Makita HT2350D User Manual

HT-2350D/HT-2360D/HT-2375D
GB PETROL HEDGE TRIMMER
F TAILLE-HAIE THERMIQUE
D BENZIN-HECKENSCHERE
I TAGLIASIEPI A BENZINA
NL BENZINEHEGGENSCHAAR
E CORTA SETOS A GASOLINA
P APARADOR DE CERCA-VIVA A GASOLINA
GR ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
WARNING:
To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the hedge
trimmer. Manufacturer reserves the right to change specications without notice. Specications may differ from country to country. Do only hand over the hedge trimmer together with this manual.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les RISQUES de blessure, l’utilisateur est tenu de lire et comprendre le manuel d’instruction
avant d’utiliser le taille-haie. Le fabricant se réserve le droit de modier les spécications sans préavis. Les spécications peuvent varier d’un pays à l’autre. Si vous prêtez le taille-haie, veillez à l’accompagner de ce
manuel.
WARNUNG:
Um die GEFAHR von Verletzungen zu vermeiden, muss der Benutzer vor der Benutzung der Heckenschere diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an denTechnischen Daten vorzunehmen. Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. Händigen Sie mit der Übergabe der Heckenschere an andere Personen unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus.
AVVERTENZA:
Per ridurre il RISCHIO di incidenti, è necessario aver letto e compreso il manuale di istruzioni prima di iniziare a utilizzare il tagliasiepi. Il produttore si riserva il diritto di apportare modiche alle caratteristiche tecniche senza preavviso. Le caratteristiche tecniche variano a seconda del Paese. Quando si dà in prestito
il tagliasiepi, consegnare sempre anche il presente manuale.
WAARSCHUWING:
Om het RISICO van letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen voordat hij/zij de heggenschaar gebruikt. De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving de technische gegevens te veranderen. De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Geef de heggenschaar alleen aan een ander tezamen met deze gebruiksaanwijzing.
ADVERTENCIA:
Para reducir el RIESGO de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones antes de
utilizar el corta setos. El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especicaciones sin previo aviso. Las especicaciones pueden diferir de un país a otro. El corta setos sólo se debe entregar a otra persona
con este manual.
AVISO:
Para reduzir o RISCO de ferimentos, o utilizador tem de ler e compreender o manual de instruções antes de utilizar o aparador de sebes. O fabricante reserva-se o direito de alterar as especicações sem aviso prévio. As especicações podem variar de país para país. Entregue sempre o aparador de sebes juntamente com
este manual.
ADVARSEL:
For at reducere RISIKOEN for tilskadekomst skal brugeren læse og forstå brugsanvisningen inden brug af hækkeklipperen. Producenten forbeholder sig ret til at ændre specikationer uden varsel. Specikationerne kan variere fra land til land. Overdrag kun hækkeklipperen sammen med denne brugsanvisning.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για την ελάττωση του ΚΙΝΔΥΝΟΥ του τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει το εγχειρίδιο οδηγιών πριν προβεί στη χρήση του ψαλιδιού μπορντούρας. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προειδοποίηση. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Να παραδίδετε πάντοτε το ψαλίδι μπορντούρας μαζί με αυτό το εγχειρίδιο.
2
English
(Original instructions)
Thank you very much for selecting the DOLMAR hedge trimmer. We are pleased to be able to offer you the DOLMAR hedge trimmer which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience.
The hedge trimmer models HT-2350D, HT-2360D and HT-2375D combine the
advantages of state-of-the-art technology with ergonomic design, light weight,
handy, compact and represent professional equipment for a great variety of applications.
Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to safely obtain the best possible results from your DOLMAR hedge trimmer.
Table of Contents Page
Symbols .........................................................................3
Safety instructions .........................................................4
Technical data................................................................7
Designation of parts.......................................................8
Fuels/refueling ...............................................................9
Precautions before starting..........................................10
Starting the machine....................................................11
Stopping the machine ..................................................11
Operation of the machine ............................................12
Adjusting rear handle angle .........................................12
Maintenance instructions .............................................13
Storage ........................................................................16
Maintenance schedule.................................................16
Fault location ...............................................................16
SYMBOLS
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
WARNING/DANGER Fuel and oil mixture
Read, Understand and Follow
Instruction Manual
Forbidden Emergency stop
No smoking First Aid
No open ame Recycling
Protective gloves must be worn ON/START
Keep the area of operation clear of all persons and pets
Engine-Manual start
OFF/STOP
Wear eye and ear protection CE - mark
3
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
- THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of
the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1)
- It is recommended only to loan the hedge trimmer to people who have proven to be experienced with hedge trimmers. Always hand over the instruction manual.
- First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize themselves with handling of an engine powered hedge trimmer.
- Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to operate the hedge trimmer. Persons over the age of 16 years may however use the device for the purpose of being trained only while under the supervision of a qualied trainer.
- Use the hedge trimmer with the utmost care and attention.
- Operate the hedge trimmer only if you are in a good physical condition. Perform
all work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.
- Never use the hedge trimmer after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired or ill. (2)
Intended use of the machine
- The hedge trimmer is designed for only the purpose of trimming bushes and hedges, and must not be used for any other purpose. Do not abuse the Trimmer.
(1)
(2)
Personal protective equipment
- The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight­tting but not cause hindrance. Do not wear jewelry or loose clothing which could become entangled with bushes or shrubs, or the machine.
- In order to avoid eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing, the following protective equipment and protective clothing must be used during
operation of the hedge trimmer.
- During operation of the hedge trimmer always wear goggles or a visor to prevent
eye injuries. (3)
- Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment, ear
muffs, ear plugs, etc. (3)
- We strongly recommend that the user wears work overalls. (4)
- Special gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and must always be worn during operation of the hedge trimmer. (4)
- When using the hedge trimmer, always wear sturdy shoes with a non- slip sole.
This protects against injuries and ensures a good footing. (4)
(3)
(4)
4
Starting up the hedge trimmer
- Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (5), also pay attention to any animal in the working vicinity.
- Before operating, always check the hedge trimmer is safe for operation.
- Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be checked for the smooth and easy actions. Check for proper functioning of the throttle lever lock. Check for clean and dry handles and test the function of the I-O switch.
Keep handles free of oil and fuel.
Start the hedge trimmer only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine (6)!
- Use the hedge trimmer only for applications specied.
- Start the hedge trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation of the hedge trimmer is permitted only after all the appropriate accessories are attached!
- Before starting, make sure that the cutter blade will not contact any objects such
as branches, stones, etc.
- Stop the engine immediately if there are any engine problems.
- During operation, hold both the front and rear handle rmly by wrapping your ngers around the handles. Keep handles clean and free of moisture, resin, oil or
grease.
Always ensure a safe, well-balanced footing.
- Only use outdoors.
- Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that
you may not hear due to the noise of the machine.
- Operate the hedge trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is an
adequate ventilation.
- Stop the engine when resting and when leaving the hedge trimmer unattended. Place it in a safe location to prevent danger to others or, setting re to
combustible materials or damage to the machine.
- Never put the hot hedge trimmer onto dry grass or onto any combustible materials.
- To reduce re hazard, keep the engine and silencer free of debris, leaves, or excessive lubricant.
- Never operate the engine with a faulty exhaust mufer.
- Stop the engine during transport (7).
- Stop the engine before:
- Cleaning a blockage;
- Checking, maintenance or working on the machine.
- Position the hedge trimmer safely during car or truck transportation to avoid a fuel leakage.
- When transporting the hedge trimmer ensure that the fuel tank is completely empty to avoid fuel leakage.
- When transporting or storing the machine always t the cutting device guard.
Refuelling
- Stop the engine before refuelling (7), keep well away from open ame (8) and do not smoke.
- Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
- Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapors. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at
regular intervals.
- Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (environmental protection). Wipe down the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled. Dry the cloths used for wiping the fuel at a well ventilated area
before disposing them. Failure to do so may cause spontaneous combustion.
- Avoid any fuel contact with your clothes. Change your clothes immediately if fuel has been spilled on it (dangerous hazard).
- Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely fastened.
- Carefully tighten the fuel tank cap. Change locations to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling) (9).
- Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of explosions).
- Only transport and store fuels in approved containers. Make sure stored fuel is
not accessible to children.
- When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use only gasoline which
contains no ethanol or methanol (types of alcohol).
This will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.
15 meters
(50 feet)
(5)
(6)
• Resting
• Transporting
• Refuelling
• Maintenance
(7)
• Tool Replacement
(8)
(9)
360°
3 meters
(10 feet)
5
Method of operation
- Always use two hands to grip each handle during operation.
