ESierra ingleteadora compuesta Manual de instrucciones
PSerra de esquadria combinada Manual de instruções
DKKombineret geringssavBrugsanvisning
GRΔισκοπρίονο πάγκουΟδηγίες χρήσης
MLS100
2
1
12
4
3
5
6
34
8
7
56
8
9
78
2
12
11
10
130mm
13
910
14
2
15
1112
16
1314
18
1516
17
18
1
19
3
20
1718
20
1
21
22
23
22
1920
27
2122
29
30
24
31
32
33
34
26
25
23
25
20
28
2324
4
35
2526
36
37
13
38
39
4242
2728
43
32
44
2930
4041
25mm
100mm 115mm100mm115mm
45
3132
46
46
5
47
3334
47
23
49
3536
48
16
50
16
3738
51
52
39
6
ENGLISH
Explanation of general view
1. Wrench
2. Knob
3. Auxiliary plate
4. Screw
5. Base
6. Stopper pin
7. Bolt
8. Blade guard
9. Kerf board
10. Adjusting bolt
11. Top surface of turn base
12. Periphery of blade
13. Guide fence
14. Lock lever
15. Grip
16. Pointer
17. Lever
18. Switch trigger
19.Center cover
20. Hex bolt
21. Blade case
22. Arrow
23. Saw blade
24. Spindle
25. Flange
26. Ring
27. Dust bag
28. Fastener
29. Support
30. Turn base
31. Vise knob
32. Screw
33. Vise arm
34. Vise rod
35. Vertical vise
36. Vise
37. Spacer block
38. Aluminum extrusion
39. Spacer block
40. Over 10 mm
41. Over 460 mm
42. Hole
43. Set plate
44. Holder
45. Stopper pin
46. Hex bolts
47. Triangular rule
48. 0° adjusting bolt
49. Top surface of turn base
50. 45° bevel angle adjusting bolt
51. Brush holder cap
52. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model MLS100
Blade diameter 255 mm
Hole diameter
For all countries other than European countries 25.4 mm
For European countries 30 mm
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter
Bevel angle
0°75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
45° (left) 48 mm x 120 mm48 mm x 90 mm
No load speed (min
Dimensions (L x W x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm
Net weight14.7 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............ Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
............. To avoid injury from flying debris, keep
............. Do not place hand or fingers close to the
-1
) 4,200
END217-2
holding the saw head down, after making
cuts, until the blade has come to a
complete stop.
blade.
0°45° (left and right)
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cutting
in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also
be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
Miter angle
............. For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before
operation.
......... Always set SUB-FENCE to left position
when performing left bevel cuts. Failure
to do so may cause serious injury to
operator.
...... To loosen the bolt, turn it clockwise.
ENE004-1
ENF002-1
7
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOLENB040-3
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still cause
severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before each
use. Do not operate saw if blade guard does not
move freely and close instantly. Never clamp or tie
the blade guard into the open position.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all
operations. Never use your hand to secure the
workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Do not use the tool in the presence of flammable
liquids or gases.
9. Check the blade carefully for cracks or damage before
operation. Replace cracked or damaged blade
immediately.
10. Use only flanges specified for this tool.
11. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Damage to
these parts could result in blade breakage.
12. Make sure that the turn base is properly secured so it
will not move during operation.
13. For your safety, remove the chips, small pieces, etc.
from the table top before operation.
14. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails
from the workpiece before operation.
15. Make sure the shaft lock is released before the switch
is turned on.
16. Be sure that the blade does not contact the turn base
in the lowest position.
17. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves
up or down slightly during start-up and stopping.
18. Make sure the blade is not contacting the workpiece
before the switch is turned on.
19. Before using the tool on an actual workpiece, let it run
for a while. Watch for vibration or wobbling that could
indicate poor installation or a poorly balanced blade.
20. Wait until the blade attains full speed before cutting.
21. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
22. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
23. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Do not be lulled into a false
sense of security. Blades are extremely unforgiving.
24. Always use accessories recommended in this manual.
Use of improper accessories such as abrasive wheels
may cause an injury.
25. Do not use the saw to cut other than wood,
aluminum or similar materials.
8
26. Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
27. Select saw blades in relation to the material to be
cut.
28. Take care when slotting.
29. Replace the kerf board when worn.
30. Do not use saw blades manufactured from high
speed steel.
31. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber. Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
32. To reduce the emitted noise, always be sure that
the blade is sharp and clean.
33. The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
34. Use correctly sharpened saw blades. Observe the
maximum speed marked on the saw blade.
35. Refrain from removing any cut-offs or other parts
of the workpiece from the cutting area whilst the
tool is running and the saw head is not in the rest
position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION (Fig. 1 & 2)
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Loosen the bolt with a
wrench provided with the tool and move the saw head to
the right angle. Remove the bolt and secure the saw head
with the knob.
Installing auxiliary plate (Fig. 3)
Installing the auxiliary plate using the hole in the tool's
base and secure it by tightening the screw.
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Release the stopper
pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper
pin. (Fig. 4)
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool's
base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 5)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Blade guard (Fig. 6)
When lowering the handle, the blade guard rises
automatically. The guard is spring loaded so it returns to
its original position when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain the
blade guard in good condition. Any irregular operation of
the blade guard should be corrected immediately. Check
to assure spring loaded return action of guard. NEVER
USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING
ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS
HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS
PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade is no longer
easily visible, unplug the saw and clean the guard
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any
petroleum-based cleaners on the plastic guard. If the seethrough blade guard becomes dirty, or sawdust adheres
to it in such a way that the blade and/or workpiece is no
longer easily visible, unplug the saw and clean the guard
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any
petroleum-based cleaners on the plastic guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through the
guard is impaired, use the supplied wrench to loosen the
hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by
turning it counterclockwise and raise the blade guard and
center cover. With the blade guard so positioned, cleaning
can be more completely and efficiently accomplished.
When cleaning is complete, reverse procedure above and
secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If
guard becomes discolored through age or UV light
exposure, contact a Makita service center for a new
guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. (Fig. 7)
Kerf board (Fig. 8)
This tool is provided with the kerf board in the turn base to
minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf
groove has not yet been cut in the kerf board by the
factory, you should cut the groove before actually using
the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower
the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Maintaining maximum cutting capacity
This tool is factory adjusted to provide the maximum
cutting capacity for a 255 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use
the wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of
the blade extends slightly below the top surface of the turn
base at the point where the front face of the guide fence
meets the top surface of the turn base. (Fig. 9)
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base. Readjust slightly, if necessary. (Fig. 10)
CAUTION:
• After installing a new blade, always be sure that the
blade does not contact any part of the lower base when
the handle is lowered completely. Always do this with
the tool unplugged.
