Makita MS230C, MS430U, MS330C, MS260C, MS260U User Manual

...
Instructions d’emploi
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
MS-260 U MS-330 U MS-430 U
MS-230 C MS-260 C MS-330 C
http://www.dolmar.com
2
Nous vous remercions pour votre conance!
Nous désirons que vous soyez un client satisfait de DOLMAR. Vous avez choisi une des débroussailleuses DOLMAR les plus
modernes.
Les débroussailleuses MS-260/330/430 U et MS-230/260/330 C sont immédiatement prêtes à l’emploi grâce à leur moteur à
essence deux-temps indépendamment du branchement électri-
que. Une pompe à essence (Primer) comme aide au démarrage
facilite considérablement son démarrage. Elles vous apportent le soutien idéal pour l’entretien des espaces verts et sont parti­culièrement adaptées à l’usage occasionnel. Elles offrent une
technique sophistiquée, une forme ergonomique et un confort
d’utilisation élevé pour un prix avantageux.
De façon à garantir votre sécurité personnelle et un fonction-
nement optimal de la débroussailleuse ainsi que la puissance
désirée, nous vous demandons:
Avant la première mise en service, lisez attentivement les instructions d’emploi et observez strictement les consignes de sécurité. La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, man-
datés par DOLMAR GmbH, certient que les appareils de la marque DOLMAR,
Type: MS-230 C MS-260 U (352), 330 U (353), 430 U (354)
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union européenne:
Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CE, Directive de l'U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/336/ CEE (modiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE), Emission sonore 2000/14/CE. A partir du 29.12.2009, la directive 2006/42/CE entrera en vigueur et remplacera la directive 98/37/CE. Le produit répond aussi aux
exigences de cette directive.
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de
l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes:
EN 11806, EN 14982, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3. La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été
effectuée conformément à l’annexe V.
MS-230 C: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 110 dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 112 dB(A).
MS-260 C: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 110,7 dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 112 dB(A).
MS-260 U: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 102,8 dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 105 dB(A).
MS-330 C: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 112,3 dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 115 dB(A).
MS-330 U: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 103,6 dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 105 dB(A).
MS-430 U: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 104,7 dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 107 dB(A). La documentation technique est déposée auprès de DOLMAR GmbH, Abteilung FZ, Jenfelder Straße 38, D-22045 Hamburg.
Hambourg, le 12.12. 2007, pour DOLMAR GmbH
(351), 260 C (352), 330 C (353),
Sommaire Page
Déclaration de conformité pour la CEE ............................ 2
Emballage ........................................................................... 2
Etendue de la fourniture .................................................... 3
Explication des symboles .................................................. 3
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales ...................................
Equipement de protection personnel ..............................
Carburants / Remplissage du réservoir .......................
Mise en service ...............................................................
Choc-retour (kickback) ....................................................
Comportement et technique de travail ............................
Outils de coupe ................................................................
Transport et entreposage .............................................
Maintenance ...................................................................
Premiers secours ............................................................
Caractéristiques techniques .............................................8
Description des pièces ......................................................8
MISE EN SERVICE
Montage de la poignée MS-260/330/430 U ....................
Montage de la poignée MS-230/260/330 C ....................
Montage du capot de protection ................................... 10
Montage du couteau à 4 dents
(MS-260/330/430 U) .....................................................
Montage du dispositif de coupe à ls
(MS-230/260/330 C) ......................................................
Réajustage de la longueur des ls ................................. 12
Remplacer le l ..............................................................12
Remplacer le dispositif de coupe à l ............................ 12
Mélange carburant / Remplissage du réservoir .............
Mise en place du harnais ...............................................
Equilibrage de la débroussailleuse ...............................
Coupe-circuit rapide ......................................................
Mise en service ........................................................
Régler le ralenti ............................................................
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
Affûtage des outils de coupe
Nettoyage du ltre à air ................................................
Remplacement / vérication de la bougie .....................
Graissage de l’engrenage conique ...............................
Tête d'aspiration dans réservoir de carburant ..............18
Nettoyage de l’orice du silencieux ..............................
