Makita HT2249D User Manual

HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES HECKENBESCHNEIDEMASCHINE TOSASIEPI

HEGGENSCHAAR CORTASETOS APARADOR DE SEBES HÆKKEKLIPPER

ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ

HT-2249 D

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BETRIEBSANLEITUNG

BRUGSANVISNING

ISTRUZIONI D’USO

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

GEBRUIKSAANWIJZING

 

HT-2249 D

WARNING:

To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the Hedge Trimmer.

Manufacturer reserves the right to change specifications without notice.

Specifications may differ from country to country.

Do only hand over the Hedge Trimmer together with this manual.

Avertissement:

Afin d’éviter les blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre les instructions de ce manuel avec attention avant d’utiliser le taille-haies. Le fabricant se séserve le droit de modifier les spécifications sans avertissement préalable. Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre. Lorsque vous n’utiliser pas le toujours accompagner l’appareil du manuel contenant les instructions.

WARNUNG:

Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, sollte der Benutzer vor verwendung des Heckenbeschneidemaschine die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen. Der

Hersteller behält sich das Recht vor, Spezifikatioen ohne Vorankündigung zu ändern. Das Heckenbeschneidemaschine nur zusammen mit dieser Bedienungsanleitung aushändigen.

Avvertenze:

Per ridurre il rischio di ferite, l’utilizzatore è tenuto a leggere ed a capire questo manual d’istruzioni prima di mettere in funzione il tosasiepi. Il produttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodotto senza preavviso. Le caratteristiche di questo tosasipi possono cambiare da

Paese e Paese.

Consegnare il tosasiepi solo se accompagnato da questo manuale di istruzioni.

WAARSCHUWING:

Om het gevaar op verwondingen te vermindeen, dlent men de instructies te lezen en te begrijpen alvorens de heggenschaar in gebruik te nemen.

De fabricant houdt het recht wijzigingen in de specificaties aan te brengen zonder schrittelijke kennisgeving. Specificaties kunnen verschillen van land tot land. Gebruik de heggenschaar alleen samen met deze instructies.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de posibles lesiones, el usuario deberà leer y entender las instrucciones de este manual antes de utilizar el cortasetos

El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especifficaciones pueden variar de un país a otro. Ceda

únicamente el cortasetos junto con este manual.

ADVERTINDO:

Leia este manual cuidadosamente antes de pôr o Aparador de Sebes em funcionamento e observe rigorosamente as normas de segurança. Conserve este manual de instruções com cuidado.

ADVARSEL:

For at reducere risikoen for tilskadekomst skal brugeren læse og forstå brugsanvisningen inden brug af hækkeklipperen.

Producenten forbeholder sig ret til at ændre specifikationer uden varsel. Specifikationerne kan variere fra land til land.

Overdrag kun hækkeklipperen sammen med denne brugsanvisning.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

Για την ελάττωση του ΚΙΝΔΥΝΟΥ του τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει το εγχειρίδιο οδηγιών πριν προβεί στη χρήση του Ψαλιδιού Μπορντούρας.

Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προειδοποίηση.

Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Να παραδίδετε πάντοτε το Ψαλίδι Μπορντούρας μαζί με αυτό το εγχειρίδιο.

English

Thank you very much for selecting the DOLMAR Hedge Trimmer. We are pleased to be able to offer you the DOLMAR Hedge Trimmer which is the result of a long development program and many ears of knowledge and experience.

The Hedge Trimmer models HT-2249 D combines the advantages of state-of-the-art technology with ergonomic design, they are light weight, handy, compact and represent professional equipment for a great variety of applications.

Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to safely obtain the best possible results from you DOLMAR Hedge trimmer.

Table of Contents

Page

Symbols.......................................................................

2

Safety instructions........................................................

3

Specification ................................................................

6

Designation of parts .....................................................

7

Fuels/Refuelling ...........................................................

8

Precautions before starting ..........................................

9

Starting the machine ..................................................

10

Stopping the machine ................................................

10

Operation of the machine...........................................

11

Angle change of rear handle ......................................

12

Maintenance instruction .............................................

13

Storage ......................................................................

15

Maintenance schedule ...............................................

15

Fault location .............................................................

15

SYMBOLS

It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.

WARNING/DANGER

 

Fuel and oil mixture

Read, Understand and Follow

 

Engine-Manual start

Instruction Manual

 

 

 

Forbidden

 

Emergency stop

No smoking

 

First Aid

No open flame

 

Recycling

 

Protective gloves must be worn

 

ON/START

 

Keep the area of operation clear of all

 

OFF/STOP

persons and pets

 

 

 

Wear eye and ear protection

 

CE - mark

 

 

 

2

SAFETY INSTRUCTIONS

General Instructions

THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1)

It is recommended only to loan the Hedge Trimmer to people who have proven to be experienced with Hedge Trimmers.