- Use the hedge trimmer only in a good light and visibility. During cold seasons
beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a
safe footing.
- Never work on unstable surfaces or steep terrain.
- Never stand on a ladder and run the hedge trimmer.
- Never climb up onto trees to perform cutting operation with the hedge trimmer.
- To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward while
operating the machine.
- Always stop the engine before cleaning or servicing the unit or replacing parts.
- Do not operate the machine with a damaged or excessively worn cutting device.
Maintenance instructions
- Be kind to the environment. Operate the hedge trimmer with as little noise and pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the carburetor.
- Clean the hedge trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts
are securely tightened.
- Never service or store the hedge trimmer in the vicinity of open ames, sparks,
etc. (11).
- Empty the fuel tank before storing the hedge trimmer.
- Never store the hedge trimmer in the vicinity of naked ames to avoid res.
- Store the hedge trimmer in well ventilated and high or locked location out of reach
of children.
- Do not attempt to repair the machine unless you are qualied to do so.
(10)
(11)
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by the trade associations safety board and by insurance companies.
Do not perform any modications to the hedge trimmer as this will risk your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in this instruction manual. All other works are to be done by Authorized Service Agents. Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR authorized or factory service centers. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents or
damage caused by the use of any non-approved accessories.
First aid
In case of an accident make sure that a well-stocked rst-aid kit according to DIN
13164, is available in the vicinity of the cutting operations.
Immediately replace any item taken from the rst aid kit.
When asking for help, please give the following information:
- Place of accident
- What happened
- Number of injured persons
- Extend of injuries
- Your name
Packaging
The DOLMAR hedge trimmer is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
6
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Petrol Hedge Trimmer Model No./ Type: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D
Specications: see “TECHNICAL DATA”
are of series production and
Conforms to the following European Directive(s):
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standard(s) or standardised document(s):
EN ISO 10517
The technical documentation is on le at:
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured sound power level: HT-2350D 104.0 dB (A), HT-2360D 104.2 dB (A), HT-2375D 104.8 dB (A) Guaranteed sound power level: All models 106 dB (A)
1. 12. 2010
Tamiro Kishima
Managing Director
Rainer Bergfeld
Managing Director
TECHNICAL DATA
Model HT-2350D HT-2360D HT-2375D
Dimension (L x W x H) mm 1,014 x 262 x 216 1,119 x 262 x 216 1,259 x 262 x 216
Mass (without blade cover) kg 4.8 5.0 5.2
Volume (fuel tank) L 0.4
Engine displacement cm
3
Cutting length mm 483 588 728
Maximum engine performance kW 0.68
Stroke per minute min
Idling speed min
Clutch engagement speed min
-1
-1
-1
Carburetor type type WALBRO WYL
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type NGK CMR6A
Electrode gap mm 0.7 - 0.8
m/s
m/s
2
2
2
2
2.5 2.7 2.3
1.3 1.1 1.6
2.5 2.8 2.3
1.3 1.1 1.2
Vibration per EN ISO 10517
Right handle
Left handle
a
hv eq
Uncertainty K m/s
a
hv eq
Uncertainty K m/s
Sound pressure level dB (A) 93.0 92.8 93.9
Noise per EN ISO 10517
Sound power level dB (A) 103.0 103.2 103.8
Uncertainty K dB (A) 1.4 2.2 1.2
Uncertainty K dB (A) 2.1 1.5 1.3
DOLMAR genuine two-
Mixture ratio (fuel: engine oil)
stroke engine oil
Other manufacutrer's two­stroke engine oil
Gear ratio 9 : 43
22.2
4,270
3,000
4,000
50 : 1
25 : 1
7
DESIGNATION OF PARTS
1
11
12
81410
4
3
2
6
1516
7
13
5
9
17
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS
1 Blade 7 Carburetor (not shown) 13 Release lever
2 Blunt extension 8 I-O switch (ON-OFF) 14 Mufer
3 Front handle 9 Spark plug 15 Primer pump
4 Recoil starter 10 Lock-off lever 16 Fuel tank
5 Fuel tank cap 11 Throttle lever 17 Blade cover
6 Choke lever 12 Rear handle
8
FUELS/REFUELING
Fuel and oil mixture
- The engine of the hedge trimmer is a high-efciency two-stroke engine. It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular fuel with a min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value. This will not damage the engine, but may cause poor operating behaviour. A similar situation will arise from the use of leaded fuel.
To obtain optimum engine operation and to protect your health and the environment, only unleaded fuel should be used!
- For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TSC-3), which is added to the fuel. The engine has been designed for use with DOLMAR two-stroke engine oil and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (DOLMAR 2-stroke engine oil), otherwise the reliable function of the hedge trimmer cannot
be guaranteed.
- The correct mixture ratio: Gasoline: Specied two-stroke engine oil = 50 : 1 or Gasoline: Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1
recommended
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture, rst mix the entire oil quantity with half of
the fuel required in an approved canister which meets or exceeds all local
code standards. Then add the remaining fuel.
Thoroughly shake the mixture before lling it into the hedge trimmer’s tank. Do not add more engine oil than specied to ensure safe operation. It will only result in a higher production of combustion residues which will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the mufer. In addition, the fuel consumption will rise and the performance will
decrease.
Observe the Safety Instructions on page 5.
Handling petroleum products
Utmost care is required when handling fuels. Fuels may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur. Eyes can be irritated by contact with oil, fuel etc. If oil, fuel, etc., comes into your eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!
Gasoline Oil
+
50:1
1,000 cm3 (1 litter) 5,000 cm3 (5 litter) 10,000 cm3 (10 litter)
50:1 25:1
20 cm3 40 cm 100 cm3 200 cm 200 cm3 400 cm
3
3
3
9
Refuelling
- The engine must be switched off.
- Stop the engine during refuelling, keep away from ames and do not smoke.
- Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination.
Clean the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled.
- Do not spill fuel onto the engine. Wipe down if the fuel is spilled.
- Avoid any fuel contact with your clothes. Change your clothes instantly if fuel has been spilled on it (to prevent clothes catching re).
- Inspect the fuel cap regularly making sure that it can be securely fastened and does not leak the fuel.
- Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling.)
- Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level. (Risk of explosions.)
- Transport and store fuel only in approved containers. Make sure the fuel stored is
not accessible to children.
- Thoroughly clean the area around the tank cap to prevent dirt from getting into the fuel tank.
- Unscrew the plug and ll the tank with fuel. Use a gauze funnel to lter the fuel.
- Tightly screw on the plug by hand only.
- Clean around the screw plug and the tank after refuelling.
- Always wipe up any spilled fuel to prevent a re.
Storage of fuel
- Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.
- Purchase only the quantity required for a 4 week operation period.
- Use approved fuel storage containers only.
3 meters
(10 feet)
PRECAUTIONS BEFORE STARTING
- Make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters. Also pay attention to any animal in the working vicinity.
- Before use always check that the hedge trimmer is safe for operation. Check the cutting device is not damaged, the control lever for easy action and check for the proper function of the I-O switch. Make sure that the cutting blades do not run when the engine is idling. Check with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles and test function of the I-O switch.
- Start the hedge trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any
other methods for starting the engine. (See Starting)
- Start the engine only after the entire assembly is done. Operation of the engine is
only permitted after all the appropriate accessories are attached. Otherwise there is a risk of injury.
- Before starting, make sure that the cutting blades have no contact with objects
such as branches, stones, etc.
- Before trimming, inspect the area for wires, cords, glass, or other foreign objects which could come in contact with the blade.
- Electrical shock. Be aware of any and all electric lines and electric fences. Check
all areas for electrical lines before cutting.
Diagrammatic
gure
360°
15 meters
(50 feet)
10
STARTING THE MACHINE
Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the hedge trimmer on a clean area of ground. Make sure that the cutting blades do not come into contact with the ground or any other objects. Cold starting: (When the engine is cold or it has been stopped for more than 5 minutes or when fuel is added to the engine.)
1. Push the I-O switch (1) to “I” position.
2. Repeat pushing the primer pump (2) gently (7 to 10 times) until the fuel comes into the primer pump.
3. Move the choke lever (3) to position “
4. Hold the hedge trimmer down rmly to avoid loss of control while cranking the
engine. Failure to do so may cause serious injury and/or property damage due to
falling or contact with the cutting blade.
5. Pull the starter handle slowly for 10 to 15 cm until you feel the resistance.
6. Pull the starter handle strongly with feeling the resistance and start the engine.
7. When the engine starts or pop-up and stop, return the choke lever (4) to “
8. Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before
accelerating to full throttle.
