INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
HT-2249 D
HT-2249 D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
WARNING:
To reduce the RISK of injury, user must read and understand
the instruction manual before using the Hedge Trimmer.
Manufacturer reserves the right to change specications
without notice.
Specications may differ from country to country.
Do only hand over the Hedge Trimmer together with this manual.
Avertissement:
An d’éviter les blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre les
instructions de ce manuel avec attention avant d’utiliser le taille-haies.
Le fabricant se séserve le droit de modier les spécications sans
avertissement préalable. Les spécications peuvent varier d’un pays à
l’autre. Lorsque vous n’utiliser pas le toujours accompagner l’appareil du
manuel contenant les instructions.
WARNUNG:
Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, sollte der Benutzer vor
verwendung des Heckenbeschneidemaschine die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, Spezikatioen ohne Vorankündigung
zu ändern. Das Heckenbeschneidemaschine nur zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung aushändigen.
Avvertenze:
Per ridurre il rischio di ferite, l’utilizzatore è tenuto a leggere ed a capire
questo manual d’istruzioni prima di mettere in funzione il tosasiepi. Il
produttore si riserva il diritto di modicare le caratteristiche del prodotto
senza preavviso. Le caratteristiche di questo tosasipi possono cambiare da
Paese e Paese.
Consegnare il tosasiepi solo se accompagnato da questo manuale di
istruzioni.
WAARSCHUWING:
Om het gevaar op verwondingen te vermindeen, dlent men de instructies
te lezen en te begrijpen alvorens de heggenschaar in gebruik te nemen.
De fabricant houdt het recht wijzigingen in de specicaties aan te brengen
zonder schrittelijke kennisgeving. Specicaties kunnen verschillen van land
tot land. Gebruik de heggenschaar alleen samen met deze instructies.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de posibles lesiones, el usuario deberà leer y
entender las instrucciones de este manual antes de utilizar el cortasetos
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especicaciones sin
previo aviso. Las especifcaciones pueden variar de un país a otro. Ceda
únicamente el cortasetos junto con este manual.
ADVERTINDO:
Leia este manual cuidadosamente antes de pôr o Aparador de Sebes em
funcionamento e observe rigorosamente as normas de segurança.
Conserve este manual de instruções com cuidado.
ADVARSEL:
For at reducere risikoen for tilskadekomst skal brugeren læse og forstå
brugsanvisningen inden brug af hækkeklipperen.
Producenten forbeholder sig ret til at ændre specikationer uden varsel.
Specikationerne kan variere fra land til land.
Overdrag kun hækkeklipperen sammen med denne brugsanvisning.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για την ελάττωση του ΚΙΝΔΥΝΟΥ του τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να
διαβάσει και να κατανοήσει το εγχειρίδιο οδηγιών πριν προβεί στη χρήση
του Ψαλιδιού Μπορντούρας.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τα τεχνικά
χαρακτηριστικά χωρίς προειδοποίηση.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
Να παραδίδετε πάντοτε το Ψαλίδι Μπορντούρας μαζί με αυτό το εγχειρίδιο.
English
A
Thankyou very muchforselecting theDOLMARHedge Trimmer.Weare pleased to beabletoofferyou theDOLMAR HedgeTrimmerwhich istheresultof a long development program and many ears of knowledge and experience.
The Hedge Trimmer models HT-2249 D combinesthe advantages of state-of-the-arttechnology withergonomicdesign,theyarelightweight,handy,compact and represent professional equipment for a greatvariety of applications.
Please read, understand and follow this booklet whichrefers indetail to the various points thatwill demonstrate its outstandingperformance. This will assist youto safely obtainthe bestpossible results from you DOLMAR Hedge trimmer.
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
WARNING/DANGER Fuel and oil mixture
Forbidden Emergency stop
No smoking First Aid
No open flame Recycling
Protective gloves must be worn ON/START
Read, Understand and Follow Instruction Manual
Keep the area of operation clear of all persons and pets
Engine-Manual start
OFF/STOP
Wear eye and ear protection CE - mark
2
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
㪄㩷
THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1)
㪄㩷
It is recommended only to loan the Hedge Trimmer to people who have proven to be experienced with Hedge Trimmers. Always hand over the instruction manual.
㪄㩷
First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize themselves with the handling of an engine powered Hedge Trimmer.
㪄㩷
Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to operate the Hedge Trimmer. Persons over the age of 16 years may however use the device for the purpose of being trained only while under the supervision of a qualified trainer .
㪄㩷
Use the Hedge Trimmer with the utmost care and attention.
㪄㩷
Operate the Hedge Trimmer only if you are in good physical condition. Perform all work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.
㪄㩷
Never use the Hedge Trimmer after consumption of alcohol or drugs, or if feeling tired or ill. (2)
Intended use of the machine
㪄㩷
The Hedge Trimmer is only designed for the purpose of trimming bushes and hedges, and must not be used for any other purpose. Do Not abuse the Trimmer.
Personal protective equipment
㪄㩷
The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear jewelry or loose clothing which could become entangled with bushes or shrubs, or the machine.
㪄㩷
In order to avoid eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing, the following protective equipment and protective clothing must be used during operation of the Hedge Trimmer.
㪄㩷
During operation of the hedge Trimmer always wear goggles or a visor to prevent eye injuries. (3)
㪄㩷
Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment, ear muffs, ear plugs, etc. (3)
㪄㩷
We strongly recommend that the user wears work overalls. (4)
㪄㩷
Special gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and must always be worn during operation of the Hedge Trimmer. (4)
㪄㩷
When using the Hedge Trimmer, always wear sturdy shoes with a non- slip sole. protects against injuries and ensures a good footing. (4)
(1)
(2)
(3)
(4)
3
Starting up the Hedge Trimmer
㪄㩷
Please make sure that there are children or other people within a working range of or 15 meters (5), also pay attention to any animals in the working vicinity. avoid operating while people, especially children are nearby.
㪄㩷
Before operating, always check that the Hedge Trimmer is safe for operation:
㪄㩷
Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be checked for smooth and easy action. Check for proper functioning of the throttle lever lock. Check for clean and dry handles and test the function of the I-O Switch. Keep handles free of oil and fuel.
Start the Hedge Trimmer only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine (6)!
㪄㩷
Use the Hedge Trimmer only for applications specified.
㪄㩷
Start the Hedge Trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation of the Hedge Trimmer is permitted only after all the appropriate accessories are attached!
㪄㩷
Before starting, make sure that the cutter blade will not contact any objects such as branches, stones, etc.
㪄㩷
The engine is to be stopped immediately if there are any engine problems.
㪄㩷
When working with the Hedge Trimmer, keep both hands on handles always wrap your fingers tightly around the handle, keeping the control handle cradled between your thumband forefinger. Keep your hand in this position to have your machine under control at all times. Make sure your control handle is in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
Always ensure a safe, well-balanced footing
㪄㩷
Only use outdoors.
㪄㩷
Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear due to the noise of the machine.
㪄㩷
Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is adequate ventilation.
㪄㩷
Stop the engine when resting and when leaving the Hedge Trimmer unattended. Place it in a safe location to prevent danger to others, setting fire to combustible materials or damage to the machine.
㪄㩷
Never lay down the hot Hedge Trimmer onto dry grass or onto any combustible materials.
㪄㩷
To reduce fire hazard keep engine and silencer free of debris, leaves, or excessive lubricant;
㪄㩷
Never operate the engine with a faulty exhaust muffler.
㪄㩷
Stop the engine during transport (7).
㪄㩷
Stop the engine or disconnect from mains before:
㪄㩷
Cleaning or when cleaning a blockage;
㪄㩷
Checking, maintenance or working on the machine.
㪄㩷
Position the Hedge Trimmer safely during car or truck transportation to avoid fuel leakage.
㪄㩷
When transporting the Hedge Trimmer ensure that the fuel tank is completely empty to avoid fuel leakage.
㪄㩷
When transporting or storing the machine always fit the cutting device guard
Refuelling
㪄㩷
Stop the engine before refuelling (7), keep well away from open flame (8) and do not smoke.
㪄㩷
Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
㪄㩷
Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapor. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.
㪄㩷
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (environmental protection). Clean the Hedge Trimmer immediately after fuel has been spilt. Allow wet cloths to dry before disposing in proper, covered container to prevent spontaneous combustion.
㪄㩷
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing immediately if fuel has been spilled on it (danger hazard).
㪄㩷
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely fastened.
㪄㩷
Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Change locations to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling) (9).
㪄㩷
Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of explosions).
㪄㩷
Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored fuel is not accessible to children.
㪄㩷
When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use only gasoline which contains no ethanol or methanol (types of alcohol). This will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.