Always hand over the instruction manual.

First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize themselves with the handling of an engine powered Hedge Trimmer.

Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to

operate the Hedge Trimmer. Persons over the age of 16 years may however use the device for the purpose of being trained only while under the supervision of a qualified trainer .

Use the Hedge Trimmer with the utmost care and attention.

Operate the Hedge Trimmer only if you are in good physical condition. Perform all work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.

Never use the Hedge Trimmer after consumption of alcohol or drugs, or if feeling tired or ill. (2)

Intended use of the machine

The Hedge Trimmer is only designed for the purpose of trimming bushes and hedges, and must not be used for any other purpose. Do Not abuse the Trimmer.

Personal protective equipment

The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear jewelry or loose clothing which could become entangled with bushes or shrubs, or the machine.

In order to avoid eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing, the following protective equipment and protective clothing must be used during operation of the Hedge Trimmer.

During operation of the hedge Trimmer always wear goggles or a visor to prevent eye injuries. (3)

Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment, ear muffs, ear plugs, etc. (3)

We strongly recommend that the user wears work overalls. (4)

Special gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and must always be worn during operation of the Hedge Trimmer. (4)

When using the Hedge Trimmer, always wear sturdy shoes with a nonslip sole. protects against injuries and ensures a good footing. (4)

3

(1)

(2)

(3)

(4)

Starting up the Hedge Trimmer

Please make sure that there are children or other people within a working range of or 15 meters (5), also pay attention to any animals in the working vicinity. avoid operating while people, especially children are nearby.

Before operating, always check that the Hedge Trimmer is safe for operation:

Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be checked for smooth and easy action. Check for proper functioning of the throttle lever lock. Check for clean and dry handles and test the function of the I-O Switch. Keep handles free of oil and fuel.

Start the Hedge Trimmer only in accordance with the instructions.

Do not use any other methods for starting the engine (6)!

Use the Hedge Trimmer only for applications specified.

Start the Hedge Trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation of the Hedge Trimmer is permitted only after all the appropriate accessories are attached!

Before starting, make sure that the cutter blade will not contact any objects such as branches, stones, etc.

The engine is to be stopped immediately if there are any engine problems.

When working with the Hedge Trimmer, keep both hands on handles always wrap your fingers tightly around the handle, keeping the control handle cradled between your thumb and forefinger. Keep your hand in this position to have your machine under control at all times. Make sure your control handle is in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.

Always ensure a safe, well-balanced footing

Only use outdoors.

Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear due to the noise of the machine.

Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is adequate ventilation.

Stop the engine when resting and when leaving the Hedge Trimmer unattended. Place it in a safe location to prevent danger to others, setting fire to combustible materials or damage to the machine.

Never lay down the hot Hedge Trimmer onto dry grass or onto any combustible materials.

To reduce fire hazard keep engine and silencer free of debris, leaves, or excessive lubricant;

Never operate the engine with a faulty exhaust muffler.

Stop the engine during transport (7).

Stop the engine or disconnect from mains before:

Cleaning or when cleaning a blockage;

Checking, maintenance or working on the machine.

Position the Hedge Trimmer safely during car or truck transportation to avoid fuel leakage.

When transporting the Hedge Trimmer ensure that the fuel tank is completely empty to avoid fuel leakage.

When transporting or storing the machine always fit the cutting device guard

Refuelling

Stop the engine before refuelling (7), keep well away from open flame (8) and do not smoke.

Do not attempt to refuel a hot or a running engine.

Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapor. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.

Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (environmental protection). Clean the Hedge Trimmer immediately after fuel has been spilt. Allow wet cloths to dry before disposing in proper, covered container to prevent spontaneous combustion.

Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing immediately if fuel has been spilled on it (danger hazard).

Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely fastened.

Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Change locations to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling) (9).

Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of explosions).

Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored fuel is not accessible to children.

When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use only gasoline which contains no ethanol or methanol (types of alcohol).

This will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.

4

(5)

(6)

Resting

Transporting

Refuelling

Maintenance

Tool Replacement

(7)

(8)

3 meters

(10 feet)

(9)

Method of operation

Always use two hands to grip each handles during operation.

Use the Hedge Trimmer only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.

Never work on unsiable surfaces or steep terrain.

Never stand on a ladder and run the Hedge Trimmer.

Never climb up into trees to perform cutting operation with the Hedge Trimmer.

To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward while operating the machine.

Always stop the engine before cleaning or servicing the unit or replacing parts.

Do not operate the machine with a damaged or excessively worn cutting device.

Maintenance instructions

Be kind to the environment. Operate the Hedge Trimmer with as little noise and pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the carburetor.

Clean the Hedge Trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts are securely tightened.

Never service or store the Hedge Trimmer in the vicinity of open flames, sparks, etc. (11).

Always store the Hedge Trimmer in a well-ventilated locked room and with an emptied fuel tank out of reach of children.

Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so;

(10)

(11)

Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by the trade associations safety boad and by insurance companies.

Do not perform any modifications to the Hedge Trimmer as this will risk your safety.

The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in this instruction manual. All other work is to be done by Authorized Service Agents.

Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR authorized or factory service centers.

Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved accessories.

First aid

In case of an accident make sure that a well-stocked first-aid kit according to

DIN 13164, is available in the vicinity of the cutting operations.

Immediately replace any item taken from the first aid kit.

When asking for help, please give the following information:

Place of accident

What happened

Number of injured persons

Extend of injuries

Your name

Packaging

The DOLMAR Hedge Trimmer is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).

5

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Model; HT-2249 D

We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN774, EN55012 in accordance with Council Directives, 89/392/EEC, amended 98/37/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, amended 92/31/EEC.

Measured Sound Power: 106 dB

Guarantee Sound Power: 108 dB

These sound power levels wear measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.

Conformity assessment procedure: Annex V.

CE2008

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Managing Director

Managing Director

Responsible Manufacturer:

 

Makita Corporation.

 

3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

 

Authorized Representative in Europe:

 

DOLMAR Gmbh

 

Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany

 

 

 

SPECIFICATION

Model

 

 

 

 

 

 

HT-2249 D

 

 

 

 

 

 

Dimension (L x W x H)

 

mm

1060 x 255 x 220

 

 

 

 

 

 

Mass (without blade cover)

 

kg

4.7

 

 

 

 

 

 

Volume (fuel tank)

 

L

0.4

 

 

 

 

 

 

Engine displacement

 

cm3

21.0

Cutting length

 

mm

490

 

 

 

 

 

 

Maximum engine performance

 

kw

0.6

 

 

 

 

 

 

Maximum blade speed

 

m/s

2.1

 

 

 

 

 

 

Idling speed

 

min-1

3000

Clutch engagement speed

 

min-1

4000

Carburetor type

 

type

WALBRO WYL

 

 

 

 

 

 

Ignition system

 

type

Solid state ignition

 

 

 

 

 

 

 

Spark plug

 

 

 

 

type

NGK BPMR4A

 

 

 

 

 

 

Electrode gap

 

mm

0.6 - 0.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear handle

Idling

3000rpm

m/s2

7.5

Vibration

 

 

Racing

9300rpm

m/s2

12.9

 

 

 

According

to

 

 

 

 

 

 

Idling

3000rpm

m/s2

6.4

ISO 7916

1)

 

Front handle

 

 

 

 

 

m/s2

10.5

 

 

 

 

Racing

9300rpm

Sound pressure level average according to EN7741)

dB

87.4

Sound power level according to EN7741)

 

dB

106.4

Mixture ratio (fuel : DOLMAR 2-stroke engine oil)

 

50 : 1

 

 

 

 

 

 

 

Gear ratio

 

 

 

 

 

14 : 58

 

 

 

 

 

 

 

 

1) The data takes equally into account the idling and racing speed operating modes.

6

DESIGNATION OF PARTS

HT-2249 D

 

 

 

DESIGNATION OF PARTS

 

DESIGNATION OF PARTS

 

DESIGNATION OF PARTS

 

 

 

 

 

 

1

Blade

7

Carburetor

13

Blade cover

 

 

 

 

 

 

2

Blunt extension

8

I-O Switch (ON-OFF)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Front handle

9

Throttle lever

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Recoil starter

10

Rear handle

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Fuel tank cap

11

Muffler

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Choke lever

12

Gearbox

 

 

 

 

 

 

 

 

7

FUELS/REFUELING

Fuel and oil mixture

The engine of the hedge Trimmer is a high-efficiency two-stroke engine. It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular fuel with a min. -octane value of 91 ROZ.

In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value. This will not damage the engine, but may cause poor operating behaviour.

A similar situation will arise from the use of leaded fuel.

To obtain optimum engine operation and to protect your health and the environment, only unleaded fuel should be used!

For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade:TSC-3), which is added to the fuel.

The engine has been designed for use with DOLMAR two-stroke engine oil and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with a minumum emission of exhaust gases is guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (DOLMAR 2-stroke engine oil), otherwise the reliable function of the Hedge Trimmer cannot be guaranteed.

The correct mixture ratio:

Gasoline : DOLMAR genuine two-stroke engine oil = 50 : 1 or Gasoline : Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1

recommended

NOTE: For preparing the fuel-oil mixture, first mix the entire oil quantity with half of the fuel required. In an approved can which meets of exceeds all local code standards, then add the remaining fuel.

Thoroughly shake the mixture before filling it into the Hedge Trimmer’s tank.

It is not wise to add more engine oil than specified to ensure safe operation. It will only result in a higher production of combustion residues which will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the muffler. In addition, the fuel consumption will rise and the performance will decrease.