Service après-vente et entretien ...................................
Recherche des causes de panne .................................... 18
Extrait de la liste des pièces détachées ......................... 19
Service atelier, pièces de rechange et garantie ........19-20
Note .................................................................................... 21
......................................... 16
4 4
4-5
5
6 6 6
6-7
7 7
9 9
11
11
13 14 14 14
14-15
15
16
17 17 18
18 18
Emballage
Votre débroussailleuse DOLMAR est emballée dans un carton et donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation des viuex papiers).
Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld Président directeur Président directeur
12
STOP
Etendue de la fourniture
1. Débroussailleuse
2. Poignée (exécution selon type)
3. Harnais
4. Serre-câble (uniquement pour MS-260/330/430 U)
5. Clé combinée 17/19
6. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
7. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
8. Clé à fourche simple 8/10
9. Dispositif de protection (capot de protection d’outil)
10. Outils de coupe (MS-260/330/430 U = couteau à 4 dents, MS-230/260/330 C = dispositif de coupe à 2 ls)
11. Protecteur d‘outil (uniquement pour MS-260/330/430 U)
12. Bande de protection
- Instructions d’emploi (non illustré)
Si l’une des pièces représentées ci-dessus n’était pas contenue dans la
livraison, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Illustration: MS-260 U
Explication des symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Lire instructions d’emploi et suivre les consignes de sécurité
et d’avertissement!
Danger et attention
particulière requise!
Interdit!
Porter des gants de protection!
Porter des chaussures de sécurité!
Porter un casque, un masque,
des lunettes et un protège-oreilles!
Maintenir la distance de
sécurité de 15 mètres!
Vitesse de rotation maximale de la broche
Choke
Démarrer moteur
Arrêter moteur!
Interdit de fumer!
Pas à proximité
d’une amme!
Risque de projection!
Interdit d’utiliser des outils
de coupe de métaux!
Interdit d’utiliser des lames de scie!
Attention: Kickback!
(choc-retur)
Mélange carburant
Premiers secours
Recyclage
Marquage CE
3
4
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme aux prescriptions: Cette débroussailleu-
se est destinée à couper les herbes ou les mauvaises herbes épaisses à l’aide d’outils de coupe correspondants et autorisés
à cette n. La débroussailleuse ne doit être utilisée que par une seule personne et uniquement en plein air !
Technique de travail non autorisée:
Les outils de coupe autorisés ne permettent pas de couper des
matières d’assez grande épaisseur comme les buissons, les
broussailles ou les taillis. Utilisateurs non autorisés: Les personnes n’étant pas familières avec le guide d’utilisation,
les enfants, les adolescents ainsi que les personnes sous l’effet
de l’alcool, de drogue ou de médicaments ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Pour garantir une utilisation sûre, l’utilisateur doit absolument lire les présentes instructions d’emploi, de façon à se familiariser avec
la manipulation de l’appareil(1). Un utilisateur non sufsament
informé peut mettre en danger lui-même et d’autres personnes
par une utilisation non adéquate.
- Ne prêter votre débroussailleuse à un autre utilisateur que si celui-ci à une expérience sufsante avec une débroussailleuse.
Fournir également le manuel d’instructions d’emploi.
- Si vous utilisez la débroussailleuse pour la première fois, demandez au vendeur de vous en expliquer le principe pour
vous familiariser avec les particularités du fauchage motorisé.
- L’utilisation de la débroussailleuse est interdite aux enfants
et jeunes de mois de 18 ans. Les mineurs de plus de 16 ans
sont exclus de cette interdiction pendant leur apprentissage sous la surveillance d’une personne compétente.
- Utiliser la débroussailleue seulement avec un maximum d’at­tention.
- Travailler seulement avec une bonne condition corporelle. Effectuer tous les travaux calmement et prudemment. L’utili­sateur est responsable par rapport à une tierce personne.
- Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments (2).