(5)
(6)
Resting
Transporting
Refuelling
Maintenance
Tool Replacement
(7)
(8)
(9)
3meters
(10 feet)
4
Method of operation
㪄㩷
Always use two hands to grip each handles during operation.
㪄㩷
Use the Hedge Trimmer only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.
㪄㩷
Never work on unsiable surfaces or steep terrain.
㪄㩷
Never stand on a ladder and run the Hedge Trimmer.
㪄㩷
Never climbup into trees to perform cutting operation with the Hedge Trimmer.
㪄㩷
To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward while operating the machine.
㪄㩷
Always stop the engine before cleaning or servicing the unit or replacing parts.
㪄㩷
Do not operate the machine with a damaged or excessively worn cutting device.
Maintenance instructions
㪄㩷
Be kind to the environment. Operate the Hedge Trimmer with as little noise and pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the carburetor.
㪄㩷
Clean the Hedge Trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts are securely tightened.
㪄㩷
Never service or store the Hedge Trimmer in the vicinity of open flames, sparks, etc. (11).
㪄㩷
Always store the Hedge Trimmer in a well-ventilated locked room and with an emptied fuel tank out of reach of children.
㪄㩷
Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so;
Observe and follow all relevantaccidentprevention instructionsissued bythetradeassociations safetyboad and by insurance companies. Do not performany modifications to the Hedge Trimmer as this will risk your safety.
The performance ofmaintenance or repair work by the user islimited to those activities asdescribed inthis instruction manual.All other workis to be done by Authorized Service Agents. Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR authorized or factory service centers. Use ofnon-approved accessoriesand toolsmeans increasedrisk ofaccidents and injuries. DOLMAR will not acceptany liabilityfor accidentsor damage caused by the use of any non-approved accessories.
First aid
In case of an accident make sure that awell-stocked first-aid kit according toDIN 13164, is available in the vicinity of the cutting operations. Immediately replace any item taken from the first aid kit.
When asking for help, please give the following information:
㪄㩷
Place of accident
㪄㩷
What happened
㪄㩷
Number of injured persons
㪄㩷
Extend of injuries
㪄㩷
Your name
(10)
(11)
Packaging
The DOLMAR Hedge Trimmer isdelivered in aprotective cardboard box to prevent shipping damage.Cardboard is abasicraw material andis therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; HT-2249 D
Wedeclare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN774, EN55012 in accordance with Council Directives, 89/392/EEC, amended 98/37/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, amended 92/31/EEC.
Measured Sound Power: 106 dB Guarantee Sound Power: 108 dB These sound power levels wear measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC. Conformity assessment procedure: Annex V.
TamiroKishimaRainerBergfeldManaging DirectorManaging Director
Responsible Manufacturer:
MakitaCorporation.
3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe:
DOLMAR Gmbh
Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
CE2008
SPECIFICATION
Model HT-2249 D
Dimension(L x Wx H) mm
Mass (without bladecover) kg
Volume (fuel tank)L
Engine displacementcm
Cutting lengthmm
Maximumengine performancekw
Maximumblade speed m/s
Idling speedmin
Clutchengagement speedmin
Carburetor type type
Ignitionsystemtype
Spark plugtype
Electrode gapmm
Idling 3000rpmm/s
Racing 9300rpmm/s
Idling 3000rpmm/s
Racing 9300rpmm/s
1)
1)
Rear handle
Front handle
Vibration According toISO 7916
Sound pressure level average according to EN774
Sound power level according to EN7741)dB
Mixture ratio (fuel : DOLMAR 2-stroke engine oil)
Gear ratio
1) The data takes equally into account the idling and racing speed operating modes.
3
-1
-1
2
2
2
2
dB
1060 x 255 x 220
4.7
0.4
21.0 490
0.6
2.1 3000 4000
WALBRO WYL
Solid state ignition
NGK BPMR4A
0.6 - 0.7
7.5
12.9
6.4
10.5
87.4
106.4 50 : 1
14 : 58
6
ԞԝԚ
DESIGNATION OF PARTS
Ԝ
ԛ
ԟ
ԡ
㩷㩷㩷㩷㩷㩷
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS
HT-2249 D
Ԙ
Ԥ
ԙ
Ԣ
Ԡ
ԣ
1 Blade 7 Carburetor 13Blade cover
2 Blunt extension 8 I-O Switch (ON-OFF)
3 Front handle 9 Throttle lever
4 Recoil starter 10 Rear handle
5 Fuel tank cap 11Muffler
6 Choke lever 12 Gearbox
7
FUELS/REFUELING
Fuel and oil mixture
㪄㩷
The engine of the hedge Trimmer is a high-efficiency two-stroke engine. It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular fuel with a min. -octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value. This will not damage the engine, but may cause poor operating behaviour. A similar situation will arise from the use of leaded fuel. To obtain optimum engine operation and to protect your health and the environment, only unleaded fuel should be used!
㪄㩷
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade:TSC-3), which is added to the fuel. The engine has been designed for use with DOLMAR two-stroke engine oil and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with aminumum emission of exhaust gases is guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (DOLMAR 2-stroke engine oil), otherwise the reliable function of the Hedge Trimmer cannot be guaranteed.
For preparing the fuel-oil mixture, first mix the entire oil quantity with
half of the fuel required. In an approved can which meets of exceeds all local code standards, then add the remaining fuel. Thoroughly shake the mixture before filling it into the Hedge Trimmer’s tank. It is not wise to add more engine oil than specified to ensure safe operation. It will only result in a higher production of combustion residues which will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the muffler. In addition, the fuel consumption will rise and the performance will decrease.
Handling petroleum products
Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Variouse skin diseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur. Eyes can be irritated by contact with oil, fuel etc. If oil, fuel, etc., comes into your eyes, immediately wash them with clear water. If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!
Observe the Safety Instructions on page 4.
Gasoline 50:1
䋫
䋫
䋫䋫
1000 mL(1 L) 5000 mL(5 L) 10000 mL(10 L)
20 mL 100 mL 200 mL
8
Refuelling
㪄㩷
The engine must be switched off.
㪄㩷
Stop the engine during refuelling, keep away from naked flames and do not smoke.
㪄㩷
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (enviromental protection). Clean the Hedge Trimmer immediately after fuel has been spilt.
㪄㩷
Do not spill any fuel onto the engine. Wipe up if necessary to avoid fire.
㪄㩷
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching fire).
㪄㩷
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely fastened and does not leak.
㪄㩷
Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling.)
㪄㩷
Never refuel in enclosed rooms. Fuel vapours accumulate at ground lever. (Risk of explosions.)
㪄㩷
Transport and store fuel only in approved containers. Make sure the fuel stored is not accessible to children.
㪄㩷
Thoroughly clean the area around the tank cap to prevent dirt from getting into the fuel tank.
㪄㩷
Unscrew the plug and fill the tank with fuel. Use a gauze funnel to filter the fuel.
㪄㩷
Tightly screw on the plug by hand only.
㪄㩷
Clean around the screw plug and the tank after refuelling.
㪄㩷
Always wipe up any spilt fuel to prevent a fire.
Storage of fuel
㪄㩷
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.
㪄㩷
Purchase only the quantity required for a 4 week operation period.
㪄㩷
Use approved fuel storage containers only.
PRECAUTIONS BEFORE STARTING
㪄㩷
Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters, also pay attention to any animals in the working vicinity.
㪄㩷
Before use always check that the Hedge Trimmer is safe for operation. Check the cutting device is not damaged, the control lever for easy action and check for proper function of the I-O Switch. Rotation of the cutting device during idling speed is not allowed. Check with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles and test function of the I-O Switch.
㪄㩷
Start the Hedge Trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine. (See Starting)
㪄㩷
Start the hedge Trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation of the engine is only permitted after all the appropriate accessories are attached. Otherwise there is a risk of injury.
㪄㩷
Before starting, make sure that the cutting device has no contact with objects such as branches, stones, etc.
㪄㩷
Before trimming, inspect area for wires, cords, glass, or other foreigh objects which could come in contact with the blade.
㪄㩷
Electrical shock. Be aware of any and all electric lines and electric fences. Check all areas for electrical lines before cutting.
Diagrammatic figure
3meters
(10 feet)
9
STARTING THE MACHINE
Move at least 3meters away fromtheplace ofrefuelling.Placethe Hedge Trimmeron acleanarea ofground make surethatthe cuttingtool doesnotcome into contact with the ground or any other objects.
Cold starting
minutes or when fuel is added to the engine.)