Handling petroleum products

Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin.

If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate.

Variouse skin diseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur.

Eyes can be irritated by contact with oil, fuel etc.

If oil, fuel, etc., comes into your eyes, immediately wash them with clear water. If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!

8

Observe the Safety Instructions on page 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gasoline

50:1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000 mL

(1 L)

 

20 mL

5000 mL

(5 L)

 

100 mL

10000 mL (10 L)

 

200 mL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Refuelling

The engine must be switched off.

Stop the engine during refuelling, keep away from naked flames and do not smoke.

Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (enviromental protection).

Clean the Hedge Trimmer immediately after fuel has been spilt.

Do not spill any fuel onto the engine. Wipe up if necessary to avoid fire.

Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching fire).

Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely fastened and does not leak.

Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling.)

Never refuel in enclosed rooms. Fuel vapours accumulate at ground lever. (Risk of explosions.)

Transport and store fuel only in approved containers. Make sure the fuel stored is not accessible to children.

Thoroughly clean the area around the tank cap to prevent dirt from getting into the fuel tank.

Unscrew the plug and fill the tank with fuel. Use a gauze funnel to filter the fuel.

Tightly screw on the plug by hand only.

Clean around the screw plug and the tank after refuelling.

Always wipe up any spilt fuel to prevent a fire.

Storage of fuel

Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.

Purchase only the quantity required for a 4 week operation period.

Use approved fuel storage containers only.

PRECAUTIONS BEFORE STARTING

Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters, also pay attention to any animals in the working vicinity.

Before use always check that the Hedge Trimmer is safe for operation. Check the cutting device is not damaged, the control lever for easy action and check for proper function of the I-O Switch.

Rotation of the cutting device during idling speed is not allowed.

Check with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles and test function of the I-O Switch.

Start the Hedge Trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine. (See Starting)

Start the hedge Trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation of the engine is only permitted after all the appropriate accessories are attached. Otherwise there is a risk of injury.

Before starting, make sure that the cutting device has no contact with objects such as branches, stones, etc.

Before trimming, inspect area for wires, cords, glass, or other foreigh objects which could come in contact with the blade.

Electrical shock. Be aware of any and all electric lines and electric fences. Check all areas for electrical lines before cutting.

3 meters

(10 feet)

Diagrammatic figure

9

STARTING THE MACHINE

Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the Hedge Trimmer on a clean area of ground make sure that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.

Cold starting (When the engine is cold or it has been stopped for more than 5 minutes or when fuel is added to the engine.)

1.Push the I-O switch (1) to “I” position.

2.Give a gentle push on the primer pump (2) repeatedly (7 to 10 times) until fuel comes into the primer pump.

3.Move the choke lever (3) to position “

4.Hold the unit down firmly so you will not lose control while cranking the engine. If not held down properly, the engine could pull you off balance or swing the cutting blade into an obstruction or your body.

5.Pull the starter handle slowly for 10 to 15 cm, and check the location of pressure.

6.Pull strongly when pressurization can be felt and start the engine.

7.When the engine starts, return the choke lever to “ . ” Please note that the choke lever will return to “ ” position automatically when the throttle lever is operated and the throttle is opened.

8.Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before applying full speed.

Note: If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake.

In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug.

Hot staring: (Restarting immediately after the engine has stopped) When restarting a hot engine, first try the above procedure: 1, 2, 4, 5, 6. If the engine does not start, repeat above steps 1-8.

Note: Do not pull the starter rope to its full extent and do not allow the starter grip to be retracted without control, ensure that it is retracted slowly.

(1)

(2)

(3)

STOPPING THE MACHINE

1.

Release the throttle lever completely.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Push the I-O switch (1) to “O” position, the engine rotation will become low

 

 

 

 

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and the engine will stop.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

OPERATION OF THE MACHINE

Never operate with a loose grip.

Never touch the cutting device when starting the engine and during operation.

Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (Risk of gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.

All protective installations and guards supplied with the machine must be used during operation.

Never operate the engine with a faulty exhaust muffler or if it is missing.

Use the Hedge Trimmer only in good light and visibility.

During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow. (Risk of slipping.) Always ensure a safe footing .

Never stand on a ladder and run the Hedge Trimmer. Keep both feet on the ground.

Never climb up the trees with the Hedge Trimmer to perform cutting operation.

Never work on unstable surfaces.

Remove sand, stone, nails, wire, etc. found within the working area. Foreign objects may damage the cutting blades.

Before commencing cutting, the cutting blades must have reached full working speed.

Always hold the Hedge Trimmer firmly with both hands on the handles only.

Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the handles.

When you release the throttle, it takes a few moments before the cutting blades stop.

The Hedge Trimmer must not be used for cutting with fast idle. The cutting speed cannot be adjusted with the throttle control in fast idle position.

When cutting a hedge, the machine should be held so that the blades form a 15-30°angle with the cutting line.