”.
”.
Note: • If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever
• In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the
Hot starting: (Restarting immediately after the engine has stopped.) When restarting a hot engine, rst try the above procedure: 1, 2, 4, 5, 6 with the choke lever (4) to
Note: Do not pull the starter rope to its full extension. Do not allow the
remains at “ excessive fuel intake.
starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug.
. If the engine does not start, repeat above steps 1-8.
starter grip to be retracted without control. Ensure that it is retracted slowly.
” position, the engine will not start easily due to
STOPPING THE MACHINE
1. Release the throttle lever completely.
2. Push the I-O switch (1) to “O” position. The engine will slow down and stop.
11
OPERATION OF THE MACHINE
- Never operate the hedge trimmer with a loose grip.
- Never touch the cutting blades when starting the engine and during operation.
- Operate the hedge trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (Risk of gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.
- All protective equipment such as a guard supplied with the machine must be used
during operation.
- Never operate the engine if the mufer is faulty or missing.
- Use the hedge trimmer only in good light and visibility.
- During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow. (Risk of slipping.) Always ensure a safe footing.
- Never stand on a ladder and run the hedge trimmer. Keep both feet on the ground.
- Never climb up the trees with the hedge trimmer to perform cutting operation.
- Never work on unstable surfaces.
- Remove sand, stone, nails, wire, etc. found within the working area. Foreign
objects may damage the cutting blades.
- Prior to the cutting operation, cut away 8 mm or thicker branches with pruning
shears.
- Before commencing cutting, the cutting blades must have reached full working
speed.
- Always hold the hedge trimmer rmly with both hands on the handles.
- Use a rm grip with thumbs and ngers encircling the handles.
- When you release the throttle, it takes a few moments before the cutting blades
stop.
- Do not operate the hedge trimmer with high idle speed. You cannot adjust the cutting speed with the throttle control if the idle speed is too high.
- During the cutting operation, hold the hedge trimmer so that the blades form a
15-30° angle with the cutting line.
- Pay special attention when cutting hedges close to or against wire fences.
- Do not touch hard objects such as wire fence, stone or ground with the cutter blades. It may cause blades to crack, chip or break.
- Should the cutting blades hit stones or other hard objects, immediately switch off
the engine and inspect the cutting blades for damage. Replace damaged blades
before re-commencing work.
- Take a rest periodically. DOLMAR recommends to take a 10- to 20-minute rest
every 50 minutes of use.
- Switch off the engine immediately in case of any engine problems.
- Operate the hedge trimmer with as little noise and contamination as possible. In particular check the correct setting of the carburetor and the fuel/oil ratio.
- Never attempt to remove jammed cut material when blades are running. Put unit down, turn it off, and remove necessary cuttings.
ADJUSTING REAR HANDLE ANGLE
The rear handle can be turned down to 90° to the left or right side and set at every
45°. To change the angle:
1. Press the release lever to release the lock.
2. Turn the handle to an angle of 0°, 45° or 90°.
3. Make sure that the release lever returns to the original position to engage the lock.
Do not pull the throttle lever while the lock is released. Do not release the lock during operation.
12
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
- Turn off the engine and remove the spark plug connector when cleaning/replacing/sharpening the cutting blades or carrying out any
maintenance.
- Never straighten or weld a damaged cutting blade.
- Frequently inspect the cutting blades for damage with the engine switched off.
- Keep the cutting blades sharp.
- Clean the hedge trimmer and check that all screws and nuts are well tightened regularly.
- Never service the hedge trimmer in the vicinity of naked ames to avoid res.
- Always wear leather gloves when handling or sharpening the blades, as they are sharp.
Sharpening blade
If the edges are rounded and do not cut well any more, grind off only the shaded portions in the gure. Do not grind the contact surfaces (sliding surfaces) of the top
and bottom edges.
- Before grinding, be sure to secure the blade rmly and switch off the engine and remove the spark plug cap.
- Wear gloves, protective glasses, etc.
- Do not remove too much material. It lose the hardened layer and cause the
blades to get dull very quickly in use.
10° 10°
Adjusting blade clearance
The upper/lower blades wear. If you cannot get a clean cut though the blades are sharp enough, adjust the clearance as follows.
1. Remove the blunt extension by loosen the screws.
2. Loosen the nut (1) with a box or open-ended wrench.
3. Tighten the truss bolt (2) with a hex wrench lightly till it stops and screw it back a
quarter turn.
4. Tighten the nut (1), holding the truss bolt (2).
5. Apply light oil on the friction surface of the blades.
6. Start the engine, operate the throttle on and off for a minute.
7. Measure the time necessary for the blades to stop after releasing the throttle. If it is two seconds or longer, stop the engine and repeat the
step 2 to 7.
8. Stop the engine and touch the blade surface. If they are not too hot to touch, you have made a proper adjustment. If they are too hot to touch,
turn the truss bolt (2) back a little and repeat the step 6 to 8.
9. Attach the blunt extension by tightening the screws.
NOTE: Before making the adjustment, stop the engine and wait for the blades to stop.
The blades have a slot around screw (2). In case you nd dust in the end of any of the slots, clean it.
Nut
Truss bolt
Blade guide
Upper blade
Lower blade
Disk grinder
Holding the disk grinder at
a 45° angle, grind the edge off to the dotted line to sharpen the rounded tip.
45°
Edge cross section
13
Checking and adjusting the idling speed
The cutting blades should not run when the engine is at idle.
- Idle speed should be set to 3,000 min
- If necessary, adjust the idle screw (the cutting blades must not run when the
engine is on idle).
• The cutting blades run while idling - turn the idle screw counterclockwise to
decrease the idle speed.
• The engine stops while idling - turn the idle screw clockwise to increase the idle
speed.
If the cutting blades still continue to run at idle after the adjustment, consult your
nearest authorized service agent.
• The clutch should engage at 3,750 min
• Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever and the throttle lever.
-1
(rpm).
-1
(rpm) or higher revolution.
Cleaning the air cleaner
DANGER: Inammables strictly prohibited
Check and clean the air cleaner daily or every 10 operating hours.
- Turn the choke lever to the close side fully, and keep the carburetor free from
dust or dirt.
- Loosen the xing bolt.
- Pull the rear side of the air cleaner cover and move it forward to detach.
- If oil adheres to the element (sponge), squeeze it rmly.
- For heavy contamination:
1) Remove the element (sponge), immerse it in warm water or in water-diluted
neutral detergent, and dry it completely.
2) Clean the element (felt) with gasoline, and dry it completely.
- Before attaching the elements, be sure to dry it completely. Insufcient drying of the elements may lead to difcult startup.
- Wipe out oil adhering around the air cleaner with waste cloth.
- Immediately after cleaning is nished, attach the cleaner cover and tighten it with xing bolts. (In remounting, rst place the upper claw.)
Element (Sponge)
Element (felt)
Fixing bolt
Upper claw
Points in handling the air cleaner elements
- Clean the elements several times a day, if excessive dust adheres to it.
- If operation continues with the elements remaining not cleared of oil, oil in
the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.
14
Checking the spark plug
Check and clean the spark plug daily or every 8 operating hours.
- Only use the supplied universal wrench to remove or install the spark plug.
- The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 to
0.8 mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it. Use an exact
replacement.
Supplying grease and lubricant
- Supply grease through the grease nipple every 50 operating hours. (Shell Alvania No. 3 or equivalent)
NOTE: Be sure to observe the specied time and amount of grease supply.
Otherwise an insufcient grease supply will cause a machine trouble.
Cleaning the fuel lter (suction head in the fuel tank)
WARNING: Inammables strictly prohibited
Check and clean the fuel lter monthly or every 50 operating hours.
- The felt lter (1) of the suction head is used to lter the fuel required by the
carburetor.
- Visually check the felt lter regularly.
- To check the felt lter, open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening. Replace the felt lter if it has hardened, been contaminated or be clogged.
- Replace the felt lter at least quarterly to ensure an enough fuel supply to the carburetor. Otherwise an insufcient fuel supply will cause the engine start failure and limited maximum speed.
0.7 - 0.8 mm
Grease nipple
Replacing the fuel pipe
CAUTION: Inammables strictly prohibited
Check and clean the fuel pipe daily or every 10 operating hours.
Replace the fuel pipe every 200 operating hours or every year regardless of
operating frequency. Otherwise fuel leakage may lead to re. If you nd any leakage during inspection, replace the oil pipe immediately.