1. Push the I-O switch (1) to “I” position.
2. Give a gentle push on the primerpump (2) repeatedly (7 to10 times) untilfuel comes into the primer pump.
3.Movethechokelever(3)toposition“”
4. Hold theunitdown firmlysoyou will notlosecontrolwhile crankingtheengine. Ifnothelddown properly, theenginecouldpullyou offbalance orswing the cutting blade into an obstruction or your body.
5. Pull the starter handle slowly for10 to15 cm, andcheckthe locationofpressure.
6. Pull strongly when pressurization can be felt and start the engine.
7. When the engine starts, return thechoke lever to “.”Please note thatthe chokelever will return to “” position automatically when the throttlelever is operated and the throttle is opened.
8. Run the engine for approximatelyone minute ata moderate speed beforeapplying full speed.
(When the engine iscold or it has been stopped for more than 5
(1)
(2)
•
Note:
Hot staring:
restartingahotengine,firsttrytheabove procedure: 1,2,4,5,6.Iftheenginedoes not start, repeat above steps 1-8.
Note: Do notpullthe starterropetoits fullextent and donotallowthe
If the starterhandleispulledrepeatedlywhenthechokeleverremainsat “”position,the enginewillnotstart easilydue to excessive fuel intake.
•
In caseof excessivefuelintake, remove thesparkplugandpullthe starter handle slowlyto remove excess fuel. Also, drythe electrode section of the spark plug.
(Restarting immediately after the engine has stopped) When
starter grip to be retracted without control, ensurethat itis retracted slowly.
STOPPING THE MACHINE
1. Release the throttle lever completely.
2. Pushthe I-O switch(1) to“O” position, the enginerotationwill becomelow and the engine will stop.
(3)
(1)
10
OPERATION OF THE MACHINE
㪄㩷
Never operate with a loose grip.
㪄㩷
Never touch the cutting device when starting the engine and during operation.
㪄㩷
Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (Risk of gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.
㪄㩷
All protective installations and guards supplied with the machine must be used during operation.
㪄㩷
Never operate the engine with a faulty exhaust muffler or if it is missing.
㪄㩷
Use the Hedge Trimmer only in good light and visibility.
㪄㩷
During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow. (Risk of slipping.) Always ensure a safe footing .
㪄㩷
Never stand on a ladder and run the Hedge Trimmer. Keep both feet on the ground.
㪄㩷
Never climbup the trees with the Hedge Trimmer to perform cutting operation.
㪄㩷
Never work on unstable surfaces.
㪄㩷
Remove sand, stone, nails, wire, etc. found within the working area. Foreign objects may damage the cutting blades.
㪄㩷
Before commencing cutting, the cutting blades must have reached full working speed.
㪄㩷
Always hold the Hedge Trimmer firmly with both hands on the handles only.
㪄㩷
Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the handles.
㪄㩷
When you release the throttle, it takes a few moments before the cutting blades stop.
㪄㩷
The Hedge Trimmer must not be used for cutting with fast idle. The cutting speed cannot be adjusted with the throttle control in fast idle position.
㪄㩷
When cutting a hedge, the machine should be held so that the blades form a 15-30°angle with the cutting line.
㪄㩷
If the Hedge Trimmer is used with circular movements against the edge of the hedge, the twigs will be thrown directly to the ground.
㪄㩷
Pay special attention when cutting hedges, which are, laid out a long a wire-fence and have grown through the fence.
㪄㩷
The blade must not contact the fence; otherwise the blades may be destroyed.
㪄㩷
Do not use the Hedge Trimmer continuously for a long time. It is normal to take a break of 10 to 20 minutes after every 50 minutes operation.
㪄㩷
Should the cutting blades hit stones or other hard objects, immediately switch off the engine and inspect the cutting blades for damage. Replace damaged blades before re-commencing work.
㪄㩷
The engine must be switched off immediately in case of any engine problems.
㪄㩷
Operate the Hedge Trimmer with as littlenoise and contamination aspossible.In particular check the correct setting of the carburetor and the fuel/oil ratio.
㪄㩷
Do Not attempt to remove jammed cut material when blades are running. Put unit down, turn it off, and remove necessary cuttings.
11
ANGLE CHANGE OF REAR HANDLE
To permit vertical operation of the unit, the angle of the rear handle is designed to be changed.
How to change the angle
㪄㩷
Return the throttle lever, and rotate the rear handle, push the rotation lever.
㪄㩷
Rotate the rear handle to the right or left by 90 degrees.
㪄㩷
After rotation, release the lock pin. To secure the rear handle, hold the rotation lock pin gently by the finger.
NOTE: For safety,the stopper workstocatchthethrottlelever duringrotation
of thehandle. Rotate the rear handle after complete rotation by90 degrees.
Vertical operation
㪄㩷
In rotating the rear handle to the right, hold the rear handle by the right hand, and the front handle by the left hand. Perform cutting in a circle.
㪄㩷
In rotating the rear handle to the left, hold the front handle by the right hand, and the rear handle by the left hand. Perform cutting in a circle.
Rotation lever
12
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
p
㪄㩷
Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, also when cleaning the cutter or cutting device or carrying out any maintenance.
㪄㩷
Never straighten or weld a damaged cutting blade.
㪄㩷
Inspect the cutting blades with the engine switched off at short, regular intervals for damage.
㪄㩷
(Detection of hairline cracks by means of tapping-noise test.) Beware the teeth are sharp.
㪄㩷
Clean the Hedge Trimmer at regular intervals and check that all screw and nuts are well tightened.
㪄㩷
Never service or store the Hedge Trimmer in the vicinity of naked flames to avoid fires.
㪄㩷
Always wear leather gloves when handling or sharpening the blades, as they are sharp.
Blade sharpening
Iftheedgesarerounded and donotcutwell any more,grind offonly theshaded portions. Do not grind the contact surfaces(sliding surfaces) of the topand bottom edges.
㪄㩷
Before grinding, be sure to secure the blade firmly and switch off the engine and remove the spark plug cap.
㪄㩷
Wear gloves, protective glasses, etc.
㪄㩷
An edge ground too much at a time or ground many times will lose its hardened layer. It becomes rounded and dull very quickly in use.
Checking and adjusting the idling speed
The cutting blade should not when the control lever is fully released.
㪄㩷
Idle speed should be set to 3,000 min
㪄㩷
If necessary, correct it by means of the idle screw (the cutting blade must not run when the engine is on idle).
Clockwise : for faster rate of revolution
Counter-clockwise : for slower rate of revolution Check that there issufficientdifference between idling and clutch engagementspeed toensure thatthe cutting tool isatastandstill while theengine is idling. (Ifnecessary,reduce idling speed.) Ifthe tool stillcontinues to run under the idling conditions, consultyour nearestauthorizedservice agent.
The clutch should engage at minimum 3,750 min-1.
Checkthe functioningof the I-O Switch, the lock-offlever, the control lever, and the lock button.
-1
.
Cleaning of air cleaner - Every 8 hours (Daily)
㪄㩷
Remove the air cleaner cover.
㪄㩷
Push the choke lever up (arrow), to prevent dirt particles from entering the carburetor.
㪄㩷
Take out the sponge element, wash it in lukewarm water and dry it completely.
㪄㩷
After cleaning, put back the sponge element and the air cleaner cover.
NOTE:
Ifthere isexcessive dustor dirtadhering to the aircleaner,clean it
every day. Aclogged air cleaner may make itdifficult or impossibletostarttheengine or increasetheengine rotation speed which could cause damage.
Disk grinder
10q10q
Edge cross section
Holding the disk grinder at a 45°angle, grind the edge off to the dotted line to
en the rounded tip.
shar
13
Checking the spark plug - Every 8 hours (Daily)
㪄㩷
Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug.
㪄㩷
The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 to
0.7mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it. Use an exact replacement.
Supply of grease and lubricant
㪄㩷
Supply grease from the grease nipple every 20 operating hours. (Shell Alvania No.2 or equivalent)
NOTE:
Be sure to observe the specified time and amount of grease supply.
If the grease supply isnot made at the specified interval or if the amount ofgrease supplied isnotsufficient,the machinemay fallinto atrouble because of lack of grease.
Suction head in the fuel tank
㪄㩷
The felt filter (1) of the suction head is used to filter the fuel required by the carburetor.
㪄㩷
A periodical visual inspection of the felt filter is to be conducted.
㪄㩷
For that purpose, open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening. Filters found to have hardened, been polluted or clogged up are to be replaced.
㪄㩷
Insufficient fuel supply can result in the admissible maximum speed being exceeded. It is therefore important to replace the felt filter at least quarterly to ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.
Cleaning of muffler exhaust port
㪄㩷
Check of muffler exhaust port (2) regularly.