Equipement de protection personnel
- Les vêtements doivent être adéquats, c.à.d. étroits mais non
gênants. Ne pas porter de bijoux ou d’habits pouvant s’accrocher
dans les buissons ou arbrisseaux. Si vous portez des cheveux longs, utilisez un let.
- Pour préserver des blessures à la tête, aux yeux, aux mains et des dommages de l’ouïe pendant la coupe, les équipements de protection du corps décrits ci-après et les dispositifs de protection doivent être portés.
- Il est recommandé de porter un casque; lors de travaux fores­tiers, celui-ci est absolument nécessaire. Vérier régulièrement
si le casque (1) n’est pas endommagé et le changer au plus tard
au bout de 5 ans. N’utiliser que des casques homolgués.
- Le masque de protection (2) du casque protège contre la projection de coupes ou d’objets. Pour éviter toute blessure aux yeux, des lunettes de protection doivent être portées en
complément du masque.
- Pour préserver l’ouïe, porter un équipement insonorisant personnel (protection de l’ouïe (3), capsules, coton, etc...). Analyse par bandes d’octaves sur demande.
- La veste forestière de sécurité (4) possède des couleurs signalisatrices sur les épaules. Il faut toujours protéger les bras et le cou par des vêtements.
- La salopette de sécurité (5) a 22 couches de tissu en nylon et pro-tége des blessures par coupe. Son utilisation est extrê­mement recom-mandée. Porter en tout cas un pantalon long avec tissu robuste.
- Les gants de travail (6) en cuir épais font partie également de
l’équipement prescript et doivent être portés continuellement
lors des travaux avec la débroussailleuse.
- Pendant les travaux avec la débroussailleuse, porter aussi des
chaussures ou des bottes de sécurité (7) avec des semelles anti-dérapantes, protection métalliques à l’extrémité et une
protection des jambes. Les chaussures/bottes de sécurité offrent une protection contre les coupures et garantissent une position sûre.
Carburants / Remplissage du réservoir
- Pour remplir le réservoir, arrêter le moteur (10).
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5)
- Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
- Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du rem-
plissage, porter des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs
de carburants. La respiration de vapeurs de carburant peut entraîner des dommages corporels.
- Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans une position latérale stable.
- Ne pas déverser de carburant. Si on a déversé du carburant, nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
1
2
3
4
5
- Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
- Fermer correctement le bouchon du réservoir. Vérier régu
lièrement l’étachéité du bouchon.
- Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage (à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage) (6).
- Les carburants ne peuvent pas être stockés inniment. N’ache ter que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche
prévisible.
- Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des nourrices
agrées et portant les indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant à portée des enfants.
Mise en service
- Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à proximité en cas d’urgence (portée de la voix).
- S’assurer qu’aucun enfant ou autre personne n’est présent dans la zone de travail de 15 m. Faire attention également aux animaux (7).
Vérier le bon état de marche avant de commencer à
­travailler:
Bonne xation de l’outil de coupe. Au relâchement de la ma
nette des gaz, celle-ci doit retourner d’elle-même en positon neutre. Fonctionnement du blocage de la manette des gaz.
L’outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Les poignées doivent être propres et sèches. Fonctionnement de l’interrup­teur marche/arrêt. Les dispositifs de protection ne doivent pas être endommagés et doivent être bien montés dans la bonne position. Sinon, risque de blessure!
- Démarrer la débroussailleuse seulement comme décrit dans les instructions d’emploi. D’autres méthodes de démarrage
ne sont pas autorisées!
- La débroussailleuse et les outils ne doivent être utilisés que
pour les utilisations prescrites.
Ne démarrez la broussailleuse qu’après l’avoir complè-
-
tement assemblée et vérier le démarrage. La débrous­sailleuse ne doit être utilisée que si elle est complète!
L’outil de coupe doit être équipé d’un dispositif de protec-
-
tion adapté. Ne jamais utiliser l’appareil sans dispositif de protection.
- L’outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur tourne à vide; le cas échéant, régler le ralenti.
- Avant démarrage, l’outil de coupe avec des objets durs (branches, pierres, etc...).
- Arrêter immédiatement le moteur en cas de modication
sensible de la marche de l’appareil.