Adjusting the miter angle (Fig. 11)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn
base while pressing down the lock lever. When you have
moved the grip to the position where the pointer points to
the desired angle on the miter scale, securely tighten the
grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the miter angle, always secure the turn
base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle (Fig. 12 & 13)
To adjust the bevel angle, loosen the knob at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the knob clockwise firmly to secure the arm.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the bevel angle, always secure the arm
by tightening the knob clockwise.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For European countries (Fig. 14)
To start the tool, push the lever to the right and then pull
the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For all countries other than European countries
(Fig. 15)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch trigger.
Any tool with an inoperative switch is HIGHLY
DANGEROUS and must be repaired before further
usage.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex bolt.
This could cause an injury.
9
When removing or installing the blade, keep the handle in
the raised position. (Fig. 16)
To remove the blade, use the wrench to loosen the hex
bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover. (Fig. 17)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the
hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 18)
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then
use the wrench to tighten the hex bolt (left-handed)
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
(Fig. 19 & 20)
CAUTION:
• The ring 25.4 mm or 30 mm in outer diameter is
factory-installed onto the spindle. Before mounting the
blade onto the spindle, always be sure that the correct
ring for the arbor hole of the blade you intend to use is
installed onto the spindle.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely
counterclockwise while pressing the shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the
center cover. Lower the handle to make sure that the
blade guard moves properly. Make sure shaft lock has
released spindle before making cut.
Dust bag (Fig. 21 & 22)
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag
of its contents, tapping it lightly so as to remove particles
adhering to the insides which might hamper further
collection.
NOTE:
If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw,
more efficient and cleaner operations can be performed.
Securing workpiece
WARNING:
• It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure to
do so can cause the tool to be damaged and/or the
workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY
ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO
NOT raise the blade until the blade has come to a
complete stop.
CAUTION:
• When cutting long workpieces, use supports that are
as high as the top surface level of the turn base. Do not
rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to
secure the workpiece.
• Thin material tends to sag. Support workpiece over its
entire length to avoid blade pinch and possible
KICKBACK. (Fig. 23)
10
Vertical vise (Fig. 24)
The vertical vise can be installed in two positions on either
the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod
into the hole in the guide fence and tighten the screw to
secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by
tightening the screw. Make sure that no part of the tool
contacts the vise when lowering the handle all the way. If
some part contacts the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
• The workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all
operations.
OPERATION
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
• Make sure the blade is not contacting the workpiece,
etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on the handle when
cutting. Too much force may result in overload of the
motor and/or decreased cutting efficiency. Push down
handle with only as much force as is necessary for
smooth cutting and without significant decrease in
blade speed.
• Gently press down the handle to perform the cut. If the
handle is pressed down with force or if lateral force is
applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw
mark) in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
1. Press cutting (Fig. 25)
Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool
without the blade making any contact and wait until
the blade attains full speed before lowering. Then
gently lower the handle to the fully lowered position to
cut the workpiece. When the cut is completed, switch
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME
TO A COMPLETE STOP before returning the blade to
its fully elevated position.
2. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter
angle”.
3. Bevel cut (Fig. 26)
Loosen the knob and tilt the saw blade to set the bevel
angle (Refer to the previously covered “Adjusting the
bevel angle”). Be sure to retighten the knob firmly to
secure the selected bevel angle safely. Secure the
workpiece with a vise. Switch on the tool without the
blade making any contact and wait until the blade
attains full speed. Then gently lower the handle to the
fully lowered position while applying pressure in
parallel with the blade. When the cut is completed,
switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS
COME TO A COMPLETE STOP before returning the
blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Always be sure that the blade will move down to bevel
direction during a bevel cut. Keep hands out of path of
saw blade.
• During a bevel cut, it may create a condition whereby
the piece cut off will come to rest against the side of the
blade. If the blade is raised while the blade is still
rotating, this piece may be caught by the blade,
causing fragments to be scattered which is dangerous.
The blade should be raised ONLY after the blade has
come to a complete stop.
• When pressing the handle down, apply pressure
parallel to the blade. If the pressure is not parallel to the
blade during a cut, the angle of the blade might be
shifted and the precision of the cut will be impaired.
4. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel
angle is made at the same time in which a miter angle
is being cut on a workpiece. Compound cutting can be
performed at angle shown in the table.
Bevel angle Miter angle
45°Left and Right 0 - 45°
When performing compound cutting, refer to “Press
cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations.
5. Cutting aluminum extrusion (Fig. 27)
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to
prevent deformation of the aluminum. Use a cutting
lubricant when cutting the aluminum extrusion to
prevent build-up of the aluminum material on the
blade.
CAUTION:
• Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may come
loose during operation and round aluminum extrusions
cannot be secured firmly with this tool.
6. Wood facing (Fig. 28)
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts
in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence
using the holes in the guide fence. See the figure
concerning the dimensions for a suggested wood
facing.
CAUTION:
• Use straight wood of even thickness as the wood
facing.
• Use screws to attach the wood facing to the guide
fence. The screws should be installed so that the screw
heads are below the surface of the wood facing.
• When the wood facing is attached, do not turn the turn
base with the handle lowered. The blade and/or the
wood facing will be damaged.
• The maximum cutting width will be smaller by the width
of wood facing.
7. Cutting repetitive lengths (Fig. 29)
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 240 mm to 380 mm, use of the
set plate (optional accessory) will facilitate more
efficient operation. Install the set plate on the holder
(optional accessory) as shown in the figure. Align the
cutting line on your workpiece with either the left or
right side of the groove in the kerf board, and while
holding the workpiece from moving, move the set
plate flush against the end of the workpiece. Then
secure the set plate with the screw. When the set
plate is not used, loosen the screw and turn the set
plate out of the way.
Carrying tool (Fig. 30)
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at
0° bevel angle and the turn base at left miter angle fully.
Lower the handle fully and lock it in the lowered position
by pushing in the stopper pin. Carry the tool by carrying
grip as shown in the figure. If you remove the holders,
dust bag, etc., you can carry the tool more easily.
(Fig. 31)
CAUTION:
• Always secure all moving portions before carrying the
tool.
• Stopper pin is for carrying and storage purposes only
and not for any cutting operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
WARNING:
• Always be sure that the blade is sharp and clean for the
best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle (Fig. 32)
Loosen the grip which secures the turn base. Turn the
turn base so that the pointer points to 0° on the miter
scale. Tighten the grip and loosen the hex bolts
securing the guide fence using the wrench. If the
pointer does not point to 0° on the miter scale, loosen
the screw which secures the pointer and move and
secure the pointer plate so that the pointer points to 0°
on the miter scale.
