MAKITA MDE430, MDE435 User Manual

SpareParts List
r
r
)
E
satzteilliste
2010-06
Listadepiezasde
DCS3500 DCS3501 DCS4300 DCS4301 MDE350 MDE354 MDE430 MDE435
epuesto
995700540 (D, GB, F, E
Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany

DCS3500, DCS3501,
p
DCS4300, DCS4301, MDE350, MDE354, MDE430, MDE435
1
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire De
ósito de combustible, mango tubular
16
13
12
14
20
18
1
19
6
5
3
2
4
7
79
8
10
9
11
20
18
19
21
24
18
19
17
22
22
23
18
20
19
21
15
23
DCS3500, DCS3501,
p
DCS4300, DCS4301, MDE350, MDE354, MDE430, MDE435
Pos.
Seite / Page
DCS3500
DCS3501
DCS4300
DCS4301
MDE350
MDE354
1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1 24 1 79
1 1 1 1 1 1 1 1 195 114 641 KRAFTSTOFFTANK KPL. BLAU TANK CPL. BLUE RÉSERVOIR CPL. BLEU DEPÓSITO CPL. AZUL 1 1 1 1 1 1 1 1 195 117 050 GRIFFOBERSCHALE GRIP OUTER SHELL COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR. CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 1 1 1 1 195 117 030 GASHEBELSPERRE CATCH LEVER LEVIER DE VERROUILLAGE PALANCA TRINCADA 1 1 1 1 1 1 1 1 195 117 020 GASHEBEL THROTTLE LEVER LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION ACELERADOR 1 1 1 1 1 1 1 1 195 117 010 GASHEBELFEDER SPRING RESSORT MUELLE 1 1 1 1 1 1 1 1 170 175 010 SATZ BELÜFTUNGSVENTIL AIR VALVE CPL. SOUPAPE D’AERATION CPL. VÁLVULA VENTILACION CPL. 1 1 1 1 1 1 1 1 195 114 050 KRAFTSTOFFLEITUNG FUEL LINE CONDUITE CARB. TUBO COMB.
1 1 1 1 1 1 1 1 963 211 020 O-RING 11,5x2 ORING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR m m m m m m m m 965 452 090 KRAFTSTOFFLEITUNG 118 mm FUEL LINE CONDUITE CARBURANT CONDUCTO COMBUSTIBLE m m m m m m m m 965 452 380 SCHLAUCH 93 mm TUBE GAINE TUBO
1 1 1 1 1 1 1 1 965 452 387 SCHLAUCH 93 mm TUBE GAINE TUBO
1 1 1 1 1 1 1 1 181 114 202 TANKDECKEL KPL. TANK CAP CPL. BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL.
2 2 2 2 2 2 2 2 963 229 036 O-RING 29,3X3,6 PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION
1 1 1 1 1 1 1 1 320 163 447 BENZINFILTER GASOLIN FILTER FILTRE D'ESSENCE FILTRO DE GASOLINA
1 1 1 1 980 115 253 J SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 1 1 1 1 1 195 310 010 BÜGELGRIFF KUNSTSTOFF TUBULAR HANDLE POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR 1 1 1 1 1 1 1 1 195 310 651 ABDECKUNG SEITENSTREBE BLAU COVER COUVERCLE CUBIERTA 4 4 4 4 4 4 4 4 195 114 150 DÄMPFUNGSFEDER SPRING RESSORT RESORTE 4 4 4 4 4 4 4 4 908 005 165 SCHRAUBE M5x16 SCREW VIS TORNILLO 3 3 3 3 3 3 3 3 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 2 2 2 2 2 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 2 2 2 2 2 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 2 2 2 2 2 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 1 1 1 1 195 114 160 FEDERTOPF SPRING GUIDING HEAD TÊTE DE GUIDE DE RESSORT COPA DE GUÍA DEL MUELLE 1 1 1 1 1 1 1 1 195 114 060 KRAFTSTOFFNIPPEL NIPPLE RACCORD FILETÉ RACOR
MDE430
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MDE435
1
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire De
ósito de combustible, mango tubular
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DCS3500, DCS3501,
A
p
DCS4300, DCS4301, MDE350, MDE354, MDE430, MDE435
2
bdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta
rotectora, filtro de aire
58
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
90
39
40
35
76
26
56
38
36
37
25
89
93
31
95
94
30
29
32
94
92
57
28
44
91
94
27
45
34
42
41
43
33
DCS3500, DCS3501,
A
p
DCS4300, DCS4301, MDE350, MDE354, MDE430, MDE435
Pos.
Seite / Page
DCS3500
DCS3501
DCS4300
DCS4301
MDE350
MDE354
2 25 2 26 2 26 2 27 2 28 2 29 2 30 2 31 2 32 2 33 2 34 2 35 2 36 2 37 2 38 2 39 2 40 2 41 2 42 2 43 2 44 2 45 2 56 2 57 2 58 2 58 2 76 2 89 2 89 2 90 2 90 2 91 2 92 2 93 2 94 2 95
1 1 1 1 1 1 195 171 020 ANSAUGKRÜMMER CONNECTING MUFF MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE CON. 1 1 1 1 1 1 195 173 150 LUFTFILTER KPL. VLIES AIRFILTERCPL. FILTRE Á AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 1 1 1 1 1 1 195 173 050 LUFTFILTER KPL. NYLON AIRFILTERCPL. FILTRE Á AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 1 1 1 1 1 1 1 1 195 131 301 VERGASERBODEN KPL. BOTTOM CPL. FOND CPL. FONDO CPL. 2 2 2 2 2 2 2 2 908 005 165 SCHRAUBE M5x16 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 2 2 2 2 2 908 005 165 SCHRAUBE M5x16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 1 1 1 1 195 155 010 KONTAKTFEDER CONTACT SPRING RESSORT DE CONTACT RESORTE DE CONTACTO 1 1 1 1 1 1 1 1 195 155 020 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA ESTRANGUL. AIRE 1 1 1 1 1 1 1 1 195 147 010 KURZSCHLUSSKABEL IGNITION CABLE CÂBLE D’ ALLUMAGE CABLE CORTO-CIRC.
