Makita MS230C, MS430U, MS330C, MS260C, MS260U, MS330U User Manual
Instructions d’emploi
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
MS-260 U
MS-330 U
MS-430 U
MS-230 C
MS-260 C
MS-330 C
http://www.dolmar.com
2
Nous vous remercions pour votre conance!
Nous désirons que vous soyez un client satisfait de DOLMAR.
Vous avez choisi une des débroussailleuses DOLMAR les plus
modernes.
Les débroussailleuses MS-260/330/430 U et MS-230/260/330
C sont immédiatement prêtes à l’emploi grâce à leur moteur à
essence deux-temps indépendamment du branchement électri-
que. Une pompe à essence (Primer) comme aide au démarrage
facilite considérablement son démarrage. Elles vous apportent
le soutien idéal pour l’entretien des espaces verts et sont particulièrement adaptées à l’usage occasionnel. Elles offrent une
technique sophistiquée, une forme ergonomique et un confort
d’utilisation élevé pour un prix avantageux.
De façon à garantir votre sécurité personnelle et un fonction-
nement optimal de la débroussailleuse ainsi que la puissance
désirée, nous vous demandons:
Avant la première mise en service, lisez attentivement les
instructions d’emploi et observez strictement les consignes
de sécurité. La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, man-
datés par DOLMAR GmbH, certient que les appareils de la
marque DOLMAR,
Type: MS-230 C
MS-260 U (352), 330 U (353), 430 U (354)
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière
de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union
européenne:
Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CE, Directive
de l'U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/336/
CEE (modiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE),
Emission sonore 2000/14/CE.
A partir du 29.12.2009, la directive 2006/42/CE entrera en vigueur
et remplacera la directive 98/37/CE. Le produit répond aussi aux
exigences de cette directive.
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de
l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes:
EN 11806, EN 14982, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été
effectuée conformément à l’annexe V.
MS-230 C: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 110
dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 112 dB(A).
MS-260 C: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 110,7
dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 112 dB(A).
MS-260 U: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 102,8
dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 105 dB(A).
MS-330 C: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 112,3
dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 115 dB(A).
MS-330 U: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 103,6
dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 105 dB(A).
MS-430 U: Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 104,7
dB(A). Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 107 dB(A).
La documentation technique est déposée auprès de DOLMAR
GmbH, Abteilung FZ, Jenfelder Straße 38, D-22045 Hamburg.
Hambourg, le 12.12. 2007, pour DOLMAR GmbH
(351), 260 C (352), 330 C (353),
Sommaire Page
Déclaration de conformité pour la CEE ............................ 2
Votre débroussailleuse DOLMAR est emballée dans un carton
et donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent
donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation
des viuex papiers).
Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld
Président directeur Président directeur
12
STOP
Etendue de la fourniture
1. Débroussailleuse
2. Poignée (exécution selon type)
3. Harnais
4. Serre-câble (uniquement pour MS-260/330/430 U)
5. Clé combinée 17/19
6. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
7. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
8. Clé à fourche simple 8/10
9. Dispositif de protection (capot de protection d’outil)
10. Outils de coupe
(MS-260/330/430 U = couteau à 4 dents, MS-230/260/330 C = dispositif de coupe à 2 ls)
11. Protecteur d‘outil(uniquement pour MS-260/330/430 U)
12. Bande de protection
- Instructions d’emploi (non illustré)
Si l’une des pièces représentées ci-dessus n’était pas contenue dans la
livraison, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Illustration: MS-260 U
Explication des symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Lire instructions d’emploi et
suivre les consignes de sécurité
et d’avertissement!
Danger et attention
particulière requise!
Interdit!
Porter des gants de protection!
Porter des chaussures de sécurité!
Porter un casque, un masque,
des lunettes et un protège-oreilles!
Maintenir la distance de
sécurité de 15 mètres!
Vitesse de rotation
maximale de la broche
Choke
Démarrer moteur
Arrêter moteur!
Interdit de fumer!
Pas à proximité
d’une amme!
Risque de projection!
Interdit d’utiliser des outils
de coupe de métaux!
Interdit d’utiliser des lames de scie!
Attention: Kickback!