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. Square the side
of the blade with the face of the guide fence using a
triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten
the hex bolts on the guide fence in the order from the
right side. (Fig. 33)
2. Bevel angle
(1) 0° bevel angle (Fig. 34)
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. Loosen the
knob at the rear of the tool. Loosen the hex nut and
turn the 0° bevel angle adjusting bolt on the right side
of the turn base two or three revolutions clockwise to
tilt the blade to the right.
Carefully square the side of the blade with the top
surface of the turn base using the triangular rule, trysquare, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting
bolt counterclockwise. Then tighten the hex nut to
secure the 0° bevel angle adjusting bolt and tighten
the knob securely.
11
Make sure that the pointer on the arm points to 0° on
the bevel scale. If it does not point to 0° on the bevel
scale, loosen the screw which secures the pointer and
move and secure the pointer plate so that the pointer
points to 0° on the bevel scale. (Fig. 35 & 36)
(2) 45° bevel angle (Fig. 37)
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0°
bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel
angle, loosen the knob and tilt the blade to the left
fully. Make sure that the pointer on the arm points to
45° on the bevel scale on the arm. If the pointer does
not point 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt
on the left side of the arm until the pointer points to
45°.
Replacing carbon brushes (Fig. 38)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to 3 mm in length. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 39)
After use
• After use, wipe off chips and dust adhering to the tool
with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
according to the directions in the previously covered
section titled “Blade guard”. Lubricate the sliding
portions with machine oil to prevent rust.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
12
FRANÇAIS
Descriptif
1. Clé
2. Poignée de serrage
3. Plaque auxiliaire
4. Vis
5. Socle
6. Broche d’arrêt
7. Boulon
8. Carter de lame
9. Plateau de découpe
10. Boulon de réglage
11. Face supérieure du socle rotatif
12. Périphérie de la lame
13. Garde parallèle
14. Levier de sécurité
15. Manche
16. Index
17. Levier
18. Gâchette
19. Couvercle central
20. Boulon hexagonal
21. Porte-lame
22. Flèche
23. Lame de scie
24. Axe
25. Flasque
26. Bague
27. Sac à poussières
28. Fermeture à glissière
29. Support
30. Socle rotatif
31. Poignée de serrage de l’étau
32. Vis
33. Bras de l’étau
34. Tige de l’étau
35. Étau vertical
36. Étau
37. Bloc entretoise
38. Extrusion d’aluminium
39. Bloc entretoise
40. Plus de 10 mm
41. Plus de 460 mm
42. Orifice
43. Plaque de fixation
44. Porte-outil
45. Broche d’arrêt
46. Boulons hexagonaux
47. Règle triangulaire
48. Boulon de réglage 0°
49. Face supérieure du socle rotatif
50. Boulon de réglage d’angle de
biseau 45°
51. Bouchon de porte-charbon
52. Tournevis
SPÉCIFICATIONS
Modèle MLS100
Diamètre de la lame 255 mm
Diamètre de l’orifice
Pour tous les pays non européens 25,4 mm
Pour les pays d’Europe 30 mm
Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame à diamètre de 255 mm
Angle de biseau
0°75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
45° (gauche) 48 mm x 120 mm48 mm x 90 mm
Vitesse à vide (min
Dimensions (L x P x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm
Poids net14,7 kg
Niveau de sécurité/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Remarque : Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’outil.
............ Lisez le manuel d’instructions.
............. DOUBLE ISOLATION
............. Pour éviter les blessures causées par les
............. N’approchez pas la main ou les doigts de
-1
) 4 200
END217-2
projections, gardez la tête porte-scie
orientée vers le bas après la coupe,
jusqu’à ce que la lame soit complètement
arrêtée.
la lame.
Angle de coupe d’onglet
0°45° (à gauche et à droite)
............. Pour votre sécurité, retirez les copeaux
et autres petites pièces présentes sur la
table avant de commencer le travail.
......... Placez toujours le GARDE AUXILIAIRE à
gauche pour effectuer des coupes en
biseau sur la gauche. Autrement vous
courrez un risque de grave blessure.
...... Pour desserrer le boulon, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Utilisations
L’outil est conçu pour les coupes rectilignes et coupes
d’onglet de précision dans le bois. Avec des lames
appropriées, il permet aussi de scier l’aluminium.
ENE004-1
13
AlimentationENF002-1
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL
1. Portez des lunettes de protection.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame. Évitez tout contact avec la lame alors
qu’elle continue de tourner après la mise hors
tension de l’outil. Elle peut alors quand même
causer de graves blessures.
3. N’utilisez pas la scie si ses carters de protection
ne sont pas en place. Avant chaque utilisation,
assurez-vous que le carter de lame ferme bien.
N’utilisez pas la scie si le carter de lame ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer
le carter de lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. La pièce doit être fixée
fermement contre le socle rotatif et le garde parallèle
avec l’étau lors de tout travail de coupe. Ne tenez
jamais la pièce avec la main pour l’immobiliser.
5. N’approchez jamais les mains de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame
ou la réparation.
8. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz
inflammables.
9. Avant de commencer votre travail, vérifiez
soigneusement l’absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Remplacez immédiatement
toute lame fissurée ou endommagée.
10. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet
outil.
11. Prenez garde d’endommager l’arbre, les flasques
(tout particulièrement leur surface d’installation) ou le
boulon. La lame risque de casser si ces pièces sont
endommagées.
12. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé,
de sorte qu’il ne bouge pas pendant l’opération.
13. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres
petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
14. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant de
travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous
les clous.
15. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré
avant de mettre le contact.
16. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec
le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa position la
plus basse.
17. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la
scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas au
démarrage et à l’arrêt.
18. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
travailler avant de mettre le contact.
14
ENB040-3
19. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, laissez-le
tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration ou
sautillement pouvant indiquer que la lame n’est pas
bien installée ou qu’elle est mal équilibrée.
20. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant
de procéder à la coupe.
21. Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous notez
une anomalie.
22. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en position
de marche.
23. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par un
sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne
pardonnent pas.
24. Utilisez toujours les accessoires spécifiés dans ce
manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats, tels
que des meules abrasives, peut causer une blessure.
25. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que
le bois, l’aluminium ou des matériaux similaires.
26. Lorsque vous sciez avec une scie à coupe
d’onglet, raccordez cette dernière à un appareil de
collecte des poussières.
27. Sélectionnez les lames de scie en fonction du type
de matériau à couper.
28. Soyez prudent lors du rainurage.
29. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est usé.
30. N’utilisez pas les lames de scie en acier haute
vitesse.
31. Certaines poussières générées lors de l’utilisation
peuvent contenir des produits chimiques pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Parmi ces
produits chimiques figurent notamment :
• le plomb des matériaux recouverts de peinture
à base de plomb, ainsi que
• l’arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement. Les risques entraînés par
l’exposition à ces produits varient suivant la
fréquence d’exécution de ce type de travaux.