If the Hedge Trimmer is used with circular movements against the edge of the hedge, the twigs will be thrown directly to the ground.

Pay special attention when cutting hedges, which are, laid out a long a wire-fence and have grown through the fence.

The blade must not contact the fence; otherwise the blades may be destroyed.

Do not use the Hedge Trimmer continuously for a long time. It is normal to take a break of 10 to 20 minutes after every 50 minutes operation.

Should the cutting blades hit stones or other hard objects, immediately switch off the engine and inspect the cutting blades for damage. Replace damaged blades before re-commencing work.

The engine must be switched off immediately in case of any engine problems.

Operate the Hedge Trimmer with as little noise and contamination as possible. In particular check the correct setting of the carburetor and the fuel/oil ratio.

Do Not attempt to remove jammed cut material when blades are running. Put unit down, turn it off, and remove necessary cuttings.

11

ANGLE CHANGE OF REAR HANDLE

To permit vertical operation of the unit, the angle of the rear handle is designed to be changed.

How to change the angle

Return the throttle lever, and rotate the rear handle, push the rotation lever.

Rotate the rear handle to the right or left by 90 degrees.

After rotation, release the lock pin. To secure the rear handle, hold the rotation lock pin gently by the finger.

NOTE: For safety, the stopper works to catch the throttle lever during rotation of the handle. Rotate the rear handle after complete rotation by 90 degrees.

Rotation lever

Vertical operation

In rotating the rear handle to the right, hold the rear handle by the right hand, and the front handle by the left hand. Perform cutting in a circle.

In rotating the rear handle to the left, hold the front handle by the right hand, and the rear handle by the left hand. Perform cutting in a circle.

12

MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, also when cleaning the cutter or cutting device or carrying out any maintenance.

Never straighten or weld a damaged cutting blade.

Inspect the cutting blades with the engine switched off at short, regular intervals for damage.

(Detection of hairline cracks by means of tapping-noise test.) Beware the teeth are sharp.

Clean the Hedge Trimmer at regular intervals and check that all screw and nuts are well tightened.

Never service or store the Hedge Trimmer in the vicinity of naked flames to avoid fires.

Always wear leather gloves when handling or sharpening the blades, as they are sharp.

Blade sharpening

If the edges are rounded and do not cut well any more, grind off only the shaded portions. Do not grind the contact surfaces (sliding surfaces) of the top and bottom edges.

Before grinding, be sure to secure the blade firmly and switch off the engine and remove the spark plug cap.

Wear gloves, protective glasses, etc.

An edge ground too much at a time or ground many times will lose its

hardened layer. It becomes rounded and dull very quickly in use.

10

10

Disk grinder

Edge cross section

Holding the disk grinder at a 45°angle, grind the edge off to the dotted line to sharpen the rounded tip.

Checking and adjusting the idling speed

The cutting blade should not when the control lever is fully released.

Idle speed should be set to 3,000 min-1.

If necessary, correct it by means of the idle screw (the cutting blade must not run when the engine is on idle).

Clockwise : for faster rate of revolution

Counter-clockwise : for slower rate of revolution

Check that there is sufficient difference between idling and clutch engagement speed to ensure that the cutting tool is at a standstill while the engine is idling. (If necessary, reduce idling speed.) If the tool still continues to run under the idling conditions, consult your nearest authorized service agent.

The clutch should engage at minimum 3,750 min-1.

Check the functioning of the I-O Switch, the lock-off lever, the control lever, and the lock button.

Cleaning of air cleaner - Every 8 hours (Daily)

Remove the air cleaner cover.

Push the choke lever up (arrow), to prevent dirt particles from entering the carburetor.

Take out the sponge element, wash it in lukewarm water and dry it completely.

After cleaning, put back the sponge element and the air cleaner cover.

NOTE: If there is excessive dust or dirt adhering to the air cleaner, clean it every day. A clogged air cleaner may make it difficult or impossible to start the engine or increase the engine rotation speed which could cause damage.

13

Checking the spark plug - Every 8 hours (Daily)

Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug.

The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 to 0.7mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it. Use an exact replacement.

Supply of grease and lubricant

Supply grease from the grease nipple every 20 operating hours. (Shell Alvania No.2 or equivalent)

NOTE: Be sure to observe the specified time and amount of grease supply.

If the grease supply is not made at the specified interval or if the amount of grease supplied is not sufficient, the machine may fall into a trouble because of lack of grease.

Suction head in the fuel tank

The felt filter (1) of the suction head is used to filter the fuel required by the carburetor.

A periodical visual inspection of the felt filter is to be conducted.

For that purpose, open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening.

Filters found to have hardened, been polluted or clogged up are to be replaced.

Insufficient fuel supply can result in the admissible maximum speed being exceeded. It is therefore important to replace the felt filter at least quarterly to ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.