(choc-retur)
Mélange carburant
Premiers secours
Recyclage
Marquage CE
3
4
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme aux prescriptions: Cette débroussailleu-
se est destinée à couper les herbes ou les mauvaises herbes
épaisses à l’aide d’outils de coupe correspondants et autorisés
à cette n. La débroussailleuse ne doit être utilisée que par une
seule personne et uniquement en plein air !
Technique de travail non autorisée:
Les outils de coupe autorisés ne permettent pas de couper des
matières d’assez grande épaisseur comme les buissons, les
broussailles ou les taillis.
Utilisateurs non autorisés:
Les personnes n’étant pas familières avec le guide d’utilisation,
les enfants, les adolescents ainsi que les personnes sous l’effet
de l’alcool, de drogue ou de médicaments ne sont pas autorisés
à utiliser l’appareil.
Pour garantir une utilisation sûre, l’utilisateur doit absolument lire
les présentes instructions d’emploi, de façon à se familiariser avec
la manipulation de l’appareil(1). Un utilisateur non sufsament
informé peut mettre en danger lui-même et d’autres personnes
par une utilisation non adéquate.
- Ne prêter votre débroussailleuse à un autre utilisateur que si
celui-ci à une expérience sufsante avec une débroussailleuse.
Fournir également le manuel d’instructions d’emploi.
- Si vous utilisez la débroussailleuse pour la première fois,
demandez au vendeur de vous en expliquer le principe pour
vous familiariser avec les particularités du fauchage motorisé.
- L’utilisation de la débroussailleuse est interdite aux enfants
et jeunes de mois de 18 ans. Les mineurs de plus de 16 ans
sont exclus de cette interdiction pendant leur apprentissage
sous la surveillance d’une personne compétente.
- Utiliser la débroussailleue seulement avec un maximum d’attention.
- Travailler seulement avec une bonne condition corporelle.
Effectuer tous les travaux calmement et prudemment. L’utilisateur est responsable par rapport à une tierce personne.
- Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet de l’alcool,
de drogues ou de médicaments (2).
Equipement de protection personnel
- Les vêtements doivent être adéquats, c.à.d. étroits mais non
gênants. Ne pas porter de bijoux ou d’habits pouvant s’accrocher
dans les buissons ou arbrisseaux. Si vous portez des cheveux
longs, utilisez un let.
- Pour préserver des blessures à la tête, aux yeux, aux
mains et des dommages de l’ouïe pendant la coupe, les
équipements de protection du corps décrits ci-après et
les dispositifs de protection doivent être portés.
- Il est recommandé de porter un casque; lors de travaux forestiers, celui-ci est absolument nécessaire. Vérier régulièrement
si le casque (1) n’est pas endommagé et le changer au plus tard
au bout de 5 ans. N’utiliser que des casques homolgués.
- Le masque de protection (2) du casque protège contre la
projection de coupes ou d’objets. Pour éviter toute blessure
aux yeux, des lunettes de protection doivent être portées en
complément du masque.
- Pour préserver l’ouïe, porter un équipement insonorisant
personnel (protection de l’ouïe (3), capsules, coton, etc...).
Analyse par bandes d’octaves sur demande.
- La veste forestière de sécurité (4) possède des couleurs
signalisatrices sur les épaules. Il faut toujours protéger les
bras et le cou par des vêtements.
- La salopette de sécurité (5) a 22 couches de tissu en nylon
et pro-tége des blessures par coupe. Son utilisation est extrêmement recom-mandée. Porter en tout cas un pantalon long
avec tissu robuste.
- Les gants de travail (6) en cuir épais font partie également de
l’équipement prescript et doivent être portés continuellement
lors des travaux avec la débroussailleuse.
- Pendant les travaux avec la débroussailleuse, porter aussi des
chaussures ou des bottes de sécurité (7) avec des semelles
anti-dérapantes, protection métalliques à l’extrémité et une
protection des jambes. Les chaussures/bottes de sécurité
offrent une protection contre les coupures et garantissent une
position sûre.
Carburants / Remplissage du réservoir
- Pour remplir le réservoir, arrêter le moteur (10).
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5)
- Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
- Les carburants peuvent contenir des substances assimilables
à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau
et avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du rem-
plissage, porter des gants. Changer souvent de vêtements
de protection et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs
de carburants. La respiration de vapeurs de carburant peut
entraîner des dommages corporels.
- Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans une
position latérale stable.
- Ne pas déverser de carburant. Si on a déversé du carburant,
nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le
carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant
est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de
vêtement.
1
2
3
4
5
- Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol (protection
de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
- Fermer correctement le bouchon du réservoir. Vérier régu
lièrement l’étachéité du bouchon.
- Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage
(à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage) (6).
- Les carburants ne peuvent pas être stockés inniment. N’ache
ter que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche
prévisible.
- Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des nourrices
agrées et portant les indications nécessaires. Ne pas laisser
le carburant à portée des enfants.
Mise en service
- Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à
proximité en cas d’urgence (portée de la voix).
- S’assurer qu’aucun enfant ou autre personne n’est présent
dans la zone de travail de 15 m. Faire attention également
aux animaux (7).
Vérier le bon état de marche avant de commencer à
travailler:
Bonne xation de l’outil de coupe. Au relâchement de la ma
nette des gaz, celle-ci doit retourner d’elle-même en positon
neutre. Fonctionnement du blocage de la manette des gaz.
L’outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Les poignées
doivent être propres et sèches. Fonctionnement de l’interrupteur marche/arrêt. Les dispositifs de protection ne doivent pas
être endommagés et doivent être bien montés dans la bonne
position. Sinon, risque de blessure!
- Démarrer la débroussailleuse seulement comme décrit dans
les instructions d’emploi. D’autres méthodes de démarrage
ne sont pas autorisées!
- La débroussailleuse et les outils ne doivent être utilisés que
pour les utilisations prescrites.
Ne démarrez la broussailleuse qu’après l’avoir complè-
-
tement assemblée et vérier le démarrage. La débroussailleuse ne doit être utilisée que si elle est complète!
L’outil de coupe doit être équipé d’un dispositif de protec-
-
tion adapté. Ne jamais utiliser l’appareil sans dispositif de
protection.
- L’outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur tourne
à vide; le cas échéant, régler le ralenti.
- Avant démarrage, l’outil de coupe
avec des objets durs (branches, pierres, etc...).
- Arrêter immédiatement le moteur en cas de modication
sensible de la marche de l’appareil.
- Si l’outil de coupe est entré en contact avec des pierres ou
d’autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et vérier
l’outil de coupe.
- Vérier régulièrement si l’outil de coupe n’est pas
endommagé (déterminer une ssure éventuelle
descellable au son en tapant) Des ssures peuvent
apparaître dans la zone de la racine après un usage prolongé.
Ne plus utiliser les outils de coupe endommagés et outils
de coupure ssurés en aucun cas!
- Utiliser la débroussailleuse avec le harnais (9) et régler celui-ci
avant le début du travail. Le réglage correct du harnais suivant
le corps est nécessaire pour travailler sans fatigue. Ne jamais
utiliser la débroussailleuse d’une main.
- Pour chaque travail, maintenir la débroussailleuse à deux
mains (9). Veiller à une position bien stable.
- Manipuler la débroussailleuse de façon à ne pas respirer les
gaz d’échappement. Ne pas utiliser ou demarrer la débrous
sailleuse dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement).
L’oxyde de carbone est un gaz sans odeur. Ne travailler qu’à
des endroits bien aérés.
- Pendant les pauses de travail et avant de quitter la débrous
sailleuse, celle-ci doit être arrêtée (10) et posée de façon à ne
mettre personne en danger.
- Une débroussailleuse chaude ne doit pas être posée dans de
l’herbe sèche ou sur des objets inammables.
- Arrêter le moteur pour le transport et pour changer de place
pendant le travail (10).
- Ne pas utiliser l’appareil avec un pot d’échappement défectueux.
ne doit pas être en contact
-
-
-
-
-
6
llustration
schématique
15 mètres
7
8
MS-230 C
MS-260 C
MS-330 C
9
● Pause de travail
● Transport
● Remplis. réservoir
● Entretien
● Changement d’outil
10
3 mètres
MS-260 U
MS-330 U
MS-430 U
5
6
Choc-retour (kickback)
Lors des travaux avec la débroussailleuse, il est possible
qu’il se produise un choc-retour non contrôlé. C’est le cas
quand l’outil de coupe (couteau frappeur à quatre dents) entre
en contact avec des objets résistants comme les tronçons
d’arbre, les piliers de clôture, les arbres, les broussailles
résistantes ou les grosses pierres.