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans une zone bien
ventilée et avec l’équipement de sécurité
approuvé, tel que les masques à poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
32. Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous
toujours que la lame est bien aiguisée et propre.
33. L’utilisateur doit être correctement formé
concernant l’utilisation, le réglage et le
fonctionnement de l’outil.
34. Utilisez des lames bien aiguisées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame.
35. Évitez de retirer de la zone de coupe les copeaux
ou autres bouts de pièce tant que l’outil tourne et
que la tête porte-scie n’est pas en position de
repos.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
INSTALLATION (Fig. 1 et 2)
À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en
position abaissée par la broche d’arrêt. Desserrez le
boulon à l’aide de la clé fournie avec l’outil, et déplacez la
tête porte-scie sur l’angle adéquat. Retirez le boulon et
serrez la tête porte-scie à l’aide de le poignée de serrage.
Installation de la plaque auxiliaire (Fig. 3)
Installez la plaque auxiliaire au moyen de l’orifice qui se
trouve dans le socle de l’outil, et immobilisez-la en serrant
la vis.
Montage de l’établi
À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en
position abaissée par la broche d’arrêt. Libérez la broche
d’arrêt en abaissant légèrement la poignée et en tirant sur
la broche d’arrêt. (Fig. 4)
Cet outil doit être boulonné à une surface horizontale et
stable au moyen de quatre boulons fixés dans les orifices
à boulon qui se trouvent dans le socle de l’outil. Cela
aidera à prévenir le renversement de l’outil et les risques
de blessure. (Fig. 5)
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT ENTI O N :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Carter de lame (Fig. 6)
Le carter de lame s’élève automatiquement lorsque vous
abaissez la poignée. Le carter de lame est activé par un
ressort, de sorte qu’il retourne sur sa position originale
lorsque la coupe est terminée et que vous soulevez la
poignée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE
CARTER DE LAME OU LE RESSORT FIXÉ AU
CARTER.
Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le
carter de lame en bon état. Tout fonctionnement anormal
du carter de lame doit être immédiatement corrigé.
Assurez-vous que l’action de retour du ressort s’effectue
correctement. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE
CARTER DE LAME OU LE RESSORT EST
ENDOMMAGÉ, FONCTIONNE MAL OU A ÉTÉ RETIRÉ.
CELA EST TRÈS DANGEREUX ET PEUT ENTRAÎNER
UNE GRAVE BLESSURE.
Si le carter de lame transparent est sale ou recouvert de
poussières au point de rendre la lame peu visible,
débranchez la scie et nettoyez soigneusement le carter à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant ou
nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le carter de
plastique. Si le carter de lame transparent est sale ou
recouvert de poussières au point de rendre la lame ou la
pièce peu visible, débranchez la scie et nettoyez
soigneusement le carter à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole
pour nettoyer le carter de plastique.
Si le carter de lame est très sale et qu’il est difficile de voir
à travers, utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon
hexagonal qui retient le couvercle central. Desserrez le
boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, puis soulevez le carter de
lame et le couvercle central. Avec le carter de lame dans
cette position, il est possible de nettoyer le carter de
manière plus complète et efficace. Une fois le nettoyage
terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez
le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le carter de
lame. Si le carter se décolore avec le temps ou sous
l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets, contactez un
centre de service Makita pour vous procurer un nouveau
carter. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE CARTER.
(Fig. 7)
Plateau de découpe (Fig. 8)
Cet outil est équipé d’un plateau de découpe, sur le socle
rotatif, pour minimiser le fendillement du côté de sortie de
la coupe. Si la rainure n’a pas été pratiquée dans le
plateau de découpe en usine, vous devez le faire avant
d’utiliser l’outil pour couper une pièce. Mettez le contact et
abaissez doucement la lame pour pratiquer une rainure
dans le plateau de découpe.
Maintenir la capacité de coupe maximale
Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de
coupe maximale avec une lame de 255 mm.
Lorsque vous installez une lame neuve, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame et, au besoin,
réglez-la comme suit :
Commencez par débrancher l’outil. Abaissez
complètement la poignée. Utilisez la clé pour tourner le
boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la lame
dépasse légèrement sous la face supérieure du socle
rotatif, au point de rencontre entre la face avant du garde
parallèle et la face supérieure du socle rotatif. (Fig. 9)
Avec l’outil débranché, tournez la lame manuellement tout
en maintenant la poignée complètement abaissée pour
vous assurer que la lame n’entre en contact avec aucune
partie du socle inférieur. Réajustez légèrement, si
nécessaire. (Fig. 10)
ATT ENTI O N :
• Après l’installation d’une lame neuve, assurez-vous
toujours qu’elle n’entre en contact avec aucune partie
du socle inférieur lorsque la poignée est complètement
abaissée. Effectuez toujours cette opération avec l’outil
débranché.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
(Fig. 11)
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Tournez le socle
rotatif tout en abaissant le levier de sécurité. Après avoir
déplacé la poignée sur la position où l’index pointe sur
l’angle désiré sur l’échelle de coupe d’onglet, serrez
fermement le manche en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
ATT ENTI O N :
• Vous devez soulever la poignée complètement avant
de tourner le socle rotatif.
• Après avoir changé l’angle de coupe d’onglet,
immobilisez toujours le socle rotatif en serrant
fermement le manche.
15
Réglage de l’angle de biseau (Fig. 12 et
13)
Pour régler l’angle de biseau, desserrez la poignée de
serrage à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame
jusqu’à ce que l’index pointe vers l’angle désiré sur
l’échelle de coupe en biseau.
Serrez ensuite la poignée de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras.
ATT ENTI O N :
• Vous devez soulever la poignée complètement avant
d’incliner la lame.
• Après avoir changé l’angle de biseau, immobilisez
toujours le bras en serrant la poignée de serrage dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Interrupteur
ATT ENTI O N :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
Pour les pays d’Europe (Fig. 14)
Pour faire démarrer l’outil, poussez le levier vers la droite
puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
Pour tous les pays non européens (Fig. 15)
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT :
• N’utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette
ne fonctionne pas bien est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit être réparé avant toute nouvelle
utilisation.
ASSEMBLAGE
ATT ENTI O N :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.
Installation et retrait de la lame
ATT ENTI O N :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’installer ou de retirer la lame.
• Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour
installer ou retirer la lame. Autrement vous risquez
d’effectuer un serrage excessif ou insuffisant du boulon
hexagonal. Cela comporte un risque de blessure.
Pour retirer ou installer la lame, gardez la poignée en
position élevée. (Fig. 16)
Pour retirer la lame, utilisez la clé pour desserrer le
boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Soulevez le carter de lame et le couvercle central.