Cleaning of muffler exhaust port

Check of muffler exhaust port (2) regularly.

If it is clogged by carbon deposits, carefully scratch the deposits out with a suitable tool.

Do not allow carbon to fall into engine ports.

Grease will come out from here.

Grease nipple

(1)

(2)

Any maintenance or adjustment work that is not included and described in this manual is to be performed by Authorized Service Agent only.

Daily checkup and maintenance

To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.

Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade screws.

Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins. Clean them if necessary.

Perform the following work daily after use:

Clean the Hedge Trimmer externally and inspect for damage.

Clean the air filter. When working under extremely dusty conditions, clean the filter several times a day.

Check the blades for damage and make sure they are firmly mounted.

14

STORAGE

When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.

Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to confirm that oil film covers the engine inside and tighten the spark plug.

Clear dirt or dust from the cutter blade and outside of engine, wipe them with a oil-immersed cloth and keep the machine at a place as dry as possible.

MAINTENANCE SCHEDULE

General

Engine assembly,

Visual inspection for damage and tightness

 

screws and nuts

Check for general condition and security

 

 

 

After each refuelling

Throttle lever

Functional check

 

Safety lock key

Functional check

 

I-O switch

Functional check

 

 

 

Daily

Air filter

To be cleaned

 

Cooling air duct

To be cleaned

 

Cutting tool

Check for damage and sharpness

 

Idling speed

Inspection (cutting tool must not move)

 

 

 

Every 20 hours

Gear case

Supply of grease

 

 

 

Weekly

Spark plug

Inspection, replace if necessary

 

Muffler

Check and if necessary clean the opening

 

 

 

Quarterly

Suction head

To be replaced

 

Fuel tank

To be cleaned

 

 

 

Shuting down

Fuel tank

Empty fuel tank

procedure

Carburetor

Operate until engine runs out of fuel

 

 

 

FAULT LOCATION

Fault

System

Observation

 

Cause

 

 

 

 

 

Engine not starting or

Ignition system

Ignition spark is present

 

Faulty fuel supply or compression system, mechanical defect

under difficulties

 

 

 

 

 

No ignition spark

 

I-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or

 

 

 

 

 

 

 

connector defective, ignition module faulty

 

 

 

 

 

 

Fuel supply

Fuel tank filled

 

Incorrect choke position, carburetor defective, suction head (gas

 

 

 

 

line filter) dirty, fuel supply line bent or interrupted

 

 

 

 

 

 

Compression

Inside of engine

 

Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged,

 

 

 

 

cylinder or piston rings defective

 

 

 

 

 

 

 

Outside of engine

 

Improper sealing of spark plug

 

 

 

 

 

 

Mechanical

Starter not engaging

 

Broken starter spring, broken parts inside of the engine

 

fault

 

 

 

 

 

 

 

 

Warm start problems

 

Tank filled

 

Carburetor contaminated, have it cleaned

 

 

Ignition spark existing

 

 

 

 

 

 

 

Engine starts but dies

Fuel supply

Tank filled

 

Incorrect idling adjustment, suction head or carburetor

immediately

 

 

 

contaminated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or

 

 

 

 

I-O switch faulty

 

 

 

 

 

Insufficient

Several

Engine idling

 

Air filter contaminated, carburetor contaminated, muffler clogged,

performance

systems may

 

 

exhaust duct in the cylinder clogged

 

simultaneously

 

 

 

 

be affected

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

French

Vous venez d’acheter un Taille-Haies DOLMAR, fruit d’importants programmes de développement et de nombreuses annétudes et d’expérience-et nous vous en remercions.

Les modéles HT-2249 D légers, prafiques et compacts, allient les avantages d’une technologic de pointe à une conception ergonomique, et sont des outils de professionnels pour de norebreuses applications.

Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données.

Il décrit en détail les divers points démontrant les exceptionnelles performances du souffleur. Ceci vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats de ce Taille-Haies.

Table des matières

Page

Symboles...................................................................

16

Consignes de sécurité ...............................................

17

Données techniques ..................................................

20

Liste des piéces.........................................................

21

Carburant/Ravitaillement ...........................................

22

Precautions a observer avant le demarrage...............

23

Demarrage de la machine ........................................

24

Arret de la machine....................................................

24

Fonctionnement de la machine ..................................

25

Changement de l’angle de la poignee arriere.............

26

Instructions de maintenance .................................

27-28

Remisage ..................................................................

29

Programme d’entretien ..............................................

29

Localisation des défauts ............................................

29

SYMBOLES

Lors de la lecture de ce manuel, prêtez une attention particuliêre aux symboles ci-après:

Attention! Danger!