La débroussailleuse sera alors projetée sur le côté brutalement
de façon incontrôlée (risque de blessure!).
Pour éviter un choc-retour, observer les points suivants:
- Nettoyer la zone de coupe pour enlever les particules étrangères
et faire attention aux plantations et objets présents.
- L’outil de coupe doit avoir déjà atteint sa pleine vitesse de
travail.
- Risque de contre-coup élevé en cas d’utilisation d’outils de
coupe métalliques dans la zone marquée en sombre.
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que dans des bonnes conditions d’éclairage et
visibilité. Surtout en hiver, attention à la neige, la glace et sol
mouillé (risque de glissement). La position doit être stable.
- Ne jamais couper au-dessus de la hauteur des épaules.
- Ne jamais couper en étant monté sur une échelle.
- Ne jamais monter dans un arbre avec une débroussailleuse
et l’utiliser.
- Ne jamais travailler sur terrain non stable.
- Débarrasser la zone de coupe de corps étrangers tels que
les pierres, les pièces métalliques. Ces objets pourraient être
projetés (risque de blessure, 12); ils détériorent les outils de
coupe et peuvent causer des retours dangereux.
- L’outil de coupe doit tourner à sa vitesse d’utilisation avant de
commener la coupe.
11
Attention: Choc-retour
12
Outils de coupe
Les outils de coupe ne doivent être utilisés que pour les travaux
décrits! D’autres utilisations ne sont pas autorisées.
Dispositif de coupe à 2 ls (13)
Seulement pour la coupe de l'herbe le long des murs, des grilles,
bord de gazon, arbres, poteaux (complément à la tondeuse à
gazon).
Couteau à 4 dents (14)
Pour la coupe d’herbes ou de mauvaises herbes épaisses. Pour
ces travaux, pivoter la débroussailleuse de droite à gauche en
demi-cercle (15, comme avec une faux manuelle).
Transport
- Lors du transport ou d’un changement de lieu de travail,
la débroussailleuse doit être arrêtée pour éviter une mise
en rotation par inadvertance de l’outil de coupe.
Ne jamais porter ou transporter la débroussailleuse
-
lorsque l’outil de coupe tourne!
- En cas de transport sur une distance importante, l’appareil doit
dans tous les cas être muni de la protection d’outil fournie.
- En cas de transport par voiture, veiller à une position correcte
de la débroussailleuse. Vider le réservoir d’essence avant le
transport.
- Lors de l’expédition de la débroussailleuse, le réservoir à
carburant doit être entièrement vidé de son contenu.
13
14
15
Entreposage
- La débroussailleuse doit être entreposée dans une pièce
sèche, la lame métallique étant munie de sa protection. Ne
pas laisser la débroussailleuse à la portée des enfants.
- Après un entreposage prolongé, coner la débroussailleuse à
un atelier DOLMAR spécialisé pour la soumettre à une révision
approfondie.
- En cas d’entreposage prolongé de la débroussailleuse, le
réservoir doit être entièrement vidé, après quoi il faut laisser
tourner le moteur jusqu’à ce que le carburateur soit lui aussi
vidé de tout carburant. Le carburant ne peut être stocké que
pour une période limitée et il pourrait former des dépôts dans
le réservoir ou le carburateur.
- Utiliser les restes de carburant des bidons de réserve pour
d’autres moteurs ou les faire enlever.
Maintenance
- Il vous faut vérier l’état sûr de l’appareil, notamment de l’outil
de coupe, du dispositif de protection et du harnais et l’étanchéité
du système de carburant à chaque fois avant de commencer à
travailler. Veiller particulièrement que les outils ont été affûtés
selon les prescriptions.
ATTENTION: Les lames métalliques doivent être affûtées par
un professionnel!
Une lame affûtée de manière inappropriée peut causer un
défaut d’équilibrage et comporte donc un risque considérable
de blessure. Les vibrations en résultant peuvent en outre
détériorer l’appareil.