㪄㩷
If it is clogged by carbon deposits, carefully scratch the deposits out with a suitable tool. Do not allow carbon to fall into engine ports.
Any maintenance or adjustment work that is not included and described in this manual is to be performed by Authorized Service Agent only.
Grease nipple
(1)
Grease will come out from here.
(2)
Daily checkup and maintenance
To ensure a long service life andto avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed atregularintervals.
㪄㩷
Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutterblade screws.
㪄㩷
Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins. Clean them if necessary.
㪄㩷
Perform the following work daily after use:
Clean the Hedge Trimmer externally and inspect for damage.
Clean the air filter. When working under extremely dusty conditions, clean the filter several times a day.
Check the blades for damage and make sure they are firmly mounted.
14
STORAGE
MAINTENANCE SCHEDULE
General
Engine assembly, screws and nuts
㪄㩷
When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.
㪄㩷
Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to confirm that oil film covers the engine inside and tighten the spark plug.
㪄㩷
Clear dirt or dust from the cutter blade and outside of engine, wipe them with a oil-immersed cloth and keep the machine at a place as dry as possible.
Visual inspection for damage and tightness Check for general condition and security
After each refuelling
Daily
Every 20 hours
Weekly
Quarterly
Shuting down procedure
FAULT LOCATION
Fault System Observation Cause
under difficulties
Warm start problems
Throttle lever Safety lock key I-O switch
Air filter Cooling air duct Cutting tool Idling speed
Gear case Supply of grease
Spark plug Muffler
Suction head Fuel tank
Fuel tank Carburetor
Ignition system IgnitionsparkispresentFaultyfuelsupply or compression system, mechanical defect Engine not starting or
Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, suction head (gas
Compression
Mechanical fault
No ignition spark I-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or
Inside of engine Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged,
Outside of engine Improper sealing of spark plug
Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Les modélesHT-2249 D légers,prafiques et compacts, allientlesavantagesd’une technologicde pointe àuneconception ergonomique,et sont desoutilsde professionnels pour de norebreuses applications.
Lireattentivement ce manuel et suivreles instructions données. Il décrit en détail les diverspoints démontrant les exceptionnellesperformances du souffleur.Ceci vous permettra d’obtenir lesmeilleurs résultats de ce Taille-Haies.
Localisation des défauts............................................29
SYMBOLES
Lors de la lecture de ce manuel, prêtez une attention particuliêre aux symboles ci-après:
Attention! Danger! Mélange de carburant et d'huile
Lire ct suiver le manuel de fonctionnenent Démarrage manuel de la machine
Interdit Arrêt d'urgence
Interdit de fumer Premier secours
Port de gants de protection obligamire On/Démarrage
Interdiction d’utilisation de produitsinflammables
Zone de fonctionnement interdite aux humains et aux animanx
Recyclage
Off/Arrêt
Port de lunettes de protection er cache-creilles obligatoire
Logo de la CE
㩷
16
CONSIGNES DE SECURITE
Généralités
㪄㩷
CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Veuillez lire attentivementle manuel d’instruction afin de manipuler, entretenir,mettre en route et arretêr correctement l’appareil. Chaque utilisateur est prié de se familiariser avec la totalite des commandes et des modes d’utilisation appropriés du taille-haies. (1)
㪄㩷
Il est recommandé de prêter le taille-haies uniquement aux personnes expérimentées dans la manipulation du taille-haies. Remettez leur toujours le manuel d’instructions.
㪄㩷
Les premiers utilisateurs devraient demander des instructions de base au concessionnaire afin de se familiariser à la manipulation d’un taille-haies matorisé.
㪄㩷
Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne devraient pas être autorisés à faire fonctionner le taille-haies. Les personnes de plus de 16 ans peuvent cependant utiliser la machine pour s’entraîner à la seule condition qu’ils soient sous la surveillance d’une professeur qualifié.
㪄㩷
Utilisez le taille-haies avec un soin et une vigilance extrêmes.
㪄㩷
Utilisez le taille-haies uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Effectuez tous les travaux avec calme et soin. L’utilisateur doit accepter la responsabilité des autres personnes.
㪄㩷
N’utilisez jamais le taille-haies après absorption d’alcool ou de médicaments ou si vous vous sentez fatigué ou malade. (2)
㩷
Fonction de la machine
㪄㩷
Le taille-haies est conçu uniquement dans le but de couper des buissons et des haies et ne doit pas être utilisé pour tout autre tâche. Prière de ne pas malmener le taille-haies.
㩷
Equipement de protection personnel
㪄㩷
Le volet de protection de l’appareil de coupe doit être monté lors du transport de la machine vers un autre lieu.
㪄㩷
La tenue doit être fonctionnelle et appropriée, c’ est - à - dire qu’elle doit être serrée sans toutefois entraver les mouvements. Ne portez pas de bijoux ou d’habits susceptibles de s’entrelacer dans les buissons, les broussailles ou la machine.
㪄㩷
Utilisez l’équipement de protection et les habits de protection suivants lors de l’utilisation du taille-haies afin d’éviter des blessures au niveau de la tête, des mains ou des pieds ainsi qu’afin de protéger votre ouïe.
㪄㩷
Portez toujours des lunettes ou une visière pour éviter les blessures au niveau des yeux lors de l’utilisation du taille-haies. (3)
㪄㩷
Portez un équipement de protection sonore approprié pour éviter les détériorations auditives, des boules Quies, des bouchons d’oreilles, etc. (3)
㪄㩷
Nous recommandons fortement aux utilisateurs de porter une combinaison de travail. (4)
㪄㩷
Des gants spéciaux en cuir épais font partie de l’équipement prescrit et doivent toujours être portés lors de l’utilisation du taille-haies. (4)
㪄㩷
Lors de l’utilisation du taille-haies, portez toujours des chaussures solides avec une semelle antidérapante. Elles vous éviteront des blessures et vous garantiront une bonne stabilité. (4)
(1)
(2)
(3)
(4)
㩷
17
Mise en marche du taille-haies
–
S’assurez qu’aucun enfant ou aucune autre personnene se trouve à moins de 15 mètres (5) de la zone d’utilisation du taille-haies’assurez également qu’il n’y a aucun animal dans les parages. S’assurez également qu’il n’y a aucun animal dans les parages. Evitez de mettre l’appareil en marche s’il y a du monde près de vous, notamment des enfants.
–
Avant l’utilisation, toujours vérifier les points suivants afin d’assurer la sécurité:
–
Vérifier que la manette des gaz est bien fixée. S’assurer que la manette des gaz est facile à manoeuvrer et que son mouvement est régulier. S’assurer que le verrou de la manette des gaz fonctionne correctement. S’assurer que les poignées sont propres et sèches et vérifier le fonctionnement du bouton “arrêt”. Veiller à ce qu’il n’y ait ni huile ni carburant sur les poignées.
–
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que toutes les instructions sont bien respectées.
N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l’appareil (6).
–
N’utilisez la machine et les outils fournis que pour les applications spécifiés.
–
Ne mettez la machine en marche que lorsque tous les accessoires ont été mis en place. L’appareil ne fonctionne que lorsque tous les accessoires appropriés y sont fixés.
–
Avant de démarrer l’appareil, s’assurer que la lame n’est pas en contact avec d’autres objets, tels que branchages, pierres, etc.
–
En cas de problème du moteur, l’arrêter immédiatement.
–
Lors de l’utilisation du taille-haies, toujours bien refermer les doigts sur la poignée, de façon à avoir la poignée de commande entre le pouce et l’index. Laisser la main à cette position pour avoir constamment le plein contrôle de l’outil. Veiller à ce que la poignée de commande soit en bon état et libre de toute humidité, pente, huile ou graisse.
Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds.
–
Utiliser exclusivement à l’extérieur.
–
Restez toujours conscient de ce qui se passe autour de vous, et toujours vigilant devant toute sorte de danger pouvant survenir et que vous n’aurez pas entendu venir du fait du bruit que fait l’appareil en fonctionnement.
–
Pendant le fonctionnement de l’appareil, évitez toute inhalation de gaz d’échappement. N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits clôs (en raison des risques d’étouffement et d’empoisonnement par les gaz d’échappement). N’oubliez pas que le monoxyde de carbone est un gaz sans odeur. N’utilisez l’appareil que dans un endroit bien aéré.
–
Coupez le moteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, et mettez-le en lieu sûr pour éviter de blesser l’entourage, de mettre le feu aux matériaux combustibles, ou d’endommager la machine.
–
Ne posez jamais la machine chaude sur de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles.
–
Afin d’éviter tout risque d’incendie, s’assurez qu’aucuns débris, feuilles ou lubrifiant excessif ne soit resté attaché au moteur ou au silencieux.