(Fig. 17)
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe et
utilisez la clé pour desserrer le boulon hexagonal, en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez
16
ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la
lame. (Fig. 18)
Pour installer la lame, montez-la prudemment sur l’axe,
en vous assurant que le sens indiqué par la flèche de la
lame correspond à celle de la flèche du porte-lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé pour serrer le boulon hexagonal (fileté vers
la gauche) fermement en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le
blocage de l’arbre. (Fig. 19 et 20)
ATT ENTI O N :
• Une bague à diamètre extérieur de 25,4 mm ou 30 mm
est installée sur l’axe en usine. Avant de monter la
lame sur l’axe, assurez-vous toujours d’avoir installé la
bonne bague pour l’alésage central de la lame que
vous prévoyez utiliser.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé pour serrer le boulon hexagonal (fileté vers
la gauche) fermement en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le
blocage de l’arbre.
Remettez en position initiale le carter de lame et le
couvercle central. Serrez ensuite le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser
le couvercle central. Abaissez la poignée pour vous
assurer que le carter de lame se déplace correctement.
Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le blocage
de l’arbre a libéré l’axe.
Sac à poussières (Fig. 21 et 22)
L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer la
coupe de manière propre et elle facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l’outil et ouvrez la fermeture-éclair. Videz le
sac en le tapotant pour détacher les particules qui
adhèrent à l’intérieur et peuvent empêcher la collecte des
poussières.
REMARQUE :
Si vous raccordez un aspirateur Makita à la scie, vous
effectuerez votre travail de façon plus efficace et plus
propre.
Immobiliser la pièce à travailler
AVERTISSEMENT :
• Il est extrêmement important de toujours immobiliser
correctement la pièce à travailler et de la serrer
fermement à l’aide de l’étau. Autrement vous risquez
d’endommager l’outil et/ou de détruire la pièce. CELA
COMPORTE ÉGALEMENT UN RISQUE DE
BLESSURE. De plus, après la coupe, NE soulevez
PAS la lame avant qu’elle ne soit parfaitement arrêtée.
ATT ENTI O N :
• Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez des
supports aussi hauts que le niveau de la face
supérieure du socle rotatif. N’immobilisez pas la pièce
à travailler uniquement à l’aide de l’étau vertical et/ou
de l’étau horizontal.
• Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. La
pièce doit être soutenue sur toute sa longueur pour
éviter que la lame ne se coince, ce qui comporte un
risque de CHOC EN RETOUR. (Fig. 23)
Étau vertical (Fig. 24)
Deux positions sont possibles pour l’étau vertical, du côté
gauche ou droit du garde parallèle. Insérez la tige de
l’étau dans l’orifice du garde parallèle et serrez la vis pour
immobiliser la tige de l’étau.
Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseur et de la
forme de la pièce à travailler, et serrez le bras de l’étau en
serrant la vis. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil
n’entre en contact avec l’étau lorsque la poignée est
complètement abaissée. Dans le cas contraire, modifiez
la position de l’étau.
Appuyez sur la pièce pour la mettre à plat contre le garde
parallèle et le socle rotatif. Placez la pièce à travailler sur
la position de coupe désirée et immobilisez-la fermement
en serrant la poignée de serrage de l’étau.
ATT ENTI O N :
• La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde parallèle avec l’étau lors de tout
travail de coupe.
UTILISATION
ATT ENTI O N :
• Avant l’utilisation, vous devez libérer la poignée de la
position abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
• Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame
ne touche pas la pièce à travailler ou tout autre objet.
• N’appliquez pas une pression excessive sur la poignée
pendant la coupe. Une force excessive peut entraîner
une surcharge du moteur et/ou réduire l’efficacité de la
coupe. N’appliquez que la force nécessaire pour
abaisser la poignée afin d’effectuer une coupe en
douceur sans diminution significative de la vitesse de
la lame.
• Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si
une force latérale est appliquée, le lame vibrera et
laissera une marque (marque de scie) sur la pièce et la
précision de la coupe sera moindre.
1. Découpe à la presse (Fig. 25)
Immobilisez la pièce à l’aide de l’étau. Mettez l’outil en
marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi
que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite
doucement la poignée jusqu’en position
complètement abaissée pour couper la pièce. Une fois
la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et
ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant
de relever complètement la lame.
2. Coupe d’onglet
Reportez-vous à la section précédente, « Réglage de
l’angle de coupe d'onglet ».
3. Coupe en biseau (Fig. 26)
Desserrez la poignée de serrrage et inclinez la lame
pour régler l’angle de biseau (reportez-vous à la
section « Réglage de l’angle de biseau »). Vous devez
resserrer la poignée de serrage fermement pour bien
immobiliser lame sur l’angle de biseau sélectionné.
Immobilisez la pièce à l’aide d’un étau. Mettez l’outil
en marche sans que la lame n’entre en contact avec
quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa
pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la
poignée jusqu’en position complètement abaissée,
tout en appliquant une pression parallèle à la lame.
Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil
et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME
avant de relever complètement la lame.
ATT ENTI O N :
• Assurez-vous toujours que la lame se déplacera dans
le sens du biseau lorsque vous effectuez une coupe en
biseau. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame.
• Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la partie
qui se détache de la pièce coupée repose contre le
côté de la lame. Si vous soulevez la lame alors qu’elle
tourne encore, ce bout de pièce risque d’être happé
par la lame et de dangereux fragments seront projetés.
La lame doit être soulevée UNIQUEMENT après son
arrêt complet.
• Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une
pression parallèle à la lame. Si la pression appliquée
n’est pas parallèle à la lame pendant la coupe, l’angle
de la lame risque d’être modifié, ce qui affectera la
précision de la coupe.
4. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à effectuer en même temps
une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une
pièce. La coupe mixte est possible pour les angles
indiqués dans le tableau.
Angle de biseau Angle de coupe d’onglet
45°
Pour effectuer une coupe mixte, reportez-vous aux
explications des sections « Découpe à la presse »,
« Coupe d’onglet » et « Coupe en biseau ».
5. Coupe d’extrusion d’aluminium (Fig. 27)
Pour immobiliser des extrusions d’aluminium, utilisez
des blocs entretoises ou des bouts de ferraille en
procédant comme indiqué sur l’illustration pour éviter
que l’aluminium ne se déforme. Utilisez un lubrifiant
de coupe lorsque vous coupez des extrusions
d’aluminium, pour éviter que l’aluminium ne
s’accumule sur la lame.
ATT ENTI O N :
• N’essayez jamais de couper des extrusions
d’aluminium épaisses ou rondes. Les extrusions
d’aluminium épaisses peuvent se détacher pendant la
coupe, et il n’est pas possible d’immobiliser solidement
des extrusions d’aluminium rondes avec cet outil.