Tank cap
Replacing the tank cap
- If there is any aw or damage on the tank cap, replace it.
- The tank cap wears out in course of time. Replace it every two or three years.
Fuel pipe
For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local DOLMAR authorized service center.
Daily checkup and maintenance
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular
intervals.
- Before use;
• Check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade screws.
• Check for clogging of the cooling air passage and the cylinder ns. Clean them if necessary.
• Clean and check the fuel tank for fuel leakage or foreign object in the tank.
- After use;
• Clean the hedge trimmer externally and inspect for damage.
• Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions, clean the lter several times a day.
• Check the blades for damage and make sure they are rmly mounted.
15
STORAGE
- When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.
- Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to conrm that oil lm covers inside of the engine and tighten the spark plug.
- Clear dirt or dust from the cutter blade and outside of the engine, wipe them with a oil-immersed cloth and keep the machine at a place as dry as possible.
MAINTENANCE SCHEDULE
After each refuelling Throttle lever
I-O switch
Before each use Engine assembly,
screws and nuts Air lter
Cooling air duct Cutting tool Idling speed
Fuel tank
Every 50 hours Gear case Supply grease
Weekly Spark plug Check and replace if necessary
Yearly Fuel pipe Replace
Biyearly Tank cap Replace
Before long term storage Fuel tank
Carburetor Suction head
Check the function Check the function
Visually check for damage and tightness Check for general condition and security
Clean Clean
Check for damage and sharpness
Inspection (cutting tool must not move)
Check and clean
Empty and clean Operate until the engine runs out of fuel Replace
FAULT LOCATION
Fault System Observation Cause
Engine not starting or
under difculties
Warm start problems Tank lled Ignition spark
Engine starts but dies immediately
Insufcient performance Several systems may
Ignition system Ignition spark is present Faulty fuel supply or compression system, mechanical
No ignition spark I-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, suction
Compression Inside of engine Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals
Outside of engine Improper sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
existing
Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, suction head or carburetor
Engine idling Air lter contaminated, carburetor contaminated, mufer simultaneously be affected
defect
plug or connector defective, ignition module faulty
head (gas line lter) dirty, fuel supply line bent or
interrupted
damaged, cylinder or piston rings defective
Carburetor contaminated, have it cleaned
contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or I-O switch faulty
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
16
Français
(Instructions d’origine)
Merci beaucoup d’avoir choisi le taille-haie de DOLMAR. Nous sommes ravis de pouvoir vous proposer le taille-haie de DOLMAR, résultat d’un long
programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de
connaissances.
Les modèles de taille-haie HT-2350D, HT-2360D et HT-2375D associent différentes qualités, telles qu’une technologie de pointe et une conception ergonomique. Ils sont légers, pratiques, compacts et constituent un matériel professionnel pour de nombreuses applications.
Veuillez lire, comprendre et suivre ce livret qui explique en détails les nombreuses caractéristiques qui en font un outil d’une performance exceptionnelle. Elles vous aideront à obtenir en toute sécurité les meilleurs résultats possibles à partir de votre taille-haie DOLMAR.
Table des matières Page
Symboles .....................................................................17
Consignes de sécurité .................................................18
Caractéristiques techniques ........................................21
Nomenclature des pièces ............................................22
Essence/plein d’essence .............................................23
Précautions avant de commencer ...............................24
Démarrage de l’appareil ..............................................25
Arrêt de l’appareil ........................................................25
Fonctionnement de l’appareil ......................................26
Réglage de l’angle de la poignée arrière .....................26
Instructions de maintenance........................................27
Entreposage ................................................................30
Programme d’entretien ................................................30
Résolution de pannes ..................................................30
SYMBOLES
Il est très important de comprendre les symboles suivants lors de la lecture de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT/DANGER Mélange d’huile et d’essence
Lire, comprendre et suivre Mode d’emploi
Interdit Arrêt d’urgence
Ne pas fumer Premier secours
Pas de ammes nues Recyclage
Porter des gants de protection SOUS TENSION/DÉMARRAGE
Éloigner les personnes et les animaux du
lieu de travail
Démarrage manuel du moteur
HORS TENSION/ARRÊT
Porter des lunettes de protection et des protège-oreilles
Signe CE
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
- CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Lisez
attentivement les instructions pour connaître les procédures d’utilisation, de
préparation, d’entretien, de démarrage et d’arrêt de l’appareil. Familiarisez-vous
avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. (1)
- Il est préférable de ne prêter le taille-haie qu à des personnes expérimentées avec les taille-haies. Prêtez-leur systématiquement le mode d’emploi.
- Veuillez d’abord demander des instructions de base auprès du vendeur, an de
vous familiariser avec le fonctionnement d’un taille-haie motorisé.
- Les enfants et les adolescents de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser le taille-
haie. Les personnes de plus de 16 ans peuvent l’utiliser à des ns de formation,
mais uniquement sous la supervision d’un formateur agréé.
- N’utilisez le taille-haie qu’avec une précaution et une attention extrêmes.
- Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Vous êtes responsables par rapport aux autres personnes.
- N’utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue, ou bien si vous vous sentez fatigué ou malade. (2)
Utilisation prévue de l’outil
- Le taille-haie est prévu uniquement pour tailler des buissons et des haies et il ne
doit pas être utilisé à d’autres ns. Ne maltraitez pas le taille-haie.
(1)
(2)
Dispositif de protection individuelle
- Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples susceptibles de s’emmêler dans
les buissons ou petits arbustes, ou bien dans l’appareil.
- L’équipement et les vêtements de protection suivants doivent être utilisés pendant le fonctionnement du taille-haie an de protéger vos yeux, vos mains,
vos pieds et votre ouïe.
- Pendant l’utilisation du taille-haie, portez toujours des lunettes de protection ou une visière pour éviter de vous blesser les yeux. (3)
- Portez un équipement de protection antibruit adéquat an d’éviter toute perte
auditive, coquilles antibruit, bouchons d’oreille etc. (3)
- Nous vous recommandons fortement de portez une combinaison de travail. (4)
- Des gants spéciaux en cuir épais font partie de l’équipement recommandé et doivent toujours être portés pendant l’utilisation du taille-haie. (4)
- Lorsque vous utilisez le taille-haie, portez toujours des chaussures robustes
équipées de semelles anti-dérapantes. Elles vous protègeront de blessures éventuelles et vous assureront une bonne stabilité. (4)
(3)
(4)
18
Démarrage du taille-haie
- Éloignez les personnes et les enfants du lieu de travail à une distance minimum de 15 mètres (5) et méez-vous également des animaux susceptibles de se trouver à proximité.
- Avant de faire fonctionner le taille-haie, vériez toujours qu’il peut être utilisé en
toute sécurité.
- Vériez la sécurité du levier d’accélération. Le fonctionnement aisé et sans à-coups du levier d’accélération doit être vérié. Vériez le bon fonctionnement du verrou du levier d’accélération. Vériez que les poignées sont propres et sèches et que l’interrupteur I-O fonctionne correctement. Veillez à ce que les
poignées ne soient pas recouvertes d’huile ou d’essence.
Ne démarrez le taille-haie qu’en conformité avec les instructions.
Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode (6) !
- Utilisez le taille-haie uniquement pour les applications spéciées.
- Démarrez le moteur du taille-haie uniquement après avoir procédé au montage
complet. L’utilisation du taille-haie est autorisée uniquement une fois que tous les
accessoires adéquats ont été xés !
- Avant de commencer, assurez-vous que la lame de coupe n’entre en contact
avec aucun objet, tel que des branches, des pierres, etc.
- Arrêtez immédiatement le moteur en cas de problème au niveau de celui-ci.
- Lors de l’utilisation du taille-haie, gardez les deux mains sur les poignées avant et arrière en serrant bien vos doigts autour de celles-ci Maintenez les poignées
propres et dépourvues d’humidité, de résine, d’huile ou de graisse.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
- Utilisez uniquement en extérieur.
- Observez constamment votre environnement proche et restez attentif aux éventuels dangers que vous risquez de ne pas entendre en raison du bruit de l’appareil.
- Utilisez le taille-haie de façon à éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce connée (risque de suffocation et d’intoxication à cause des gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz sans odeur. Assurez-vous toujours que la ventilation est adéquate.
- Coupez le moteur lorsque vous faites une pause et laissez le taille-haie sans surveillance. Placez-le dans un lieu sûr pour éviter de blesser des tiers, d’enammer des matériaux combustibles ou d’endommager l’appareil.
- Ne placez jamais le taille-haie chaud sur de l’herbe sèche ou des matériaux
combustibles.