–
Ne faites jamais fonctionner la machine si le silencieux pose problème.
–
Coupez l’alimentation du moteur pendant le transport (7).
–
Coupez le moteur ou débranchez-le avant:
de nettoyer l’appareil ou de nettoyer un bourrage;
toute vérification, entretien ou travail sur l’appareil.
–
Pendant le transport, évitez toute fuite de carburant.
–
Pendant le transport, assurez-vous que le réservoir de carburant est totalement vide.
–
Enclenchez systèmatiquement le dispositif de sûreté lors du transport ou de l’entreposage de l’appareil.
Plein de carburant
–
Coupez le moteur (7), assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme à proximité (8).
–
Ne faites jamais le plein d’un moteur chaud ou en marche.
–
Ne fumez pas. Evitez tout contact avec la peau et les produits dérivés du pétrole. N’inhalez pas les vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de protection. Changez et nettoyez régulièrement les gants de protection.
–
Veillez à ne pas renverser de carburants ou d’huile, pour éviter de contaminer le sol (protection de l’environnement). En cas de fuite de carburant, même légère, nettoyez immédiatement l’appareil. Faites toujours sécher les chiffons avant de les jeter dans un conteneur approprié et couvert, pour éviter tout risque de combustion spontanée.
–
Evitez tout contact du carburant avec les vêtements. Si nécessaire, changez immédiaternent de vêtement.
–
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du bouchon du réservoir. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré, et ne mettez le moteur en marche qu’a un minimum de 3 m de l’endroit ou vous avez fait le plein (9).
–
Ne faites jamais le plein de carburant dansdes pièces fermées : les vapeurs s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion).
–
Ne transportez et ne stockez du carburant que dans des conteneurs appropriés. Veillez à ce que les enfants n’y aient pas accès.
–
Lorsque vous mélangez de l’essence et de l’huile pour moteur à deux temps, utilisez uniquement de l’essence ne contenant ni éthanol, ni méthanol pour ne pas endommager les pièces du moteur.
(5)
(6)
(7)
15 mètres
(50 pieds)
Repos
Transport
Plein de carburant
Maintenance
Remplacement d’outils
(8)
(9)
3 mètres
3 meters
(10 pieds)
(10 feet)
㩷
18
Méthode d’utilisation
㪄㩷
Manipulez toujours le conpe-haies avec vos deux mains que vous glissez fermement dans chacune des poignées.
㪄㩷
N’utiliser le taille-haies qu’avec un éclairage et une visibilité suffisante. En hiver, prendre garde aux endroits glissants ou mouillés, à la glace et à la neige (risque de glisser). Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds.
㪄㩷
Ne jamais travailler sur une surface instable ou sur un terrain en pente.
㪄㩷
Ne jamais se tenir sur une échelle en manipulant le taille-haies.
㪄㩷
Ne jamais grimper dans les arbres pour procéder à des travaux de coupe avec le taille-haies.
㪄㩷
Pour éviter de tomber et de perdre le contrôle de l’appareil, ne reculez jamais pendant son fonctionnernent.
㪄㩷
Coupez toujours le motenr avant de nettoyer l’appareil on de remplacer certaines de ces pièces.
㪄㩷
Ne faites jamais fonctionner le coupe-haies avec une lame endommagée ou trop usée.
Maintenance
㪄㩷
Respectez l’environnement ; vérifiez notamment le bon réglage du carburateur pour polluer aussi peu que possible l’atmosphère.
㪄㩷
Vérifiez régulièrement le taille-haies, et assurez - vous que ses vis et écrous sont bien fixés.
㪄㩷
Pendant toutes les opérations de maintenance ou de stockage, évitez soigneusement la présence de flammes, d’étincelles ou autres (11).
㪄㩷
Stockez toujours l’appareil dans une pièce fermée à clé et bien aérée. Avant de le stocker, videz soigneusement son réservoir.
㪄㩷
Ne cherchez pas à réparer l’appareil à moins d’être qualifié pour le faire.
Observer lesconsignes de préventiondes accidents publiées par les associationsprofessionnelles concernées etpar les sociétés d’assurance. Ne pas modifier la taille-haies car cela pourrait porter atteinte à la sécurité.
N’effectuez ancuneopération demaintenanceoude réparationquine soitpasprévue par ce manuel. Touteslesautres opérationsdoivent être effectuées par des représentants antorisés. N’utilisezque des pièces et des accessoires d’origine, fournis par DOLMAR.
L’utillsationd’outils etd’accessoires non agréésangrnente les risques d’accident.DOLMAR décline toute responsabilité encas d’accident oude dommage provoqué par l’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés.
(10)
(11)
Premiers secours
Pour être paré en cas d’accident, prévoir une trousse de premierssecours bienfournie,etconformeàlanormeDIN13164,àproximité desopérationsde coupe.Remplacerimmédiatement toutarticlepris danslatroussede premierssecours.
En cas d’accident, appeiez les services de secours et fournissez-leur les informations suivantes:
– Lieu de l’accident – Circonstances de l’accident – Nombre de personnes blessées – Type de blessures – Vos coordonnées
Emballage
Le Taille - Haies DOLMAR est livré dans un carton qui le protège contre les dommages pendant le transport. Le carton est une matière première de vase et il peut être réutilisé ou recycié (recyclage des vieux papiers).
㩷
19
Modèle : HT-2249 D
Nous prenons la responsabilité pour déclarer que le présent produit est conforme aux normes suivantes énoncées aux documents EN774, EN55012 conformément aux Drectives du Conseil, 89/392/CEE, 98/37/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE modifiées et 92/31/CEE modifiée.
Niveau sonore mesuré : 106 dB Niveau sonore garanti : 108 dB Niveaux sonores mesurés conformément à la Directive du Conseil, 2000/14/CE. Procédure d'évaluation de conformité㧦Annexe V
Producteur responsable:
MakitaCorporation.
3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Représentant autorisé en Europe:
DOLMAR Gmbh
Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
DECLARATION DE CONFORMITE CE
CE2008
TamiroKishimaRainer Bergfeld Directeur Général Directeur Général
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Dimensions: longueur x largeur x hauteur mmMasse (sansprotection et lame decoupe)kgVolume (réservoir de carburant)LCylindrée du moteurcmLongueur de coupe mmPuissance maximale du moteurkwVitesse d’arbre maximale (correspondante) m/sVitesse de marcheà videminVitesse d’embrayage minCarburateur typeSystéme d’allumagetypeBougie d’allumagetypeEcartemententre lesélectrodesmm
Vibration selon ISO 7916
Niveau moyen depression acoustique selon EN7741)dBNiveau moyen depuissance acoustiqueselonEN7741)dBRapport du mélange (carburant:huile pour moteur 2tempsRapport d’engrenages
1)Les caractéristiques prennent en compte tous les modes de fonctionnement: Vitesse de marche á vide, emballement et papillon des gazouvertáfond
prise arrièr
1)
prise avant
Au ralenti 3000rpmm/sEn marche 9300rpmm/sAu ralenti 3000rpmm/sEn marche 9300rpmm/s
3
-1
-1
Type Allumage électronique
2
2
2
2
HT-2249 D
1060 x 255 x 220
4.7
0.4
21.0 490
0.6
2.1 3000 4000
WALBRO WYL
NGK BPMR4A
0.6 - 0.7
7.5
12.9
6.4
10.5
87.4
106.4 50 : 1
14 : 58
㩷
20
ԞԝԚ
LISTE DES PIECES
HT-2249 D
Ԙ
LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES
ԙ
Ԥ
ԛ
Ԝ
ԟ
ԡ
Ԣ
Ԡ
ԣ
1 Lame 7 Carburateur 13Protection de lames
2 Extension émoussée 8 Bouton I-O (ON-OFF)
3 Poignée avant 9Levier du papillon des gaz
4 Démarreur à enroulement 10 Poignée arrière
5 Bouchon de réservoir de carburant 11 Pot d’échappement
6 Levier du starter 12 Boîte de vitesse
21
CARBURANTS/RAVITAILLEMENT
Mélange huile/essence
㪄㩷
Le moteur du taille - haies est un moteur 2 temps à puissance élevée. Il est alimenté par un mélange de carburant et d’huile pour moteur 2 temps. Le moteur est concu pour du carburant standard sans plomb avec un indice d’octane mininal de 91 ROZ. Si vous ne disposez pas d’un tel carburant, vous pouvez utiliser du carburant avec un indice d’octane plus élevé. Ceci n’endommagera pas le moteur mais pourra entraîner une baisse d’efficacité lors du fonctionnement. Une telle situation se rencontrerait également dans le cas de l’utilisation de carburant au plomb. Pour obtenir un fonctionnement du moteur optimal et pour protéger votre santé et l’environnement, utilisez uniquement du carburant sans plomb!