- Si l’outil de coupe est entré en contact avec des pierres ou
d’autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et vérier
l’outil de coupe.
- Vérier régulièrement si l’outil de coupe n’est pas endommagé (déterminer une ssure éventuelle descellable au son en tapant) Des ssures peuvent apparaître dans la zone de la racine après un usage prolongé.
Ne plus utiliser les outils de coupe endommagés et outils
de coupure ssurés en aucun cas!
- Utiliser la débroussailleuse avec le harnais (9) et régler celui-ci avant le début du travail. Le réglage correct du harnais suivant le corps est nécessaire pour travailler sans fatigue. Ne jamais utiliser la débroussailleuse d’une main.
- Pour chaque travail, maintenir la débroussailleuse à deux
mains (9). Veiller à une position bien stable.
- Manipuler la débroussailleuse de façon à ne pas respirer les
gaz d’échappement. Ne pas utiliser ou demarrer la débrous
sailleuse dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement).
L’oxyde de carbone est un gaz sans odeur. Ne travailler qu’à
des endroits bien aérés.
- Pendant les pauses de travail et avant de quitter la débrous sailleuse, celle-ci doit être arrêtée (10) et posée de façon à ne
mettre personne en danger.
- Une débroussailleuse chaude ne doit pas être posée dans de
l’herbe sèche ou sur des objets inammables.
- Arrêter le moteur pour le transport et pour changer de place
pendant le travail (10).
- Ne pas utiliser l’appareil avec un pot d’échappement défectueux.
ne doit pas être en contact
-
-
-
-
-
6
llustration schématique
15 mètres
7
8
MS-230 C MS-260 C MS-330 C
9
Pause de travail
Transport
Remplis. réservoir
Entretien
Changement d’outil
10
3 mètres
MS-260 U MS-330 U MS-430 U
5
6
Choc-retour (kickback)
Lors des travaux avec la débroussailleuse, il est possible qu’il se produise un choc-retour non contrôlé. C’est le cas quand l’outil de coupe (couteau frappeur à quatre dents) entre en contact avec des objets résistants comme les tronçons d’arbre, les piliers de clôture, les arbres, les broussailles résistantes ou les grosses pierres.
La débroussailleuse sera alors projetée sur le côté brutalement
de façon incontrôlée (risque de blessure!).
Pour éviter un choc-retour, observer les points suivants:
- Nettoyer la zone de coupe pour enlever les particules étrangères
et faire attention aux plantations et objets présents.
- L’outil de coupe doit avoir déjà atteint sa pleine vitesse de travail.
- Risque de contre-coup élevé en cas d’utilisation d’outils de coupe métalliques dans la zone marquée en sombre.
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que dans des bonnes conditions d’éclairage et
visibilité. Surtout en hiver, attention à la neige, la glace et sol
mouillé (risque de glissement). La position doit être stable.
- Ne jamais couper au-dessus de la hauteur des épaules.
- Ne jamais couper en étant monté sur une échelle.
- Ne jamais monter dans un arbre avec une débroussailleuse
et l’utiliser.
- Ne jamais travailler sur terrain non stable.
- Débarrasser la zone de coupe de corps étrangers tels que
les pierres, les pièces métalliques. Ces objets pourraient être projetés (risque de blessure, 12); ils détériorent les outils de
coupe et peuvent causer des retours dangereux.
- L’outil de coupe doit tourner à sa vitesse d’utilisation avant de
commener la coupe.
11
Attention: Choc-retour
12
Outils de coupe
Les outils de coupe ne doivent être utilisés que pour les travaux
décrits! D’autres utilisations ne sont pas autorisées.
Dispositif de coupe à 2 ls (13) Seulement pour la coupe de l'herbe le long des murs, des grilles,
bord de gazon, arbres, poteaux (complément à la tondeuse à gazon).
Couteau à 4 dents (14)
Pour la coupe d’herbes ou de mauvaises herbes épaisses. Pour ces travaux, pivoter la débroussailleuse de droite à gauche en demi-cercle (15, comme avec une faux manuelle).