- Pour réduire les risques d’incendie, dégagez le moteur et le silencieux des débris, des feuilles ou de l’excès de lubriant.
- Ne faites jamais fonctionner le moteur avec un pot d’échappement endommagé.
- Arrêtez le moteur lors du transport (7).
- Arrêtez le moteur avant de :
- Supprimer un blocage ;
- Vérier, entretenir ou travailler sur l’appareil.
- Positionnez le taille-haie de manière sécurisée en cas de transport en voiture ou en camion an d’éviter toute fuite de carburant.
- Lors du transport du taille-haie, assurez-vous que le réservoir de carburant est complètement vide an d’éviter toute fuite.
- Lors du transport ou du stockage de l’appareil, installez toujours le carter du
dispositif de coupe.
Faire le plein d’essence
- Coupez le moteur avant de faire le plein d’essence (7), tenez-le éloigné des ammes nues (8) et ne fumez pas.
- Ne tentez pas de faire le plein d’essence lorsque le moteur est chaud ou qu’il tourne.
- Évitez tout contact entre la peau et l’essence. Ne respirez pas les vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de protection durant le plein d’essence. Changez et nettoyez les vêtements de protection à intervalles réguliers.
- Veillez à ne pas renverser d’essence ou d’huile, an d’éviter toute contamination du sol (protection environnementale). Essuyez immédiatement le taille-haie en cas d’écoulement de carburant. Séchez les tissus utilisés pour essuyer le carburant dans une zone bien ventilée avant de les jeter. Dans le cas contraire, il
y a risque de combustion spontanée.
- Évitez tout contact entre vos vêtements et l’essence. Changez immédiatement de vêtements si de l’essence s’y est renversée (risque de danger).
- Examinez régulièrement le bouchon du réservoir d’essence en vous assurant qu’il
est bien fermé.
- Serrez soigneusement le bouchon du réservoir d’essence. Déplacez-vous pour démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein) (9).
- Ne faites jamais le plein dans une pièce connée. Les vapeurs d’essence s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosions).
- Transportez et stockez votre essence uniquement dans des conteneurs agréés. Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder au carburant.
- Si vous mélangez de l’essence et de l’huile pour moteur deux-temps, utilisez
uniquement de l’essence dépourvue d’éthanol ou de méthanol (types d’alcool).
Cela contribuera à empêcher l’endommagement des conduits d’essence et
d’autres pièces du moteur.
15 mètres (50 pieds)
(5)
(6)
• Au repos
• Transport
• Plein d’essence
• Entretien
(7)
• Remplacement d’outil
(8)
(9)
360°
3 mètres
(10 pieds)
19
Mode d’emploi
- Utilisez toujours les deux mains pour tenir chaque poignée pendant le
fonctionnement.
- Utilisez le taille-haie uniquement lorsque l’éclairage et la visibilité sont bons. Par temps froid, soyez attentifs aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risques de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
- Ne travaillez jamais sur des surfaces instables ou un terrain abrupt.
- N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous vous tenez sur une échelle.
- Ne montez jamais dans un arbre pour utiliser le taille-haie.
- Pour éviter de trébucher et de perdre le contrôle de l’appareil, ne reculez pas lors
de son utilisation.
- Coupez toujours le moteur avant de nettoyer ou procéder à l’entretien de
l’appareil ou bien de remplacer des pièces.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil si le dispositif de coupe est endommagé ou
excessivement usé.
Instructions d’entretien
- Respectez l’environnement. Faites fonctionner le taille-haie en émettant le moins de bruit et de pollution possible. Vériez notamment le bon réglage du
carburateur.
- Nettoyez régulièrement le taille-haie et vériez que toutes les vis ainsi que les
écrous sont bien serrés.
- Ne procédez jamais à l’entretien du taille-haie et ne le rangez pas à proximité de ammes nues, d’étincelles, etc. (11).
- Videz le réservoir d’essence avant de ranger le taille-haie.
- Ne rangez jamais le taille-haie à proximité de ammes nues an d’éviter les
risques d’incendie.
- Rangez le taille-haie dans un endroit bien ventilé et en hauteur ou sous verrou,
hors de portée des enfants.
- Ne tentez pas de réparer l’appareil si vous n’êtes pas qualié(e) pour le faire.
(10)
(11)
Respectez et suivez toutes les instructions relatives à la prévention des accidents publiées par le conseil de sécurité des associations professionnelles et les compagnies d’assurance.
N’effectuez aucune modication sur le taille-haie, au risque de mettre votre sécurité en danger.
L’exécution de l’entretien ou de réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le présent mode d’emploi. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d’entretien agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par des centres d’entretien d’usine ou agréés DOLMAR.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident et de blessure. DOLMAR n’assumera aucune responsabilité en cas d’accidents ou de dommages provoqués par l’utilisation d’accessoires non approuvés.
Premiers secours
En cas d’accident, assurez-vous qu’une mallette de premier secours bien approvisionnée et conforme à la norme DIN 13164 se trouve à proximité des
opérations de coupe.
Remplacez immédiatement tout article pris dans la mallette de premier secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez donner les renseignements suivants :
- Lieu de l’accident
- Que s’est-il passé
- Nombre de personnes blessées
- Étendue des blessures
- Votre nom
Emballage
Le taille-haie DOLMAR est fourni dans un carton de protection an d’éviter qu’il soit endommagé lors du transport. Le carton est une matière brute et peut donc être
réutilisé ou recyclé (recyclage de papier).
20
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR :
Nom de la machine : Taille-haie thermique N° de modèle/Type : HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D
Spécications : reportez-vous aux « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES »
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN ISO 10517
La documentation technique se trouve dans les locaux de l’entreprise sise :
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée : HT-2350D 104,0 dB (A), HT-2360D 104,2 dB (A), HT-2375D 104,8 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : Tous les modèles 106 dB (A)
1. 12. 2010
Tamiro Kishima
Directeur général
Rainer Bergfeld
Directeur général
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle HT-2350D HT-2360D HT-2375D
Dimensions (L x P x H) mm 1 014 x 262 x 216 1 119 x 262 x 216 1 259 x 262 x 216
Poids (sans le couvercle de protection de la lame) kg 4,8 5,0 5,2
Volume (réservoir d’essence) L 0,4
m/s
m/s
3
-1
-1
-1
2
2
2
2
2,5 2,7 2,3
1,3 1,1 1,6
2,5 2,8 2,3
1,3 1,1 1,2
22,2
4 270
3 000
4 000
50 : 1
25 : 1
Déplacement du moteur cm
Longueur de coupe mm 483 588 728
Performance du moteur maximum kW 0,68
Passes par minute min
Ralenti min
Vitesse d’engagement de l’engrenage min
Type de carburateur type WALBRO WYL
Système d’allumage type Allumage à semi-conducteur
Bougie d’allumage type NGK CMR6A
Distance entre les électrodes mm 0,7 - 0,8
a
hv eq
Incertitude K m/s
a
hv eq
Vibrations selon la norme EN ISO 10517
Poignée droite
Poignée gauche
Incertitude K m/s
Niveau de pression sonore dB (A) 93,0 92,8 93,9
Bruit selon
la norme EN ISO 10517
Niveau de puissance sonore dB (A) 103,0 103,2 103,8
Incertitude K dB (A) 1,4 2,2 1,2
Incertitude K dB (A) 2,1 1,5 1,3
Huile pour moteur deux-temps
Rapport du mélange (carburant : huile pour moteur)
d’origine DOLMAR
Huile pour moteur deux-temps
d’autres fabricants
Rapport de vitesse 9 : 43
21
NOMENCLATURE DES PIÈCES
1
11
12
81410
4
3
2
6
1516
7
13
5
9
17
NOMENCLATURE DES PIÈCES NOMENCLATURE DES PIÈCES NOMENCLATURE DES PIÈCES
1 Lame 7 Carburateur (non illustré) 13 Levier de débrayage
2 Rallonge de lame 8 Interrupteur I-O (marche/arrêt) 14 Silencieux
3 Poignée avant 9 Bougie d’allumage 15 Pompe d’amorçage
4 Lanceur à rappel 10 Levier de verrouillage 16 Réservoir d’essence
5 Bouchon du réservoir d’essence 11 Levier d’accélération 17 Couvercle de protection de la lame
6 Levier de l’étrangleur 12 Poignée arrière
22
ESSENCE/PLEIN D’ESSENCE
Mélange d’huile et d’essence
- Le moteur du taille-haie est un moteur deux-temps très efcace. Pour fonctionner, il utilise un mélange de carburant et d’huile pour moteur deux-temps. Le moteur est conçu pour l’essence normale sans plomb et d’une valeur d’octane minimale de 91 ROZ. Si ce type de carburant n’est pas disponible, vous pouvez utiliser
du carburant d’un indice d’octane plus important. Cela n’endommagera pas le moteur mais pourra entraîner un mauvais comportement lors du fonctionnement.