㪄㩷
Pour la lubrification du moteur, ajoutez une huile pour moteur 2 temps (degré de qualité:TSC-3) au carburant. Le moteur a été concu pour l'’tilisation d’huile pour moteur 2 temps DOLMAR eet un rapport de mélange 50:1 uniquement afin de protéger l’environnement. De plus, sa longévité importante et son fonctionnement fiable avec émission minimale de gaz d’échappement sont garanties. Il est absolument essentiel de respecter une rapport de mélange de 50:1 (huile pour moteur 2 temps DOLMAR) pour garantir la fiabilité du fonctionnement du taille - haies.
㪄㩷
Rapport de mélange correct:
Benzina : Huile d’origine DOLMAR pour moteur 2 temps = 50 : 1 ou Benzina : Huile d’autres fabricants pour moteur deux temps = 25 : 1 recommandé
NOTA:
Pour la préparation du mélange carburant - huile, commencer par
mélanger toute l’huile avec la moitié de l’essence requise dans un récipient agréé satisfaisant à toutes les normes locales. Ajouter ensuite le reste de l’essence. Bien agiter le mélange avant de le verser dans le réservoir du Taille-Haies. Pour la sécurité d’utilisation, il est déconseillé d’ajouter une quantité d’huile moteur supérieure à celle indiquée. Ceci entraînerait un dégagement supérieur de résidus de combustion qui pollueraient l’environnement et engorgeraient le conduit d’échappement du cylindre, les bougies et le pot d’échappement. Il en résulterait également une augmentation de la consommation de carburant et une diminution des performances.
Manipulation du carburant
㪄㩷
La manipulation du carburant nécessite un soin extrême. Le carburant peut contenir des substances similaires aux solvants. Effectuer le ravitaillement en carburant soit dans une pièces bien ventilée, soit à l’extérieur. Ne respirez pas de vapeurs de carburant, évitez tout contact cutané avec le carburant ou l’huile. Les produits à base d’huile minérale desséchent la peau. Si votre peau entre en contact avec ces substances à plusieurs reprises et pendant des périodes prolongées, elle se desséchera. Il peut en résulter différentes maladies de peau. De plus, on sait que des allergies peuvent se manifester. Les yeux peuvent être irrités au contact de l’huile. Si l’huile entre en contact avec vos yeux, rincezles immédiatement avec de l’eau clair. Si vos yeux sont toujours irrités, consultez immédiatement un docteur!
Respecler les consignes de sécurité de la page 18 !
1000 mL(1 L) 20 mL 5000 mL(5 L) 100 mL 10000 mL(10 L) 200 mL
Benzina
50:1
䋫
䋫
䋫䋫
1
22
Ravitaillement
㪄㩷
Le moteur doit être coupé
㪄㩷
Coupez le moteur lors du ravitaillement, tenez - vous à distance des flammes nues et ne fumez pas.
㪄㩷
Prenez garde à ne pas renverser du carburant ou de l’huile afin d’éviter de polluer le sol (protection de l’environnement). Nettoyez immédiatement le taille - haies après que du fuel a été renversé.
㪄㩷
Ne renversez pas de carburant sur le motour. Essuyez si nécessaire afin d’eviter un incendie.
㪄㩷
Evitez tout contact de carburant avec vos vêtements. Changez immédiatement de vêtements si vous avez renversé du carburant (afin d’empêcher vos vêtements de prendre feu).
㪄㩷
Inspectez le bouchon du réservoir de carburant à des intervalles réguliers pour vous assurer qu’il est fixé correctement et qu’ill ne perd pas.
㪄㩷
Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant. Changez d’emplacement pour lancer le moteur (à au moins 3 mètres de l’emplacement de ravitailement).
㪄㩷
Ne faites jamais le plein dans des espaces clos. Les vapeurs de carburant s’accumulent an niveau du sol (risque d’explosions).
㪄㩷
Transportez et stockez le carburant uniquement dans des containers agrées. Assurez - vous que le carburant stocké n’est pas accessible aux enfants.
㪄㩷
Nettoyez soigneusement la zone autour du bouchon du réservoir afin d’empêcher la poussière de pénétreer dans le réservoir de carburant.
㪄㩷
Dévissez la bougie et remplissez le réservoir de carburant. Utilisez un entonnoir de gaze pour filtrer le carburant.
㪄㩷
Vissez solidement sur la bougie, à la main uniquement.
㪄㩷
Nettoyez autor de la vis et nettoyet le réservoir après revitaillement en carburant.
㪄㩷
Essuyez toujours toute trace de carburant renversé afin d’éviter un incendie.
Stocage du carburant
㪄㩷
Lecarburant ne peut pas être stocké pendant une période illimitée.
㪄㩷
Achetez uniquement la quantité requise pour une période de 4 mois de fonctionnement.
㪄㩷
Utilisez uniquement des containers pour stockage de carburant agréés.
PRECAUTIONS A OBSERVER AVANT LE DEMARRAGE
㪄㩷
Veuillez - vous assurer qu’aucun enfant ou qu’aucune autre personne ne se trouve dans un rayon d’action de 15 mètres, veillez également à ce qu’aucun animal ne se trouve dans les parages.
㪄㩷
Avant l’utilisation, vérifiez toujours si le taille - haies peut garantir un fonctionnement en toute sécurité. Contrôlez si l’appareil de coupe n’est pas endommagé, si le levier de commande est facile à manier et si Bouton “arrêt” fonctionne correctement. La rotation de l’appareil de coupe en vitesse de marche à vide est interdite. Contrôloz les réglages avec votre concessionnaire en cas de doute. Contrôlez si la machine est propre, si lcs poignées sont sèches et testez le fonctionnement de Bouton “arrêt”.
㪄㩷
Lancez le taille - haies uniquement dans le respect des instructions. N’utilisez aucune autre méthode pour lancer lc moteur (voir Démarrage).
㪄㩷
Lancez le moteur du taille - haies uniquement après assemblage complet. L’utilisation du moteru n’est autorisée qu’après montage des accessoires appropriés. Le non - respect de cette instruction peut entraîner des blessures.
㪄㩷
Avant le démarrage, assurez - vous que l’appareil de coupe n’est pas en contact avec des objets durs tels des branches, des pierres, etc.
㪄㩷
Avant de tailler, vérifier qu’il n’y a aucun câble, corde, morceau de verre, ou tout autre corps étranger dans la zone de taille, qui pourraient entrer en contact avec la lame.
㪄㩷
Décharges électriques : Vérifier où il peut y avoir des fils électriques ou des barrières électriques. Inspecter attentivement toute la zone de taille avant de commencer.
Représentation schématique
15 mètres (50 pieds)
3 mètres
(10 pieds)
23
DEMARRAGE DE LA MACHINE
Se placer à au moins 3 mètresdeI’emplacement de ravitaillement en carburant.Poser le taille-haies dans un endroit dégagé pour s’assurer que l’outil de coupe n’est pas en contact avec le sol ou avec d’autres objets.
Démarrage à froid
pendant plus de 5 minutes, ou quand il a été ravitaillé en carburant).
1. Placez le bouton I-O (1) dans la position “ I “.
2. Exercez plusieurs foisde suite (7 à 10 fois) une faiblepression sur lapomped’enclenchement (2) jusqu’à ce que le carburant arrive.
3.Mettezlamanettededémarrage(3)enposition“”.
4. Tenez l’appareil fermementversle basde façon àne pas en perdre le contrôleau momentdelancer lemoteur.Sil’appareiln’estpasfermementmaintenu,la forcedu moteur peut déséquilibrer l’utilisateurou projeter lalame sur quelqu’un, y compris l’utilisateur, ou quelque chose.
5. Tirez doucementlelevier dustarter de 10à15 cm,etvérifiezqu’ilestbienenclenché dans sa position de compression.
6. Tirez d’un coupbrusque quand vous sentez lacompression,etdémarrez lemoteur.
7. Une foislemoteur enmarche,remettez lamanette dedémarrage en position“ ”.Si vous ouvrez l’accélérateur,la manette de démarragese met automatiquement en position “”.
8. Faire tournerlemoteuràune vitessemoyennependantenviron une minuteavant de l’utiliser à pleine puissance.
Attention: −Si vous actionnez trop lontempssur le starter alors que la
Démarrage à chaud
Pour redémarrer un moteur à chaud, commencer par refaire les étapes ci-dessus dans l’ordre suivant : 1,2, 4, 5, 6. Si le moteur ne démarre pas, reprendre toute la procédure de l à 8.