6. Parement de bois (Fig. 28)
L’utilisation d’un parement de bois aide à effectuer
des coupes sans fente. Fixez le parement de bois au
garde parallèle au moyen des orifices de ce dernier.
Concernant les dimensions suggérées pour le
parement de bois, reportez-vous à l’illustration.
ATT ENTI O N :
• Comme parement de bois, utilisez du bois droit et
d’épaisseur uniforme.
• Fixez le parement de bois au garde parallèle à l’aide de
vis. Les vis doivent être insérées de sorte que les têtes
de vis se trouvent sous la surface du parement de bois.
• Une fois le parement de bois fixé, ne tournez pas le
socle rotatif avec la poignée abaissée. La lame et/ou le
parement de bois serait abîmé.
0 à 45° sur la gauche
et sur la droite
17
• La largeur de coupe maximale diminue en fonction de
la largeur du parement de bois.
7. Coupes répétées de même longueur (Fig. 29)
Pour couper plusieurs pièces de la même longueur,
sur une plage de 240 mm à 380 mm, l’utilisation de la
plaque de fixation (accessoire en option) facilitera
l’exécution plus efficace du travail. Installez la plaque
de fixation sur le support (accessoire en option), tel
qu’indiqué sur l’illustration. Alignez la ligne de coupe
de la pièce sur le côté droit ou gauche de la rainure du
plateau de découpe, et tout en retenant la pièce
déplacez la plaque de fixation pour l’aligner
parfaitement contre le bout de la pièce. Immobilisez
ensuite la plaque de fixation au moyen de la vis.
Lorsque vous n’utilisez pas la plaque de fixation,
desserrez la vis et dégagez la plaque de fixation.
Transport de l’outil (Fig. 30)
Assurez-vous que l’outil est débranché. Immobilisez la
lame sur un angle de biseau de 0° et le socle rotatif sur
l’angle d’onglet de gauche maximal. Abaissez
complètement la poignée et verrouillez-la dans cette
position en enfonçant la broche d’arrêt. Transportez l’outil
en le tenant par son manche de transport, tel qu’indiqué
sur l’illustration. Si vous retirez les supports, le sac à
poussières et autres accessoires, l’outil sera plus facile à
transporter. (Fig. 31)
ATT ENTI O N :
• Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de
transporter l’outil.
• La broche d’arrêt est conçue pour le transport et le
rangement de l’outil, jamais pour les travaux de coupe.
MAINTENANCE
ATT ENTI O N :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et
propre pour qu’elle coupe de manière sûre et optimale.
Réglage de l’angle de coupe
Cet outil a été réglé et aligné soigneusement en usine,
mais son alignement peut avoir été affecté par une
mauvaise manipulation. Si l’outil n’est pas bien aligné,
procédez comme suit :
1. Angle de coupe d’onglet (Fig. 32)
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.
Tournez le socle rotatif de sorte que l’index pointe sur
0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Serrez le manche
et, à l’aide de la clé, desserrez les boulons
hexagonaux qui retiennent le garde parallèle. Si
l’index ne pointe pas sur 0° sur l’échelle de coupe
d’onglet, desserrez la vis qui retient l’index, puis
déplacez et immobilisez la plaque de l’index de sorte
que l’index pointe sur 0° sur l’échelle de coupe
d’onglet.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
dans cette position en enfonçant la broche d’arrêt.
Placez le côté de la lame à angle droit par rapport à la
surface du garde parallèle à l’aide d’une règle
triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Vissez
18
ensuite les boulons hexagonaux du garde parallèle,
dans l’ordre, en commençant du côté droit. (Fig. 33)
2. Angle de biseau
(1) Angle de biseau 0° (Fig. 34)
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
dans cette position en enfonçant la broche d’arrêt.
Desserrez la poignée de serrage à l’arrière de l’outil.
Desserrez l’écrou hexagonal et tournez de deux ou
trois tours, dans le sens des aiguilles d’une montre, le
boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 0° du
côté droit du socle rotatif, pour incliner la lame vers la
droite.
Placez soigneusement le côté de la lame à angle droit
par rapport à la face supérieure du socle rotatif à l’aide
d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier,
etc., en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre le boulon de réglage de l’angle de
biseau 0°. Serrez ensuite l’écrou hexagonal pour
immobiliser le boulon de réglage de l’angle de biseau
0°, puis serrez la poignée de serrage fermement.
Assurez-vous que l’index du bras pointe sur 0° sur
l’échelle de coupe en biseau. S’il ne pointe pas sur 0°
sur l’échelle de coupe d’onglet, desserrez la vis qui
retient l’index, puis déplacez et immobilisez la plaque
de l’index de sorte que l’index pointe sur 0° sur
l’échelle de coupe d’onglet. (Fig. 35 et 36)
(2) Angle de biseau 45° (Fig. 37)
Ne réglez sur l’angle de coupe en biseau 45° qu’après
avoir réglé sur l’angle de coupe en biseau 0°. Pour
régler sur l’angle de coupe en biseau 45° de gauche,
desserrez la poignée de serrage et inclinez la lame
complètement sur la gauche. Assurez-vous que
l’index du bras pointe sur 45° sur l’échelle de coupe
en biseau sur le bras. Si l’index ne pointe pas sur 45°,
tournez le boulon de réglage d’angle de biseau 45°
sur le côté gauche du bras jusqu’à ce que l’index
pointe sur 45°.
Remplacement des charbons (Fig. 38)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’à une longueur
de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de glisser
dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être
remplacés en même temps. Utilisez uniquement des
charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et
remettez en place les bouchons de porte-charbon.