Transport
- Lors du transport ou d’un changement de lieu de travail,
la débroussailleuse doit être arrêtée pour éviter une mise en rotation par inadvertance de l’outil de coupe.
Ne jamais porter ou transporter la débroussailleuse
-
lorsque l’outil de coupe tourne!
- En cas de transport sur une distance importante, l’appareil doit
dans tous les cas être muni de la protection d’outil fournie.
- En cas de transport par voiture, veiller à une position correcte
de la débroussailleuse. Vider le réservoir d’essence avant le transport.
- Lors de l’expédition de la débroussailleuse, le réservoir à
carburant doit être entièrement vidé de son contenu.
13
14
15
Entreposage
- La débroussailleuse doit être entreposée dans une pièce
sèche, la lame métallique étant munie de sa protection. Ne
pas laisser la débroussailleuse à la portée des enfants.
- Après un entreposage prolongé, coner la débroussailleuse à
un atelier DOLMAR spécialisé pour la soumettre à une révision approfondie.
- En cas d’entreposage prolongé de la débroussailleuse, le
réservoir doit être entièrement vidé, après quoi il faut laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le carburateur soit lui aussi vidé de tout carburant. Le carburant ne peut être stocké que
pour une période limitée et il pourrait former des dépôts dans le réservoir ou le carburateur.
- Utiliser les restes de carburant des bidons de réserve pour d’autres moteurs ou les faire enlever.
Maintenance
- Il vous faut vérier l’état sûr de l’appareil, notamment de l’outil
de coupe, du dispositif de protection et du harnais et l’étanchéité
du système de carburant à chaque fois avant de commencer à travailler. Veiller particulièrement que les outils ont été affûtés
selon les prescriptions.
ATTENTION: Les lames métalliques doivent être affûtées par
un professionnel!
Une lame affûtée de manière inappropriée peut causer un défaut d’équilibrage et comporte donc un risque considérable de blessure. Les vibrations en résultant peuvent en outre détériorer l’appareil.
- Lors du remplacement de la lame ou du nettoyage de l’appareil et de la lame etc., le moteur doit être arrêté et la cosse de
la bougie d’allumage doit être retirée.
- Les outils endommagés ne doivent pas être redressés ou soudés.
- L’appareil doit être utilisé en produisant le moins de bruit et de substances nocives possibles. Veiller au réglage correct du carburateur.
- Nettoyer régulièrement la débroussailleuse et contrôler le serrage correct des vis et écrous.
- Ne pas effectuer l’entretien ou déposer l’appareil à proximité
d’une amme (16)!
- La débroussailleuse ne peut être emmagasinée dans des
locaux fermés que si son réservoir est vide.
Observer les prescriptions de sécurité des caisses de pré­voyance contre les accidents et des assurances.
N’effectuer en aucun cas des modications sur l’appareil.
Vous mettez votre sécurité en danger.
Seuls les travaux d’entretien et de maintenance décrits dans ce manuel doivent être exécutés. Tous les autres travaux doivent être
effectués par un atelier du Service DOLMAR (17).
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine DOLMAR et les accessoires autorisés.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non autorisés peut entraîner
un risque d’accident très élevé. La responsabilité est annulée
en cas d’accidents ou d’endommagements avec outil de coupe,
xation d’outil de coupe ou accessoires non autorisés.
16
SERVICE
17
18
Premiers secours
En cas d’un éventuel accident, la boîte de premiers soins doit toujours être présente sur les lieux de travail. Le matériel retiré doit être remplacé immédiatement.
Si vous demandez de l’aide, indiquez les données suivan­tes:
Où cela s’est passé?, Que s’est-il passé?, Combien de blessés?,
Quel genre de blessure?
REMARQUE: Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins
ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes
souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau.
Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un mé­decin.