Attention:Ne pas tirer le câble de starter à fond, et ne jamais laisser la
(quand le moteur est froid, quand il a arrêté de tourner
manettededémarrageestenposition“”,vousrisquezde noyer le moteur par une arrivée trop importante de carburant, rendant le démarrage de l’appareil difficile.
−
Si le moteur est noyé, dévissez la bougie, puis tirez
largement plusieurs fois sur le levier du starter, et retirez le carburant en trop. Ou bien, séchez l’électrode de la bougie.
(redémarrer le moteur juste après l’avoir arrêté).
poignée de démarrage se rétracter d’elle même, s’assurer qu’elle se remet en position lentement.
ARRET DE LA MACHINE
1. Relâcher complètement le levier de commande.
(1)
(2)
(3)
(1)
2. Poussez lebouton I-O(1) surlaposition“O”lorsquelarotationdumonteur ralentit. Le moteur s’arrête.
24
FONCTIONNEMENT DELA MACHINE
㪄㩷
N’utilisez jamais la machine en ne la tenant pas fermement.
㪄㩷
Ne touchez jamais l’appareil de coupe lors du démarrage du moteur et du fonctionnement.
㪄㩷
Utilisez le taille-haies de manière à éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans des espaces clos (risque d’intoxication au gaz.) Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
㪄㩷
Toutes les installations de protection et les volets de protection fournis avec la machine doivent être utilisés lors du fonctionnement.
㪄㩷
N’utilisez jamais la machine si le pot d’échappement est défectueux ou absent.
㪄㩷
Utilisez le taille-haies uniquement dans de bonnes conditions de luminosité et de visibilité. Lors de l’hiver, soyez conscient de la présence de zones glissantes ou humides, de glace et de neige. (Risque de dérapage). Assurez toujours votre stabilité.
㪄㩷
Ne grimpez jamais sur une échelle pour manipuler le taille-haies.
㪄㩷
Ne grimpez jamais aux arbres avec le taille-haies pour effectuer des travaux de coupe.
㪄㩷
Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
㪄㩷
Retirez le sable, les pierres, les clous, les fils etc. trouvés dans la zone de travail. Les objets étrangers peuvent endommager les lames de coupe.
㪄㩷
Avant de commencer la coupe, les lames de coupe doivent avoir atteint leur pleine vitesse de travail.
㪄㩷
Tenez toujours le taille-haies fermement avec les deux mains sur les poignées uniquement.
㪄㩷
Empoignez fermement la machine en referment vos pouces et les doigts sur les poignées.
㪄㩷
Lorsque vous relâchez le papillon des gaz, les lames de coupe ne s’arrêtent pas instantanément.
㪄㩷
Le taille-haies ne doit pas être utilisé pour couper en marche à vide rapide. La vitesse de coupe ne peut pas être réglée avec la commande du papillon des gaz en position de marche à vide rapide.
㪄㩷
Lors de la coupe d’une haie, la machine dervait être maintenue de sorte que les lames forment un angle de 15-30° avec la ligne de coupe.
㪄㩷
Si le taille-haies est utilisé en mouvements circulaires contre la bordure d’une haie, les brindilles seront directement projetées contre le sol.
㪄㩷
Soyez partculièrement attentif lorsque les haies reposent contre des clôtures en fill de fer et ont poussé à travers cette clôture. Les lames ne doivent pas entrer en contact avec la clôture car elles seraient détruites.
㪄㩷
N’utilisez pas le taille-haies pendant une période prolongée. Une utilisation de 50 minutes environ nécessite normalement une pause de 10 à 20 minutes.
㪄㩷
Si les lames de coupe devaient heurter des pierres ou d’autres objets durs, coupez immédiatement le moteur et inspectez si les lames de coupe sont endommagées. Remplacez les lames endommagées avant de reprendre les travaux.
㪄㩷
Le moteur doit être coupé immédiatement en cas de tout problème au niveau du moteur.
㪄㩷
Utilisez le taille-haies d’une manière aussi silencieuse et propre que possible. Contrôlez en particulier le réglage correct du carburateur et le rapport carburant/huile.
㪄㩷
Ne jamais chercher à enlever des morceaux coupés coincés entre les lames, tant que les lames sont en train de tourner. Poser l’appareil à terre, couper l’électricité, et retirer les branchages génants.
25
CHANGEMENT DE L’ANGLE DE LA POIGNEE ARRIERE
r
Afin de faire le travail vertical, cettemachine estconçu à permettre de changer l’angle de la poignée arrière.
Méthode de changement de l’angle
㪄㩷
Remettre la manette des gaz en état et faire tourner la poignée arrière en pousse le levier de rotation.
㪄㩷
La poignée arrière tourne par 90 degrés à droit et à gauche.
㪄㩷
Après rotation de 90 degrés, lâcher la goupile de blocage de rotation. Presser doucement la goupille de blocage de rotation avec les doigts pour fixation sûre de la poignée.
Nota : Pour laraison desûreté,lamanettedez gazs’arrêteparengrènement
avec le taquetpendant rotation dela poignée.Avantde procéder àla rotation de la poignée arrière, la faire tourner complètement de90degrés.
Levie
Travail vertical
㪄㩷
Lors de faire tourner la poignée arrière à droit, prendre la poignée arrière à la main droite et la poingée avant à la main gauche et manier la machine de façon à tracer un cercle.
㪄㩷
Lors de faire tourner la poignée arrière à gauche, prendre la poignée avant à la main droite et la poingée arrière à la main gauche et manier la machine de façon à tracer un cercle.
de rotation
26
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
A
㪄㩷
Coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage lors du remplacement ou de l’afftûage des outils de coupe et lors du nettoyage des lames ou de l’outil de coupe ou lors de tout travail de maintenance.
㪄㩷
Ne dressez ou soudez jamais une lame de coupe endommagée.
㪄㩷
Inspectez si les lames de coupe sont endommagées à intervalles brefs et réguliers avec le moteur coupé (détection de tressaillures en sonnant la lame). Soyez conscient du fait que les dents sont aiguisées.
㪄㩷
Nettoyez le taille-haies à intervalles réguliers et vérifiez que toutes les vis et les écrous sont bien serrés.
㪄㩷
Ne réparez ou remisez jamais le taille-haies à proximité de flammes nues pour éviter les incendies.
㪄㩷
Portez toujours des gants de cuir lorsque vous manipulez ou affûtez les lames car elles sont aiguisées.
㩷
Affûtage des lames
Si, les lamessontémousséeset ne coupent plus bien, affûtez uniquement lesparties détériorées.N’affûtez pas lessurfacesde contact(surfacesdefrottement) des parties extrêmes inférieure et supérieure des arêtes.
㪄㩷
Avant d’affûter, assurez-vous de bloquer la lame correctement, coupez le moteur et retirez la protection de la bougie d’allumage.
㪄㩷
Portez des gants, des lunettes de protection etc.
㪄㩷
Une arête trop affûtée une fois ou affûtée plusieurs fois perdra sa dureté. Elle deviendra arrondie et émoussée très vite au cours de l’utilisation.
Réglage à vide
La lame de coupe ne doit pas fonctionner lorsque le levier de commande estcomplètementrelâché.Réglezlerégimedemarche àvideenutilisantlavisde réglage si nécessaire.
Contrôle de la vitesse de marche à vide
㪄㩷
La vitesse de marche à vide doit être réglée à 3000 t/min.
㪄㩷
Corrigez-la au moyen de la vis butée de ralenti (la lame de coupe ne doit pas fonctionner lorsque le moteur fonctionne en marche à vide).
Dans lesensdesaiguillesd’une montre:pour unevitessederévolutionplus rapide.
Dans le sens inverse desaiguilles d’une montre :pour une vitesse derévolution plus faible.
Vérifiez que la différenceentre la vitesse demarche à videet lavitesse d’embrayage estsuffisanteafinde garantirl’immobilisationdel’outilde coupe lorsquelemoteurfonctionne en marcheàvide (réduisez lavitessede marche à vide si nécessare).Sil’outil continue toujours à fonctionner dans desconditionsde marcheàvide,consultez l’agentduservice après-vente autorisé le plus proche.
L’embrayage devrait être enclenché au minimum à 3750 t/min.
Vérifierlefonctionnementdu bouton I-O,lelevier dedéverrouillage, lelevier de commande et le bouton de verrouillage.
Nettoyage de l’épurateur d’air – Toutes les 8 heures (journalièrement)
㪄㩷
Retirez le couvercle de l’épurateur d’air.
㪄㩷
Poussez le levier du starter vers le haut (flèche) afin d’empêcher les particules de poussière de s’infiltrer dans le carburateur.