(Fig. 39)
Après l’utilisation
• Après l’utilisation, enlevez les copeaux et poussières
qui adhèrent à l’outil, à l’aide d’un chiffon ou d’un objet
similaire. Gardez le carter de lame propre en suivant
les instructions de la section intitulée « Carter de lame
». Pour éviter que les pièces coulissantes ne rouillent,
graissez-les avec de l’huile à machine.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service aprèsvente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Schraubenschlüssel
2. Knopf
3. Zusatzplatte
4. Schraube
5. Auflage
6. Anschlagstift
7. Bolzen
8. Blattschutz
9. Schlitzplatte
10. Einstellschraube
11. Drehteller-Oberfläche
12. Sägeblattumfang
13. Gehrungsanschlag
14. Verriegelungshebel
15. Griff
16. Zeiger
17. Hebel
18. Ein/Aus-Schalter
19. Mittenabdeckung
20. Sechskantschraube
21. Sägeblattgehäuse
22. Pfeil
23. Sägeblatt
24. Spindel
25. Flansch
26. Ring
27. Staubbeutel
28. Verschluss
29. Halterung
30. Drehteller
31. Schraubenzwingenkopf
32. Schraube
33. Schrauzwingenarm
34. Stehbolzen
35. Vertikal-Schraubklemme
36. Schraubstock
37. Abstandsblock
38. Aluminiumprofil
39. Abstandsblock
40. über 10 mm
41. über 460 mm
42. Loch
43. Feststellplatte
44. Halter
45. Anschlagstift
46. Sechskantschrauben
47. Einstelldreieck
48. Einstellschraube für 0°-Rasterung
49. Drehteller-Oberfläche
50. Einstellschraube für 45°Rasterung
51. Bürstenhalterkappe
52. Schraubendreher
TECHNISCHE ANGABEN
ModellMLS100
Sägeblattdurchmesser 255 mm
Sägeblattbohrung
Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm
Für europäische Länder 30 mm
Maximale Schnitttiefe (H x B) mit 255-mm-Durchmesser Sägeblatt
Neigungswinkel
0°75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
45° (links) 48 mm x 120 mm48 mm x 90 mm
Leerlaufgeschwindigkeit (min.
Abmessungen (L x B x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm
Nettogewicht14,7 kg
Sicherheitsklasse/II
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen
Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Hinweis: Technische Daten können in den einzelnen Ländern unterschiedlich sein.
Symbole
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendet
werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor
dem Einsatz des Werkzeugs kennen.
............ Lesen Sie die vorliegende
Betriebsanleitung.
............. DOPPELT SCHUTZISOLIERT
............. Um Verletzungen durch fliegende Splitter
zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf
nach dem Durchführen der Schnitte
abgesenkt, bis das Sägeblatt zum
völligen Stillstand gekommen ist.
-1
) 4.200
END217-2
0°45° (links und rechts)
Gehrungswinkel
.............Bringen Sie Ihre Hände oder Finger nicht
in die Nähe des Sägeblatts.
.............Zur Sicherheit des Bedienenden sollten
Abfallstücke und Kleinteile vor Beginn
der Arbeit aus dem Arbeitsbereich
entfernt werden.
......... Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG
immer auf die linke Position, wenn Sie
linksseitige Neigungsschnitte
durchführen. Zuwiderhandlungen können
zu schweren Personenschäden führen.
...... Drehen Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
19
VerwendungszweckENE004-1
Die Maschine ist für genaue Gerad- und
Gehrungsschnitte in Holz vorgesehen. Mit
entsprechenden Sägeblättern kann auch Aluminium
gesägt werden.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem
Wechselstrom angeschlossen werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach europäischem Standard kann das
Werkzeug auch an Steckdosen ohne Erdungskabel
betrieben werden.
ENF002-1
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN FÜR DAS
WERKZEUG
1. Tragen Sie während der Arbeit mit der Maschine
stets eine Schutzbrille.
2. Halten Sie die Hände vom Weg des Sägeblatts
fern. Vermeiden Sie jede Berührung des
Sägeblattes bei laufender Maschine. Es kann noch
immer schwere Verletzungen verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass die
Schutzvorrichtungen vorschriftsmäßig
angebracht sind, bevor Sie das Gerät einschalten.
Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob der
Blattschutz korrekt schließt. Verwenden Sie die
Säge niemals, wenn der Blattschutz sich nicht
ungehindert bewegen und unverzüglich schließen
lässt. Der bewegliche Blattschutz darf niemals in
der geöffneten Stellung festgeklemmt oder
festgebunden werden.
4. Führen Sie keine Freihandarbeiten aus. Das
Werkstück muss bei allen Arbeiten festgespannt
werden und am Gehrungsanschlag sowie am
Drehteller anliegen. Sichern Sie das Werkstück nicht
mit den Händen.
5. Fassen Sie nie um das Sägeblatt herum.
6. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie das Werkstück bewegen oder Einstellungen
an der Maschine vornehmen.
7. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Sägeblatt wechseln oder die Maschine warten.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht
entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase.
9. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dessen Gebrauch
sorgfältig auf Risse oder sonstige Beschädigungen.
Wechseln Sie ein gesprungenes oder beschädigtes
Sägeblatt unverzüglich aus.
10. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug
vorgeschriebenen Flansche.
11. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Welle, Flansche
(insbesondere deren Montageflächen) und Schraube
nicht beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser
Teile kann zu Schäden am Sägeblatt führen.
12. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller arretiert ist
und sich während des Sägebetriebes nicht bewegt.
13. Zur Sicherheit des Bedienenden sollten Abfallstücke
und Kleinteile vor Beginn der Arbeit aus dem
Arbeitsbereich entfernt werden.
ENB040-3
14. Vermeiden Sie es, in Nägel zu schneiden.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und
entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn.
15. Vergewissern Sie sich, dass die Spindelarretierung
gelöst ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
16. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt in seiner
niedrigsten Position die Drehplatte nicht berührt.
17. Halten Sie den Handgriff mit festem Griff. Die Säge
kann sich während des Anlauf- bzw. Bremsvorgangs
leicht nach oben oder unten bewegen.
18. Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs
darauf, dass das Sägeblatt das Werkstück nicht
berührt.
19. Bevor Sie das Werkzeug auf das zu bearbeitende
Werkstück ansetzen, lassen Sie es einige Zeit ohne
Last laufen. Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen;
beides gibt Aufschluss über ein schlecht
ausgewuchtetes Messer oder kann auf einen nicht
fachgerechten Einbau deuten.
20. Warten Sie mit der Arbeit, bis das Sägeblatt seine
volle Drehzahl erreicht hat.
21. Unterbrechen Sie bei Auftreten von Störungen den
Betrieb sofort.
22. Versuchen Sie nicht, den Schalter in der Ein-Stellung
zu arretieren.
23. Arbeiten Sie immer mit voller Aufmerksamkeit,
besonders bei sich wiederholenden, monotonen
Bedienungsvorgängen. Lassen Sie sich nicht in
falsche Sicherheit wiegen. Von Sägeblätter geht
immer eine Gefahr aus.
24. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
empfohlenen Zubehörteile. Die Verwendung
ungeeigneter Zubehörteile, wie z.B. Schleifscheiben,
kann zu Verletzungen führen.
25. Verwenden Sie die Säge nicht, um andere
Materialien als Holz, Aluminium oder ähnliche
Werkstoffe zu sägen.
26. Schließen Sie Gehrungssägen beim Sägen an eine
Staubabsaugvorrichtung an.
27. Wählen Sie die Sägeblätter entsprechend des zu
schneidenden Materials.
28. Gehen Sie bei der Herstellung von Nuten
besonders aufmerksam und umsichtig vor.