m m m m m m m m 970 502 110 ISOLIERSCHLAUCH 30 mm INSULATING HOSE GAINE ISOLANTE MANGO AISLANTE
1 1 1 1 1 1 1 1 195 117 110 GASGESTÄNGE KPL. THROTTLE LINKAGE CPL. TRINGLE D' ACCÉLÉRATION CPL. VARILLA ACELERADOR CPL. 1 1 1 1 1 1 1 1 195 171 010 ANSAUGKRÜMMER CONNECTING MUFF MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE CON. 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 1 1 1 1 913 455 164 INNENSTERN SCHRAUBE 5,5X16 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 2 2 2 2 2 908 004 405 ZYLINDERSCHRAUBE 4X40, 8.8 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 1 1 1 1 1 195 173 100 LUFTFILTER KPL. NYLON AIRFILTERCPL. FILTRE Á AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 1 1 1 1 1 1 1 1 181 171 050 KLAMMER FÜR LUFTFILTER CLIP FOR AIR FILTER BRIDE DE FIX. P. FILTRE À AIR GRAPAPARAFILTRODEAIRE
1 1 1 1 1 1 1 1 010 155 010 KRAFTSTOFFPUMPE PRIMER PRIMER POMPE À CARBURANT BOMBA DE COMBUSTIBLE m m m m m m m m 965 452 090 KRAFTSTOFFLEITUNG 55 mm FUEL LINE CONDUITE CARBURANT CONDUCTO COMBUSTIBLE m m m m m m m m 965 452 090 KRAFTSTOFFLEITUNG 93 mm FUEL LINE CONDUITE CARBURANT CONDUCTO COMBUSTIBLE
1 1 1 1 1 1 1 1 181 131 021 EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH INSERT PIÈCE D’ INSERTION PIEZA DE CIERRE
1 1 1 1 1 1 1 1 195 131 040 ANSAUGSCHLAUCH SUCTION HOSE TUYAU D’ ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN
1 1 1 1 1 1 963 220 013 O-RING 20x1,3 ORING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
1 1 1 1 1 1 1 1 195 131 090 DICHTRING PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICIÓN
1 1 1 1 1 1 195 173 210 FILTERSET NYLON FILTER-SET JEUDEPOURDECOUPEUSES JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
1 1 1 1 1 1 195 173 220 FILTERSET VLIES FILTER-SET JEUDEPOURDECOUPEUSES JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
1 1 1 1 1 1 195 118 550 DECKEL KPL. SCHWARZ COVER BLACK CAPOT NOIR CUBIERTA NEGRO
1 1 1 1 1 1 195 118 693 ABDECKHAUBE KPL. SCHWARZ HOOD CPL. BLACK CAPOT PROT. CPL. NOIR TAPA PROT. CPL. NEGRO
1 1 1 1 1 1 1 1 195 118 654 ABDECKHAUBE KPL. BLAU HOOD CPL. BLUE CAPOT PROT. CPL. BLEU TAPA PROT. CPL. AZUL
1 1 1 1 195 118 240 DECKEL KPL. ROT COVER RED CAPOT ROUGE CUBIERTA ROJO
1 1 1 1 1 1 1 1 195 118 601 DECKEL KPL. GRAU COVER GREY CAPOT GRIS CUBIERTA GRIS
1 1 1 1 1 1 1 1 195 118 080 SCHUTZFOLIE PROTECTION FILM FEUILLE PROTECTRICE HOJA
1 1 1 1 1 1 1 1 195 118 140 EINSATZ SO/WI INSERT PIÈCE D’ INSERTION PIEZA DE CIERRE
1 1 1 1 1 1 1 1 195 155 030 EINSTELLFÜHRUNG ADJUSTING GUIDE GUIDAGE D’ AJUSTAGE GUÍA DE AJUSTE
3 3 3 3 3 3 3 3 908 005 165 SCHRAUBE M5x16 SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 1 1 1 1 1 980 114 928 AUFKLEBER CHOKE I-0 LABEL PLAQUE CALCOMANIA
MDE430
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
MDE435
2
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
bdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta
rotectora, filtro de aire
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DCS3500, DCS3501,
g
DCS4300, DCS4301, MDE350, MDE354, MDE430, MDE435
Maschinen älterer Bauart
Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
Previous models
119
3
Kurbelgehäuse, Zylinder, Schalldämpfer Crankcase, cylinder, muffler Carter-vilebrequin, cylindre, pot d’ échappement Carter ci
üeñal, cilíndro, silencioso
59
60
51
52
50
53
87
88
71
70
68
69
68
71
73
65
61
72
62
63
64
66
96
67
77
74
75
55
46
47
49
48
50
54
KAT
49
52
48
78
Loading...
+ 12 hidden pages