㪄㩷
Retirez l’élément spongieux, lavez-le dans de l’eau tiède et séchez-le entièrement.
㪄㩷
Une fois le nettoyage effectué, remettre l’élément spongieux et le couvercle de l’épurateur d’air à leurs places.
REMARQUE:Nettoyez l’épurateur d’air tous lesjours si desquantitésexcessives
de poussière ou de saleté yadhèrent. Un épurateur d’airbouchépeur rendre le lancement du moteur difficile voire impossible ouaugmenter la vitesse de rotation du moteru,ce quipeut entraîner des dommages.
Calibreuse à disques abrasifs
10q10q
Coupe transversale de l’arête
ffûtez l’arête vers la ligne pointillée tout en maintenant la calibreuse à disques abrasifs à disques abrasifs à un angle de 45㫦
27
Contrôle de la bougie d’allumage– Toutes les 8 heures (journalièrement)
r
㪄㩷
Utilisez uniquement la clé à molette fournie pour retirer ou monter la bougie d’allumage.
㪄㩷
L’écartement entre les deux électrodes de la bougie d’allumage devrait être de 0,6-0,7mm. Si l’écartement est trop large ou trop étroit, réglez-le. Si la bougie d’allumage est bouchée avec des résidus de carbone ou si elle set encrassée, nettoyez-la soigneusement ou remplacez-la. Lors du remplacement utiliser le même modèle.
Ravitaillement en graisse et en lubrifiant
㪄㩷
Ravitaille en graise du graisseur toutes les 20 heures. (Shell Alvania No.2 ou équivalent)
Nota :
Ne pasmanquer d’respecter la periode et quantitéde ravitaillement en
graisse. Sileravitaillementdegraissen’estpasfaitàl’intervalle préciséouen quantitéinsuffisante, lamachinepeuttomber enpanne à cause de manquement de graisse.
Tête d’aspiration du réservoir de carburant
㪄㩷
Le filtre en feutre (1) de la tête d’aspiration est utilisé pour filtrer le carburant requis par le carburateur.
㪄㩷
Procédez quotidiennement à une inspection visuelle du filtre.
㪄㩷
A cet effet, ouvrez le bouchon du réservoir, utilisez un crochet en fil de fer et retirez la tête d’aspiration à travers l’ouverture du réservoir. Les filtres ayant durcis ou ayant été pollués ou bouchés doivent être remplacés.
㪄㩷
Un ravitaillement en carburant insuffisant peut résulter en un dépassement de la vitesse maximale admise. C’est pourquoi il est important de remplacer le filtre en feutre au moins tous les 3 mois afin de garantir un approvisionnement satisfaisant du carburateur en carburant.
Nettoyage de l’orifice du pot d’échappement
㪄㩷
Contrôlez régulièrement l’orifice du pot d’échappement (2).
㪄㩷
S’il est bouché par des dépôts de carbone, grattez soigneusement les dépôts avec un outil approprié. Ne laissez pas du carbone s’infiltrer dans les orifices du moteur.
Tout travail de maintenance ou deréglage qui n’a pasété inclus etdécrit dans ce manueldoit être effectué uniquementpar un agentdu service après-vente habilité.
Graisseu
La graisse viendra d’ici.
(1)
(2)
Contrôles et travaux de maintenance quotidiens
Procédez aux opérationsd’entretien suivantesàintervalles régulierspourgarantirune longévité importante etpouréviterquel’équipementne soit endommagé. – Avant l’utilisation, vérifiez si les vis sontserrées et si toutesles pièces sont présentessur la machine. Veillez particulièrementau serrage
des vis des lames de coupe. – Avant l’utilisation, contrôlez toujours si le passage de l’air de refroidessement et les ailettes ne sont pas bouchés. – Procédez à l’opération suivante tous les jours après utilisation:
Nettoyez l’extérieur du taille-haies et vérifiez s’il n’est pas endommagé.
Nettoyez le filtre à air. Lorsque les conditions de travail sont extrêmement poussiéreuses, nettoyez le filtre plusieurs fois par jour.
Contrôlez si la lame n’est pas endommagée et assurez-vous qu’elle est montée solidement.
28
REMISAGE
r
Désinfecte
㩷
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Maintenance réguilère
Après chaque plein d’essence
Chaque jour
Toutes les 20 heures
㪄㩷
Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le carburant du carburateur de la manière suivante : évacuer la totalité du carburant du réservoir et s’en défaire en respectant les réglementations locales.
㪄㩷
Retirer la bougie d’allumage et ajouter quelques gouttes d’huile dans le trou de la bougie d’allumage. Tirer ensuite doucement le câble de démarrage, vérifier que la pellicule d’allumae. Tirer ensuite doucement le câble de démarrage, vérifier que la pellicule d’huile recouvre le moteur à l’intérieur et remettre la bougie d’allumage.
㪄㩷
Nettoyer la saleté et la poussiére accumulée sur la lame de la taille-haies et à
Humidité
Bloc-moteur vis et écrous
Manette des gaz Touche de blocage Bouton I-O
Filtre à air Conduit de ventilation Outil de coupe Vitesse de ralenti
Carter d’engrenage Alimenter en graisse
l’extérieur du moteur, essuyer avec un chiffon imbibé d’huile et remiser la machine dans un lieu aussi sec que possible.
Contrôle visuel d’éventuelles détériorations et de l’étanchéité Contrôle de l’état général et de la fixation
Anettoyer Anettoyer Contrôle de l’endommagement et de l’affûtage Contrôle (Est- ce que le moteur tourne bien)
Chaque semaine
Chaque trimestre
Opérations à effectuer lors d’un arrêt de machine
Bougie Silencieux
Tête d’aspiration Réservoír à essence
Réservoir à essence Carburateur
LOCALISATION DES DÉFAUTS
Défaut
Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement
Difficultés de démarrage à chaud
Lemoteur démarre, mais s’étouffe immédiatement
Performances insuffisantes
Systéme concerné
Système
Système d’alimentation en essence
Compression Intérieur du moteur
Défaut mécanique
Alimentation en essence
Plusieurs systèmes peuvent ‘être concernés simultanément
Observation Causes possibles
Contrôler, à remplacer si nécessaire Contrôler et nettoyer l’ouverture si nécessaire
Aremplacer Anettoyer
Vidanger le réservois à essence Le fairefonctionner jusqu’àce qu’il n’y aitplusd’essencedanse lemoteur.
Présence d’une étincelled’allumage
Pas d’’etincelle à l’allumage
Réservoir plein
Extérieur du moteur Mauvaise étanchéité de la bougie
Le démarreur n’engage pas
Réservoir plein Etincelle à l’allumage
Réservoir plein
Le moteur tourne au ralenti
Anomalie du système d’alimentation en carburant ou de compression, défaut mécanique
Interrupteur-I-O actionné, mauvais branchement électrique ou court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux.
Mauvaise position du volet d’arrivée d’air, carburateur d’efectueux, aspiration (filtre du circuit de gaz) encrassée, circuit d’alimentation d’essence déform ou coupé.
Joint d’embase du cylindre défectueux, joint du vilebrequin endommagé, cylindres ou segments de piston défectueux ou mauvaise étanchéité de la bougie.
Ressort de démarreur cassé, rupture de pièces internes du moteur
Carburateur encrassé ; le fair nettoyer
Mauvais réglage du ralenti. Le carburateur ou la tête d’aspiration sont encrassés
Le bouchon du réservoir est défectueux, l’alimentation en carburant es interrompue, câble on interrupteur défectueux
Filtre à air encrassé, carburateur encrassé, silencieux bouché, conduite d’échappement du cylindre bouchée.
29
A
A
Ä
German
Wir danken lhnen für lhre Kaufentscheidung zugunsten des Heckenbeschneidemaschine von DOLMAR.Der DOLMAR Heckenbeschneidemaschine ist das Resultat eines iangen Entwicklungsprogramms und unserer jahrelangen Erfahrung auf diesem Gebie.
Die Heckenbeschneidemaschine HT-2249 D vereinen die Vorzüge modernster Technik mit ergonomischem Design. Diese professionellen Geräte sind leicht, handlich und kompakt und erschließen einen breiten Anwendungsbereich.
Um sich mit dem Gerät vertraut zu machien und alle Anweisungen richtig auszuführen, lesen Sie bitte dieses Heft aufmerksam durch. Es enthält ausführliche Beschreibungen der zahlreichen Funktionen dieses Gerätes, und soll lhnen dabel helfen, die hervorragende Leistung lhres Heckenbeschneidemaschine von DOLMAR voll auszuschöpfen.