de blessure. Les vibrations en résultant
peuvent en outre détériorer l’appareil.
-Lors du remplacement de la lame ou du nettoyage de l’appareil
et de la lame etc., le moteur doit être arrêté et la cosse de
la bougie d’allumage doit être retirée.
-Les outils endommagés ne doivent pas être redressés ou
soudés.
-L’appareil doit être utilisé en produisant le moins de bruit et de
substances nocives possibles. Veiller au réglage correct du
carburateur.
-Nettoyer régulièrement la débroussailleuse et contrôler le
serrage correct des vis et écrous.
-Ne pas effectuer l’entretien ou déposer l’appareil à proximité
d’une flamme (16)!
-La débroussailleuse ne peut être emmagasinée dans des
locaux fermés que si son réservoir est vide.
Observer les prescriptions de sécurité des caisses de
prévoyance contre les accidents et des assurances.
N’effectuer en aucun cas des modifications sur l’appareil.
Vous mettez votre sécurité en danger.
Seuls les travaux d’entretien et de maintenance décrits dans ce
manuel doivent être exécutés. Tous les autres travaux doivent
être effectués par un atelier du Service DOLMAR (17).
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine
DOLMAR et les accessoires autorisés.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non autorisés peut entraîner
un risque d’accident très élevé. La responsabilité est annulée en
cas d’accidents ou d’endommagements avec outil de coupe,
fixation d’outil de coupe ou accessoires non autorisés.
Premiers secours: En cas d’un éventuel accident, la boîte de
premiers soins doit toujours être présente sur les lieux de travail.
Le matériel retiré doit être remplacé immédiatement.
Si vous demandez de l’aide, indiquez les données suivantes:
Où cela s’est passé?, Que s’est-il passé?, Combien de blessés?
Quel genre de blessure?
REMARQUE: Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite
de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les
suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau.
Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un médecin.
16
SERVICE
17
18
19
7
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.