- Lors du remplacement de la lame ou du nettoyage de l’appareil
et de la lame etc., le moteur doit être arrêté et la cosse de
la bougie d’allumage doit être retirée.
- Les outils endommagés ne doivent pas être redressés ou
soudés.
- L’appareil doit être utilisé en produisant le moins de bruit et
de substances nocives possibles. Veiller au réglage correct
du carburateur.
- Nettoyer régulièrement la débroussailleuse et contrôler le
serrage correct des vis et écrous.
- Ne pas effectuer l’entretien ou déposer l’appareil à proximité
d’une amme (16)!
- La débroussailleuse ne peut être emmagasinée dans des
locaux fermés que si son réservoir est vide.
Observer les prescriptions de sécurité des caisses de prévoyance contre les accidents et des assurances.
N’effectuer en aucun cas des modications sur l’appareil.
Vous mettez votre sécurité en danger.
Seuls les travaux d’entretien et de maintenance décrits dans ce
manuel doivent être exécutés. Tous les autres travaux doivent être
effectués par un atelier du Service DOLMAR (17).
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine
DOLMAR et les accessoires autorisés.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non autorisés peut entraîner
un risque d’accident très élevé. La responsabilité est annulée
en cas d’accidents ou d’endommagements avec outil de coupe,
xation d’outil de coupe ou accessoires non autorisés.
16
SERVICE
17
18
Premiers secours
En cas d’un éventuel accident, la boîte de premiers soins doit
toujours être présente sur les lieux de travail.
Le matériel retiré doit être remplacé immédiatement.
Si vous demandez de l’aide, indiquez les données suivantes:
Où cela s’est passé?, Que s’est-il passé?, Combien de blessés?,
Quel genre de blessure?
REMARQUE: Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins
ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes
souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à
des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de
vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les
suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement,
douleurs, points, changement du teint ou de la peau.
Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un médecin.
1/min 10.000 10.000
Vitesse de rotation au ralenti 1/min 3.000 I 3.000 I 2.500 3.000 I 2.500 I 2.500
Carburateur Type à membrane à membrane Allumage Type électronique électronique
Bougie Type NGK BPMR 8Y NGK BPMR 8Y
Ecartement des électrodes mm 0,6 - 0,7 0,6 - 0,7
Niveau puiss. acousti. suiv. L
Niveau de pression acoustique L
Vibration à l’accélération a
- Poignée de droite (ralenti / régime max.) m/s
- Poignée de gauche (ralenti / régime max.) m/s2
- Poignée circulaire (ralenti / régime max.) m/s2
- Poignée sur la tige (ralenti / régime max.) m/s2
Consom. de carb. à puiss. max. suiv. ISO 8893
Consom. spécique à puiss. max. suiv. ISO 8893
ISO 10884 2) dB (A) 106,8 | 107,8 | 109 99,5 | 100,5 | 102
(sans dispositif de sécurité, outil de coupe et carburant) kg 5,1 | 5,1 | 5,9 5,9 | 6,7 | 7,9
1)
A l’utilisation du dispositif de coupe à l DOLMAR, la vitesse de rotation maximale autorisée du dispositif de coupe ne sera pas dépassée.
2)
Les données prennent en considération et de la même manière, les états de marche au ralenti et vitesse maximale (suiv. EN-ISO 11806)
3)
pour vitesse max.
Description des pièces
1 Outil de coupe
Réducteur angulaire
2
Plaque signalétique (MS-260 U)
Numéro de série
Année de construction
Illustration: MS-260 U
3 Dispositif de protection (capot de protection)
4 Tige
Indiquer en cas de cammande de pièces
de rechange!
5 Poignée
6 Manette des gaz (accélération)
7 Commutateur combiné „Stop/Start” (O/I), arrêt d’admission réduite
8 Touche de verrouillage (verrouillage de la manette des gaz)
9 Câble sous gaine
10 Fixation du tube des poignées
11 Arrêt de l’admission réduite
12 Fixation de l’harnais (point d’accrochage)
13 Bouchon du réservoir à essence
14 Couvercle de la cosse de bougie d’allumage
15 Poignée de lancement
16 Plaque signalétique
17 Levier du starter
18 Harnais
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.