19
7
8
Caractéristiques techniques
Cylindrée cm
230 C | 260 C | 330 C
3
22,6 | 25,6 | 32,6 25,6 | 32,6 | 42,7
260 U | 330 U | 430 U
Alésage mm 31 | 33 | 36 33 | 36 | 40 Course mm 30 | 30 | 32 30 | 32 | 34
Puissance nominale selon ISO 8893 kW 0,7 | 0,8 | 0,97 0,8 | 0,97 | 1,27 Vitesse de rotation nominale 1/min 8.000 | 8.000 | 7.500 8.000 | 7.500 | 7.500
Régime moteur max.
avec lame métallique en une pièce
Vitesse de rotation max. de la broche
avec lame métallique en une pièce
1)
1/min 7.370 I 7.370 I 8.100 7.370 I 8.100 I 7.370
1)
1/min 10.000 10.000 Vitesse de rotation au ralenti 1/min 3.000 I 3.000 I 2.500 3.000 I 2.500 I 2.500 Carburateur Type à membrane à membrane Allumage Type électronique électronique Bougie Type NGK BPMR 8Y NGK BPMR 8Y Ecartement des électrodes mm 0,6 - 0,7 0,6 - 0,7
Niveau puiss. acousti. suiv. L
Niveau de pression acoustique L
Vibration à l’accélération a
- Poignée de droite (ralenti / régime max.) m/s
- Poignée de gauche (ralenti / régime max.) m/s2
- Poignée circulaire (ralenti / régime max.) m/s2
- Poignée sur la tige (ralenti / régime max.) m/s2
Consom. de carb. à puiss. max. suiv. ISO 8893 Consom. spécique à puiss. max. suiv. ISO 8893
ISO 10884 2) dB (A) 106,8 | 107,8 | 109 99,5 | 100,5 | 102
WA av
au poste de travail selon ISO 7917
pA av
suiv. ISO 7916 2)
h,w
2) dB (A) 94,9 | 95,1 | 97,1 89,9 | 92 | 91,4
2
5,1 / 5,7 | 2,1 / 6,2 | 4,8 / 5,5
4,0 / 6,2 | 5,0 / 5,3 | 5,3 / 6,5 7,5 / 6,1 | 4,6 / 9,5 | 4,7 / 6,5 4,8 / 8,1 | 4,4 / 6,0 | 6,3 / 7,8
3)
3)
kg/h 0,35 | 0,36 | 0,44 0,36 | 0,44 | 0,49 g/kWh 500 | 450 | 454 450 | 454 | 386
Contenu du réservoir carburant l 0,6 | 0,6 | 0,8 0,6 | 0,8 | 0,9
Rapport de mél. (carb. / huile 2 temps)
- A l’utilisation d’huile DOLMAR 50:1 50:1
- A l’utilisation d’autres huiles 40:1 40:1 Réducteur 14:19 | 14:19 | 17:21 14:19 | 14:19 | 14:19
Poids
(sans dispositif de sécurité, outil de coupe et carburant) kg 5,1 | 5,1 | 5,9 5,9 | 6,7 | 7,9
1)
A l’utilisation du dispositif de coupe à l DOLMAR, la vitesse de rotation maximale autorisée du dispositif de coupe ne sera pas dépassée.
2)
Les données prennent en considération et de la même manière, les états de marche au ralenti et vitesse maximale (suiv. EN-ISO 11806)
3)
pour vitesse max.
Description des pièces
1 Outil de coupe
Réducteur angulaire
2
Plaque signalétique (MS-260 U)
Numéro de série Année de construction
Illustration: MS-260 U
3 Dispositif de protection (capot de protection)
4 Tige
Indiquer en cas de cammande de pièces
de rechange!
5 Poignée 6 Manette des gaz (accélération) 7 Commutateur combiné „Stop/Start” (O/I), arrêt d’admission réduite 8 Touche de verrouillage (verrouillage de la manette des gaz) 9 Câble sous gaine
10 Fixation du tube des poignées
11 Arrêt de l’admission réduite
12 Fixation de l’harnais (point d’accrochage)
13 Bouchon du réservoir à essence 14 Couvercle de la cosse de bougie d’allumage
15 Poignée de lancement 16 Plaque signalétique
17 Levier du starter
18 Harnais
Loading...
+ 16 hidden pages