29. Wechseln Sie die Schlitzplatte bei Abnutzung aus.
30. Verwenden Sie keine Sägeblätter, die aus HSS-
Stahl hergestellt wurden.
31. Bestimmter Staub, der beim Betrieb entsteht,
enthält Chemikalien, die Krebs, Geburtsschäden
und andere Fortpflanzungsschäden verursachen
kann. Beispiele für diese Chemikalien sind unter
anderem:
• Blei aus mit Bleifarben gestrichenen Materialien
und
• Arsen und Chrom aus chemisch behandelten
Balken. Ihr Risiko hängt davon ab, wie oft Sie
sich diesen Arbeiten aussetzen. Reduzieren Sie
die Häufigkeit, mit der Sie sich diesen
Chemikalien aussetzen: Arbeiten Sie in einem
gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit den
zugelassenen Schutzvorrichtungen, dazu
gehören Staubmasken, die vor allem für die
Filterung mikroskopischer Partikel vorgesehen
sind.
20
32. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer
scharf und sauber ist, um den Geräuschpegel
niedrig zu halten.
33. Der Bediener sollte in der Verwendung, der
Einstellung und dem Betrieb der Maschine
ausreichend ausgebildet sein.
34. Verwenden Sie richtig geschliffene Sägeblätter.
Beachten Sie die maximale Geschwindigkeit, die
auf dem Sägeblatt angegeben ist.
35. Entfernen Sie keine Verschnitte oder andere Teile
des Werkstücks aus dem Schneidebereich,
während das Gerät läuft und sich der Sägekopf
nicht in der Ruheposition befindet.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
MONTAGE (Abb. 1 und 2)
Der Handgriff wird werkseitig vor dem Versand mit dem
Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die
Schraube mit einem Steckschlüssel, der mit dem Gerät
geliefert wurde, und stellen Sie den Sägekopf auf den
rechten Winkel ein. Entfernen Sie die Schraube und
sichern Sie den Sägekopf mit dem Knopf.
Montage der Zusatzplatte (Abb. 3)
Bringen Sie die Zusatzplatte an dem Loch in der
Auflageplatte der Maschine an und sichern Sie sie, indem
Sie die Schraube festziehen.
Werkbankaufstellung
Der Handgriff wird werkseitig vor dem Versand mit dem
Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die
Verriegelung, indem Sie den Handgriff etwas
herunterdrücken und den Anschlagstift herausziehen.
(Abb. 4)
Diese Maschine ist mit vier Schrauben durch die
Schraubenbohrungen im Auflagetisch der Maschine auf
einer waagerechten und stabilen Oberfläche zu
montieren. So verhindern Sie ein Umkippen und mögliche
Verletzungen. (Abb. 5)
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Blattschutz (Abb. 6)
Wird der Handgriff abgesenkt, hebt sich der Blattschutz
automatisch. Der Blattschutz ist mit einer Sprungfeder
versehen und kehrt daher in seine Ausgangsstellung
zurück, wenn der Schnitt vollendet ist und der Handgriff
angehoben wird. ENTFERNEN SIE NIEMALS DEN
BLATTSCHUTZ ODER DIE FEDER, DIE MIT DEM
SCHUTZ VERBUNDEN IST, UND MACHEN SIE SIE
NICHT UNWIRKSAM.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den
Blattschutz stets in ordnungsgemäßem Zustand halten.
Etwaige Mängel des Blattschutzes müssen unverzüglich
behoben werden. Überprüfen Sie, dass der Schutz durch
die Sprungfeder ordnungsgemäß in seine Position
zurückkehrt. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG
NIEMALS, WENN DER BLATTSCHUTZ ODER DIE
FEDER BESCHÄDIGT ODER DEFEKT SIND ODER
ENTFERNT WURDEN. ANDERNFALLS IST DIE
VERWENDUNG ÄUSSERST GEFÄHRLICH UND KANN
SCHWERE PERSONENSCHÄDEN VERURSACHEN.
Wenn der transparente Blattschutz schmutzig wird oder
soviel Sägemehl an ihm haftet, dass das Sägeblatt nicht
mehr ohne weiteres sichtbar ist, sollten Sie den
Netzstecker der Säge ziehen und den Blattschutz mit
einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Petroleumbasis zum Reinigen der Blattschutzes. Wenn
der transparente Blattschutz schmutzig wird oder soviel
Sägemehl an ihm haftet, dass das Sägeblatt und/oder das
Werkstück nicht mehr ohne weiteres sichtbar sind, sollten
Sie den Netzstecker der Säge ziehen und den Blattschutz
mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Petroleumbasis zum Reinigen der Blattschutzes.
Wenn der Blattschutz stark verschmutzt ist und eine Sicht
durch den Schutz nicht mehr möglich ist, verwenden Sie
den mitgelieferten Schraubschlüssel, um die
Sechskantschraube zu lösen, mit der die
Mittenabdeckung befestigt ist. Lösen Sie die
Sechskantschraube, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen und heben Sie den Blattschutz und
die Mittenabdeckung an. In dieser Position kann der
Blattschutz umfassender und effizienter gereinigt werden.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, führen Sie die
oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch und sichern Sie die Schraube wieder. Entfernen Sie
nicht die Feder, die den Blattschutz hält. Wenn sich der
Blattschutz mit der Zeit oder durch Sonneneinstrahlung
verfärbt, wenden Sie sich an ein Makita-Servicecenter,
um einen neuen Blattschutz zu erhalten. ENTFERNEN
SIE DEN SCHUTZ NICHT UND MACHEN SIE IHN
NICHT UNWIRKSAM. (Abb. 7)
Schlitzplatte (Abb. 8)
Diese Maschine ist mit einer Schlitzplatte im Drehteller
versehen, um ein Zersplittern an der Außenseite eines
Schnittes zu minimieren. Wenn die Schlitzkerbe noch
nicht werkseitig in die Schlitzplatte gesägt wurde, sollten
Sie die Kerbe schneiden, bevor Sie das Werkzeug zum
Schneiden eines Werkstücks verwenden. Schalten Sie
das Werkzeug ein und senken Sie das Sägeblatt
vorsichtig ab, um eine Kerbe in die Schlitzplatte zu sägen.
Beibehaltung der maximalen
Schnittleistung
Diese Maschine ist werkseitig so eingestellt, dass die
maximale Schnittleistung mit einem 255-mm-Sägeblatt
erreicht wird.
Überprüfen Sie beim Anbringen eines neuen Sägeblatts
den unteren Sägeblattanschlag und passen Sie ihn bei
Bedarf wie folgt an:
Zunächst muss das Werkzeug ausgesteckt werden.
Senken Sie den Handgriff völlig ab. Drehen Sie die
Einstellschraube mit dem Schraubschlüssel, bis der
Sägeblattumfang am Berührungspunkt von
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.