La même situation se produira si vous utilisez du carburant au plomb. Pour
obtenir des performances optimales du moteur et protéger votre santé ainsi que
l’environnement, utilisez uniquement du carburant sans plomb !
- Pour lubrier le moteur, utilisez de l’huile pour moteur deux-temps (norme qualité : TSC-3), que vous ajoutez au carburant. Le moteur a été conçu pour être utilisé avec de l’huile pour moteur deux-temps de DOLMAR et une proportion
de mélange de 50:1 uniquement pour protéger l’environnement. En outre, une
longue durée de service et un fonctionnement able avec une émission minimale des gaz d’échappement sont garantis. Il est absolument essentiel de respecter une proportion de mélange de 50:1 (huile pour moteur deux temps de DOLMAR). Dans le cas contraire, la abilité du fonctionnement du taille-haie ne peut pas être
garanti.
- Proportion correcte du mélange :
Essence : huile moteur deux temps spéciée = 50 : 1 ou Essence : huile moteur deux temps des autres fabricants = 25 : 1 recommandé
Observez les instructions de sécurité
décrites à la page 19.
REMARQUE : Pour préparer le mélange carburant-huile, mélangez d’abord
l’ensemble de la quantité d’huile avec la moitié du carburant requis
dans un bidon approuvé satisfaisant ou excédant les normes
locales.
Ajoutez ensuite le carburant restant. Secouez bien le mélange avant
de le verser dans le réservoir du taille-haie.
N’ajoutez pas davantage d’huile moteur que la quantité spéciée an de garantir un fonctionnement en toute sécurité. Une quantité
trop importante d’huile moteur entraînerait une production plus élevée de résidus de combustion qui polluent l’environnement et bouchent le canal d’échappement dans le cylindre ainsi que le pot d’échappement. De plus, la consommation d’essence augmenterait et les performances diminueraient.
Manipulation de l’essence
Le plus grand soin est requis lors de la manipulation du carburant. Le carburant
peut contenir des substances similaires aux solvants. Faites le plein dans une zone bien ventilée ou en extérieur. Ne respirez pas les vapeurs d’essence, évitez tout contact du carburant ou de
l’huile avec votre peau. Le contact répété de la peau avec ces substances pendant une période prolongée entraîne le dessèchement de la peau et peut provoquer de nombreuses maladies de peau. Des réactions allergiques peuvent également se produire.
Le contact de l’huile, de l’essence, etc., avec les yeux peut irriter ces derniers. Si de l’huile, de l’essence, etc., pénètre dans vos yeux, lavez-les immédiatement à
l’eau claire.
Si vos yeux sont toujours irrités, consultez immédiatement un docteur !
Essence Huile
+
50:1
1 000 cm3 (1 litre) 5 000 cm3 (5 litre) 10 000 cm3 (10 litre)
50:1 25:1
20 cm3 40 cm 100 cm3 200 cm 200 cm3 400 cm
3
3
3
23
Faire le plein d’essence
- Le moteur doit être mis hors tension.
- Coupez le moteur lors du plein d’essence, éloignez-le des ammes nues et ne fumez pas.
- Veillez à ne pas renverser d’essence ou d’huile, an d’éviter toute contamination
du sol.
Nettoyez immédiatement le taille-haie en cas d’écoulement de carburant.
- Ne renversez pas de carburant sur le moteur. Essuyez-le s’il a été renversé.
- Évitez tout contact entre vos vêtements et l’essence. Si vous renversez de l’essence sur vos vêtements, changez-en immédiatement (pour éviter que vos vêtements ne prennent feu).
- Vériez régulièrement le bouchon du réservoir d’essence pour vous assurer qu’il
est bien serré et ne fuit pas.
- Serrez soigneusement le bouchon du réservoir d’essence. Déplacez-vous pour démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein).
- Ne faites jamais le plein dans une pièce connée. Les vapeurs d’essence s’accumulent au niveau du sol. (Risque d’explosion.)
- Transportez et stockez l’essence uniquement dans des conteneurs agréés. Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder à l’essence.
- Nettoyez parfaitement la zone autour du bouchon du réservoir d’essence pour éviter que la saleté pénètre à l’intérieur du réservoir d’essence.
- Dévissez le bouchon et remplissez le réservoir d’essence. Utilisez un entonnoir muni de gaze pour ltrer l’essence.
- Serrez à fond le bouchon à la main uniquement.
- Nettoyez autour du bouchon leté et du réservoir après avoir fait le plein.
- Essuyez toujours les coulures d’essence pour éviter tout incendie.
3 mètres
(10 pieds)
Stockage d’essence
- L’essence ne peut pas être conservée pendant une durée illimitée.
- N’achetez que la quantité requise pour une période de 4 semaines d’utilisation.
- Utilisez uniquement des bidons d’essence homologués.
PRÉCAUTIONS AVANT DE COMMENCER
- Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se trouve à moins de 15 mètres de la zone de travail. Surveillez également les animaux situés aux alentours.
- Avant d’utiliser le taille-haie, vériez toujours qu’il peut fonctionner en toute sécurité. Vériez que le dispositif de coupe n’est pas endommagé, que le levier de commande peut être actionné facilement et que l’interrupteur I-O fonctionne
correctement.
Assurez-vous que les lames ne fonctionnent pas lorsque le moteur est au ralenti. En cas de doute, vériez le réglage avec votre revendeur. Vériez que
les poignées sont propres et sèches et que l’interrupteur I-O fonctionne correctement.
- Ne démarrez le taille-haie qu’en conformité avec les instructions. Ne démarrez
pas le moteur selon une autre méthode. (Voir Démarrage)
- Démarrez le moteur uniquement après avoir procédé au montage complet. Vous n’êtes autorisé à faire fonctionner le moteur qu’après avoir xé tous les accessoires correspondants. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser.
- Avant de commencer, assurez-vous que la lame de coupe n’entre en contact
avec aucun objet, tel que des branches, des pierres, etc.
- Avant de procéder à la taille, examinez la zone dans laquelle vous allez travailler an de repérer les ls, cordons, verres ou autres corps étrangers susceptibles
d’entrer en contact avec la lame.
- Choc électrique. Méez-vous des lignes et clôtures électriques. Avant de procéder à la coupe, vériez si la zone de travail comporte des lignes électriques.
Illustration
360°
15 mètres (50 pieds)
24
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez effectuez le plein. Placez le taille-haie sur une surface propre. Assurez-vous que la lame de coupe
n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
Démarrage à froid : (Lorsque le moteur est froid ou a été arrêté pendant plus de 5
minutes, ou bien lors de l’ajout d’essence dans le moteur.)
1. Enfoncez l’interrupteur I-O (1) en position « I ».
2. Appuyez plusieurs fois (7 à 10 fois) doucement sur la pompe d’amorçage (2) jusqu’à ce que l’essence pénètre à l’intérieur de celle-ci.
3. Déplacez le levier de l’étrangleur (3) en position «
4. Tenez fermement le taille-haie pour éviter toute perte de contrôle au démarrage
du moteur. Le non respect de cette instruction peut provoquer des blessures
graves et/ou des dégâts matériels résultant de la chute de la lame de coupe ou
du contact avec celle-ci.
5. Tirez lentement sur la poignée du démarreur de 10 à 15 cm jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
6. Tirez fortement sur la poignée du démarreur malgré la résistance et démarrez le
moteur.
7. Lorsque le moteur démarre ou toussote et s’arrête, replacez le levier de l’étrangleur (4) en position «
8. Faites tourner le moteur pendant environ une minute à vitesse modérée avant d’accélérer à pleins gaz.
».
».
Remarque : • Si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage lorsque
• Si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la
Démarrage à chaud : (Redémarrage immédiat après l’arrêt du moteur.) Lorsque vous redémarrez un moteur chaud, essayez d’abord la procédure ci-dessus : 1, 2, 4, 5, 6 en plaçant le levier de l’étrangleur (4) en position « démarre pas, répétez les étapes 1 à 8 ci-dessus.
Remarque : Ne tirez pas le câble du démarreur entièrement. Ne laissez pas
le levier de l’étrangleur est en position « démarre pas facilement car il est noyé.
bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour retirer l’excès de carburant. Séchez également la partie de l’électrode de la bougie.
la poignée du démarreur se rétracter sans la contrôler. Assurez­vous qu’elle se rétracte lentement.
», le moteur ne
». Si le moteur ne
ARRÊT DE L’APPAREIL
1. Relâchez complètement le levier d’accélération.
2. Enfoncez l’interrupteur I-O (1) en position « O ». Le moteur ralentit et s’arrête.
25
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
- Ne faites jamais fonctionner le taille-haie lorsque la poignée est détendue.
- Ne touchez jamais les lames de coupe au démarrage du moteur et pendant son
fonctionnement.
- Utilisez le taille-haie de façon à éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce connée (risque d’intoxication aux gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
- Tous les équipements de protection fournis avec l’appareil, tels que le carter,
doivent être utilisés pendant le fonctionnement de celui-+ci.
- Ne faites jamais fonctionner le moteur si le pot d’échappement est défectueux ou
manquant.
- Utilisez le taille-haie uniquement lorsque l’éclairage et la visibilité sont bons.
- En hiver, méez-vous des zones glissantes ou mouillées, du verglas et de la neige. (risque de glissade.) Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
- N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous vous tenez sur une échelle. Gardez
les pieds au sol.
- Ne montez jamais dans un arbre pour effectuer des opérations de coupe avec le
taille-haie.
- Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
- Retirez le sable, les pierres, les clous, etc., trouvés à l’intérieur du périmètre de
travail. Les corps étrangers risqueraient d’endommager les lames de coupe.
- Avant de procéder à la coupe, découpez les branches d’un diamètre d’au moins
8 mm avec un sécateur.
- Avant de commencer à couper, vous devez attendre que les lames de coupe aient atteint leur vitesse de fonctionnement maximale.
- Tenez toujours fermement le taille-haie en posant les deux mains sur les
poignées.
- Encerclez les poignées, en serrant fortement avec le pouce et l’index.
- Lorsque vous décélérez, vous devez attendre un certain temps avant que les lames de coupe s’arrêtent complètement.
- Ne faites pas fonctionner le taille-haie à vitesse élevée au ralenti. Vous ne pouvez pas régler la vitesse de coupe avec la commande d’accélération si la
vitesse de ralenti est trop élevée.
- Pendant l’opération de coupe, tenez le taille-haie de sorte que les lames forment un angle de 15 à 30° avec la ligne de coupe.
- Soyez particulièrement vigilant lors de la taille des haies situées à proximité ou contre des clôtures en ls de fer.
- Ne touchez pas les objets durs, tels que les clôtures en ls de fer, les pierres ou le sol, avec les lames de coupe. Vous risqueriez de ssurer, buriner ou briser les
lames.
- Si les lames de coupe heurtent des pierres ou d’autres objets durs, coupez immédiatement le moteur et vériez que les lames de coupe ne sont pas endommagées. Avant de reprendre le travail, remplacez les lames
endommagées.
- Faites des pauses régulièrement. DOLMAR recommande de faire une pause de
10 à 20 minutes toutes les 50 minutes d’utilisation.
- En cas de problème au niveau du moteur, arrêtez-le immédiatement.
- Faites fonctionner le taille-haie en émettant le moins de bruit et de contamination
possible. En particulier, vériez que le carburateur et le rapport essence/huile
sont bien paramétrés.
- N’essayez jamais de dégager un matériau de coupe coincé lorsque les lames fonctionnent. Posez l’appareil, éteignez-le et retirez les éléments coincés.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA POIGNÉE ARRIÈRE
Vous pouvez tourner la poignée arrière vers le bas à 90°, vers la gauche ou la
droite et la bloquer tous les 45°.
Pour modier l’angle, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le levier de débrayage pour débloquer le verrou.
2. Tournez la poigné selon un angle de 0°, 45° ou 90°.
3. Assurez-vous que le levier de débrayage repasse en position d’origine pour
enclencher le verrou.
Ne tirez pas sur le levier d’accélération lorsque le verrou est débloqué. Ne débloquez pas le verrou pendant le fonctionnement.
26
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
- Éteignez le moteur et retirez le connecteur de la bougie lors du nettoyage/remplacement/affutage des lames de coupe ou lors d’un quelconque tâche d’entretien.
- Ne redressez et ne soudez jamais des lames de coupe endommagées.
- Examinez fréquemment les lames de coupe après avoir éteint le moteur an de vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
- Maintenez les lames de coupe affûtées.
- Nettoyez régulièrement le taille-haie et vériez que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
- Ne procédez jamais à l’entretien du taille-haie à proximité de ammes nues an d’éviter les risques d’incendie.
- Portez toujours des gants en cuir lorsque vous manipulez ou affûtez les lames, car elles sont tranchantes.
Affûtage de la lame
Si les bords sont arrondis et ne coupent plus très bien, polissez uniquement les parties ombrées sur la gure. Ne polissez pas les surfaces de contact (surfaces
glissantes) des bords supérieur et inférieur.
- Avant de procéder au polissage, veillez à sécuriser fermement la lame et coupez le moteur, puis retirez le capuchon de la bougie.
- Portez des gants, des lunettes de protection, etc.
- Ne retirez pas trop de matériau. Vous risqueriez d’éliminer la couche durcie et
d’entraîner l’usure rapide des lames lors de l’utilisation.
10° 10°
Réglage du jeu entre les lames
Les lames supérieure/inférieure s’usent. Si vous ne parvenez pas à obtenir une coupe nette alors que les lames sont sufsamment tranchantes, réglez le jeu
comme suit.
1. Retirez la rallonge de lame en dévissant les vis.
2. Desserrez l’écrou (1) avec une clé polygonale ou ouverte.
3. Serrez légèrement le boulon de support (2) à l’aide d’une clé hexagonale jusqu’à ce qu’il s’arrête et desserrez-le d’un quart de tour.
4. Serrez l’écrou (1), en tenant le boulon de support (2).
5. Appliquez de l’huile légère sur la surface de friction des lames.
6. Démarrez le moteur, puis accélérez et décélérez pendant une minute.
7. Calculez le temps nécessaire à l’arrêt des lames après le début de la décélération. Si celui-ci est de 2 secondes au moins, coupez le moteur et répétez les étapes 2 à 7.
8. Coupez le moteur et touchez la surface des lames. Si elles ne sont pas trop chaudes et peuvent être touchées, le réglage effectué est correct. Si elles sont trop chaudes pour être touchées, desserrez légèrement le boulon de support (2) et répétez les étapes 6 à 8.
9. Fixez la rallonge de lame en serrant les vis.
REMARQUE : Avant de procéder au réglage, coupez le moteur et attendez l’arrêt des lames. Les lames comportent une fente autour de la vis (2). Si vous découvrez de la poussière dans l’une des fentes, retirez-la.
Écrou
Boulon de support
Guide lame
Lame supérieure
Lame inférieure
Meuleuse à
disque
Tenez la meuleuse à disque
selon un angle de 45°
et polissez le bord selon
la ligne en pointillés de
manière à affûter l’extrémité
arrondie.
45°
Partie transversale du bord
27
Vérication et réglage de la vitesse du ralenti
Les lames ne doivent pas fonctionner lorsque le moteur est au ralenti.
- La vitesse du ralenti doit être réglée sur 3 000 min-1 (tr/mn).
- Au besoin, réglez la vis de réglage du ralenti (les lames de coupe ne doivent pas
fonctionner lorsque le moteur tourne au ralenti).
• Les lames de coupe fonctionnent pendant le ralenti : tournez la vis de réglage
du ralenti dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse du ralenti.
• Le moteur s’arrête pendant le ralenti : tournez la vis de réglage du ralenti dans
le sens horaire pour augmenter la vitesse du ralenti.
Si les lames de coupe continuent à fonctionner pendant le ralenti après le
réglage, contactez votre agent d’entretien agréé le plus proche.
• L’embrayage doit s’engager à 3 750 min
plus élevée.
• Vériez le fonctionnement de l’interrupteur I-O, du levier de verrouillage et du
levier d’accélération.
-1
(tr/mn) ou lorsque la révolution est
Nettoyage de l’épurateur d’air
DANGER : Substances inammables strictement interdites
Vériez et nettoyez l’épurateur d’air quotidiennement ou toutes les 10 heures de
fonctionnement.
- Tournez à fond le levier d’étrangleur vers le côté fermé et maintenez le carburateur à l’abri de la poussière ou de la saleté.
- Desserrez le boulon de xation.
- Tirez le côté arrière du couvercle de l’épurateur d’air et déplacez-le vers l’avant
pour le détacher.
- Si de l’huile adhère à l’élément (éponge), serrez-le fermement.
- En cas de contamination importante :
1) Retirez l’élément (éponge), plongez-le dans de l’eau chaude ou dans un
détergeant neutre dilué à l’eau, et faites-le entièrement sécher.
2) Nettoyez l’élément (feutre) à l’essence, et séchez-le complètement.
- Avant de remettre les éléments, assurez-vous qu’il soit complètement sec. Un séchage insufsant des éléments peut provoquer un démarrage difcile.
- Essuyez l’huile présente autour de l’épurateur d’air à l’aide d’un vieux chiffon.
- Immédiatement après avoir terminé le nettoyage, remettez en place le capot de l’épurateur et xez-le à l’aide des boulons de xation. (Lors du remontage, commencez par placer la griffe supérieure.)
Élément (éponge)
Élément (feutre)
Boulon de xation
Griffe supérieure
Remarques relatives à la manipulation des éléments de l’épurateur d’air
- Nettoyez les éléments plusieurs fois par jour en cas de poussière excessive.
- Si vous continuez à utiliser l’appareil alors que les éléments restants
présentent encore de l’huile, il est possible que l’huile présente dans
l’épurateur d’air soit expulsée à l’extérieur et contamine le terrain.
28
Vérication de la bougie
Vériez et nettoyez la bougie quotidiennement ou toutes les 8 heures de
fonctionnement.
- N’utilisez que la clé universelle fournie pour enlever ou installer la bougie.
- La distance entre les deux électrodes de la bougie doit être comprise entre 0,7 et 0,8 mm. Si la distance est trop importante ou pas assez, modiez­la. Si la bougie est bouchée par du carbone ou encrassée, nettoyez-la complètement ou remplacez-la. Utilisez une bougie de rechange strictement
identique.
Insertion de graisse et de lubriant
- Insérez la graisse à dans le raccord de graissage toutes les 50 heures de
fonctionnement. (Shell Alvania n° 3 ou équivalente)
0,7 - 0,8 mm
REMARQUE : Veillez à respecter la durée et la quantité de graisse spéciées.
Dans le cas contraire, l’insertion d’une quantité insufsante de
graisse entraînera des problèmes au niveau de l’appareil.
Nettoyage du ltre à essence (crépine d’aspiration dans le
réservoir d’essence)
AVERTISSEMENT : Substances inammables strictement interdites
Vériez et nettoyez le ltre à essence tous les mois ou toutes les 50 heures de
fonctionnement.
- Le ltre en feutre (1) de la crépine d’aspiration est utilisé pour ltrer le
carburant requis par le carburateur.
- Vériez visuellement le ltre en feutre de manière régulière.
- Pour inspecter le ltre en feutre, dévissez le bouchon du réservoir, utilisez un crochet à l et retirez la crépine d’aspiration à travers l’orice du réservoir. Remplacez le ltre en feutre s’il a durci, est contaminé ou bouché.
- Remplacez le ltre en feutre au moins tous les trimestres an de garantir une alimentation sufsante en essence vers le carburateur. Dans le cas contraire, l’insertion d’une quantité insufsante d’essence perturbera le démarrage du moteur et ne permettra pas d’atteindre la vitesse maximale.
Remplacement du tuyau d’alimentation
ATTENTION : Substances inammables strictement interdites
Vériez et nettoyez le tuyau d’alimentation quotidiennement ou toutes les 10
heures de fonctionnement.
Remplacez le tuyau d’alimentation toutes les 200 heures de fonctionnement
ou tous les ans, quelle que soit la fréquence d’utilisation. Dans le cas contraire, une fuite d’essence peut provoquer un incendie.
Si vous détectez une fuite pendant une inspection, remplacez immédiatement le
tuyau d’huile.
Raccord de graissage
Bouchon du
réservoir
Remplacement du bouchon du réservoir
- En cas de défaut ou de dommages du bouchon du réservoir, remplacez-le.
- Au l du temps, le bouchon du réservoir s’use. Remplacez-le tous les deux
ou trois ans.
Pour toute opération d’entretien ou de réglage non décrite dans le présent manuel, contactez votre centre d’entretien agréé DOLMAR le plus
proche.
Tuyau d’alimentation
Vérication et entretien journaliers
An d’assurer une longue durée de vie et éviter d’endommager le matériel, effectuez régulièrement les opérations d’entretien suivantes.
- Avant utilisation :
• Vériez qu’il ne manque aucune pièce et que les vis sont bien serrées. Veillez particulièrement à bien serrer les vis de la lame de coupe.
• Vériez toujours que le passage de l’air de refroidissement et les ailettes du cylindre ne sont pas bouchés. Au besoin, nettoyez-les.
• Nettoyez et vériez que le réservoir d’essence ne présente aucune fuite de carburant et ne contient aucun corps étranger.
- Après utilisation :
• Nettoyez l’extérieur du taille-haie et vériez qu’il n’est pas endommagé.
• Nettoyez le ltre à air. Nettoyez le ltre plusieurs fois par jour lorsque vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses.
• Vériez que les lames ne sont pas endommagées et qu’elles sont solidement xées.
29
ENTREPOSAGE
- Si vous entreposez l’appareil pendant une durée prolongée, purgez l’essence située dans le réservoir d’essence et le carburateur comme suit : purgez
l’ensemble de l’essence située dans le réservoir.
- Démontez la bougie et ajoutez quelques gouttes d’huile dans l’orice de la bougie. Ensuite, tirez doucement le démarreur pour vérier qu’un lm d’huile recouvre l’intérieur du moteur, puis serrez la bougie.
- Retirez la saleté ou la poussière présente sur la lame de coupe et à l’extérieur du moteur, essuyez-la à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile et placez l’appareil dans un
lieu très sec.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Après chaque plein Levier d’accélération
Interrupteur I-O
Avant chaque utilisation Montage du moteur,
vis et écrous
Filtre à air
Conduite d’air de refroidissement Dispositif de coupe Ralenti Réservoir d’essence
Toutes les 50 heures Boîte d’engrenage Insérez de la graisse
Toutes les semaines Bougie d’allumage Vériez et remplacez au besoin
Tous les ans Tuyau d’alimentation Remplacez
Deux fois par an Bouchon du réservoir Remplacez
Avant de ranger l’outil pendant une longue période
Réservoir d’essence Carburateur
Tête d’aspiration
Vériez le fonctionnement Vériez le fonctionnement
Examinez visuellement à la recherche de dommages et pour vérier l’étanchéité Vériez l’état général et la sécurité Nettoyez Nettoyez Vériez l’absence de dommage et l’affûtage
Inspection (le dispositif de coupe ne doit pas bouger)
Vériez et nettoyez
Videz et nettoyez Utilisez jusqu’à ce que le moteur tombe en panne d’essence Remplacez
RÉSOLUTION DE PANNES
Panne Système Observation Cause
Le moteur ne démarre
pas, ou avec difcultés
Problèmes de démarrage
à chaud
Le moteur démarre mais s’éteint immédiatement
Performances
insufsantes
Système d’allumage Étincelle d’allumage présente Panne de l’alimentation en carburant ou du système de
Alimentation en carburant
Compression À l’intérieur du moteur Joint inférieur du cylindre défectueux, joints du
Panne mécanique Le démarreur ne s’enclenche
Alimentation en carburant
Plusieurs systèmes
peuvent être
simultanément affectés
compression, panne mécanique
Pas d’allumage Interrupteur I-O commandé, panne de câblage ou de
court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux
Réservoir rempli de carburant Position incorrecte de l’étrangleur, carburateur
défectueux, tête d’aspiration (ltre de la conduite de gaz) sale, tuyau d’alimentation en carburant plié ou
interrompu
vilebrequin endommagés, cylindre ou segments de
piston défectueux
À l’extérieur du moteur Mauvaise étanchéité de la bougie
Ressort du démarreur cassé, pièces cassées à l’intérieur
pas
Réservoir plein, bougie d’allumage en place
Réservoir rempli Réglage incorrect du ralenti, tête d’aspiration ou
Le moteur tourne au ralenti Filtre à air contaminé, carburateur contaminé, silencieux
du moteur
Carburateur contaminé, nettoyez-le
carburateur contaminé(e)
Évent du réservoir de carburant défectueux, tuyau d’alimentation en carburant interrompue, câble ou interrupteur I-O défectueux
bouché, conduit d’échappement dans le cylindre bouché
30
Loading...
+ 102 hidden pages