 

Mélange de carburant et d'huile

Lire ct suiver le manuel de fonctionnenent

 

Démarrage manuel de la machine

Interdit

 

Arrêt d'urgence

Interdit de fumer

 

Premier secours

Interdiction d’utilisation de produits

 

Recyclage

 

inflammables

 

 

 

Port de gants de protection obligamire

 

On/Démarrage

 

Zone de fonctionnement interdite aux

 

Off/Arrêt

humains et aux animanx

 

 

 

Port de lunettes de protection er

 

Logo de la CE

cache-creilles obligatoire

 

 

 

 

 

 

16

CONSIGNES DE SECURITE

Généralités

CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.

Veuillez lire attentivement le manuel d’instruction afin de manipuler, entretenir, mettre en route et arretêr correctement l’appareil. Chaque utilisateur est prié de se familiariser avec la totalite des commandes et des modes d’utilisation appropriés du taille-haies. (1)

Il est recommandé de prêter le taille-haies uniquement aux personnes expérimentées dans la manipulation du taille-haies. Remettez leur toujours le manuel d’instructions.

Les premiers utilisateurs devraient demander des instructions de base au concessionnaire afin de se familiariser à la manipulation d’un taille-haies matorisé.

Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne devraient pas être autorisés à faire fonctionner le taille-haies. Les personnes de plus de 16 ans peuvent cependant utiliser la machine pour s’entraîner à la seule condition qu’ils soient sous la surveillance d’une professeur qualifié.

Utilisez le taille-haies avec un soin et une vigilance extrêmes.

Utilisez le taille-haies uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Effectuez tous les travaux avec calme et soin. L’utilisateur doit accepter la responsabilité des autres personnes.

N’utilisez jamais le taille-haies après absorption d’alcool ou de médicaments ou si vous vous sentez fatigué ou malade. (2)

Fonction de la machine

Le taille-haies est conçu uniquement dans le but de couper des buissons et des haies et ne doit pas être utilisé pour tout autre tâche.

Prière de ne pas malmener le taille-haies.

Equipement de protection personnel

Le volet de protection de l’appareil de coupe doit être monté lors du transport de la machine vers un autre lieu.

La tenue doit être fonctionnelle et appropriée, c’ est - à - dire qu’elle doit être

serrée sans toutefois entraver les mouvements. Ne portez pas de bijoux ou d’habits susceptibles de s’entrelacer dans les buissons, les broussailles ou la machine.

Utilisez l’équipement de protection et les habits de protection suivants lors de l’utilisation du taille-haies afin d’éviter des blessures au niveau de la tête, des mains ou des pieds ainsi qu’afin de protéger votre ouïe.

Portez toujours des lunettes ou une visière pour éviter les blessures au niveau des yeux lors de l’utilisation du taille-haies. (3)

Portez un équipement de protection sonore approprié pour éviter les détériorations auditives, des boules Quies, des bouchons d’oreilles, etc. (3)

Nous recommandons fortement aux utilisateurs de porter une combinaison de travail. (4)

Des gants spéciaux en cuir épais font partie de l’équipement prescrit et doivent toujours être portés lors de l’utilisation du taille-haies. (4)

Lors de l’utilisation du taille-haies, portez toujours des chaussures solides avec une semelle antidérapante. Elles vous éviteront des blessures et vous garantiront une bonne stabilité. (4)

(1)

(2)

(3)

(4)

17

Mise en marche du taille-haies

S’assurez qu’aucun enfant ou aucune autre personnene se trouve à moins de 15 mètres (5) de la zone d’utilisation du taille-haies’assurez également qu’il n’y a aucun animal dans les parages. S’assurez également qu’il n’y a aucun animal dans les parages. Evitez de mettre l’appareil en marche s’il y a du monde près de vous, notamment des enfants.

Avant l’utilisation, toujours vérifier les points suivants afin d’assurer la sécurité:

Vérifier que la manette des gaz est bien fixée. S’assurer que la manette des gaz est facile à manoeuvrer et que son mouvement est régulier. S’assurer que le verrou de la manette des gaz fonctionne correctement. S’assurer que les poignées sont propres et sèches et vérifier le fonctionnement du bouton “arrêt”. Veiller à ce qu’il n’y ait ni huile ni carburant sur les poignées.

Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que toutes les instructions sont bien respectées.

N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l’appareil (6).

N’utilisez la machine et les outils fournis que pour les applications spécifiés.

Ne mettez la machine en marche que lorsque tous les accessoires ont été mis en place. L’appareil ne fonctionne que lorsque tous les accessoires appropriés y sont fixés.

Avant de démarrer l’appareil, s’assurer que la lame n’est pas en contact avec d’autres objets, tels que branchages, pierres, etc.

En cas de problème du moteur, l’arrêter immédiatement.

Lors de l’utilisation du taille-haies, toujours bien refermer les doigts sur la poignée, de façon à avoir la poignée de commande entre le pouce et l’index. Laisser la main à cette position pour avoir constamment le plein contrôle de l’outil. Veiller à ce que la poignée de commande soit en bon état et libre de toute humidité, pente, huile ou graisse.

Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds.

Utiliser exclusivement à l’extérieur.

Restez toujours conscient de ce qui se passe autour de vous, et toujours vigilant devant toute sorte de danger pouvant survenir et que vous n’aurez pas entendu venir du fait du bruit que fait l’appareil en fonctionnement.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, évitez toute inhalation de gaz d’échappement. N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits clôs (en raison des risques d’étouffement et d’empoisonnement par les gaz d’échappement). N’oubliez pas que le monoxyde de carbone est un gaz sans odeur. N’utilisez l’appareil que dans un endroit bien aéré.

Coupez le moteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, et mettez-le en lieu sûr pour éviter de blesser l’entourage, de mettre le feu aux matériaux combustibles, ou d’endommager la machine.

Ne posez jamais la machine chaude sur de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, s’assurez qu’aucuns débris, feuilles ou lubrifiant excessif ne soit resté attaché au moteur ou au silencieux.

Ne faites jamais fonctionner la machine si le silencieux pose problème.

Coupez l’alimentation du moteur pendant le transport (7).

Coupez le moteur ou débranchez-le avant:

de nettoyer l’appareil ou de nettoyer un bourrage;

toute vérification, entretien ou travail sur l’appareil.

Pendant le transport, évitez toute fuite de carburant.

Pendant le transport, assurez-vous que le réservoir de carburant est totalement vide.

Enclenchez systèmatiquement le dispositif de sûreté lors du transport ou de l’entreposage de l’appareil.

Plein de carburant

Coupez le moteur (7), assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme à proximité (8).

Ne faites jamais le plein d’un moteur chaud ou en marche.

Ne fumez pas. Evitez tout contact avec la peau et les produits dérivés du pétrole. N’inhalez pas les vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de protection. Changez et nettoyez régulièrement les gants de protection.

Veillez à ne pas renverser de carburants ou d’huile, pour éviter de contaminer le sol (protection de l’environnement). En cas de fuite de carburant, même légère, nettoyez immédiatement l’appareil. Faites toujours sécher les chiffons avant de les jeter dans un conteneur approprié et couvert, pour éviter tout risque de combustion spontanée.

Evitez tout contact du carburant avec les vêtements. Si nécessaire, changez immédiaternent de vêtement.

Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du bouchon du réservoir. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré, et ne mettez le moteur en marche qu’a un minimum de 3 m de l’endroit ou vous avez fait le plein (9).

Ne faites jamais le plein de carburant dansdes pièces fermées : les vapeurs s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion).

Ne transportez et ne stockez du carburant que dans des conteneurs appropriés. Veillez à ce que les enfants n’y aient pas accès.

Lorsque vous mélangez de l’essence et de l’huile pour moteur à deux temps, utilisez uniquement de l’essence ne contenant ni éthanol, ni méthanol pour ne pas endommager les pièces du moteur.

15 mètres

(50 pieds)

(5)

(6)

Repos

Transport

Plein de carburant

Maintenance

Remplacement d’outils

(7)

(8)

33metersmètres

(10(10pieds)feet)

(9)

18

Méthode d’utilisation

Manipulez toujours le conpe-haies avec vos deux mains que vous glissez fermement dans chacune des poignées.

N’utiliser le taille-haies qu’avec un éclairage et une visibilité suffisante. En hiver, prendre garde aux endroits glissants ou mouillés, à la glace et à la neige (risque de glisser). Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds.

Ne jamais travailler sur une surface instable ou sur un terrain en pente.

Ne jamais se tenir sur une échelle en manipulant le taille-haies.

Ne jamais grimper dans les arbres pour procéder à des travaux de coupe avec le taille-haies.

Pour éviter de tomber et de perdre le contrôle de l’appareil, ne reculez jamais pendant son fonctionnernent.

Coupez toujours le motenr avant de nettoyer l’appareil on de remplacer certaines de ces pièces.

Ne faites jamais fonctionner le coupe-haies avec une lame endommagée ou trop usée.

Maintenance

Respectez l’environnement ; vérifiez notamment le bon réglage du carburateur pour polluer aussi peu que possible l’atmosphère.

Vérifiez régulièrement le taille-haies, et assurez - vous que ses vis et écrous sont bien fixés.

Pendant toutes les opérations de maintenance ou de stockage, évitez soigneusement la présence de flammes, d’étincelles ou autres (11).

Stockez toujours l’appareil dans une pièce fermée à clé et bien aérée. Avant de le stocker, videz soigneusement son réservoir.

Ne cherchez pas à réparer l’appareil à moins d’être qualifié pour le faire.

(10)

(11)

Observer les consignes de prévention des accidents publiées par les associations professionnelles concernées et par les sociétés d’assurance. Ne pas modifier la taille-haies car cela pourrait porter atteinte à la sécurité.

N’effectuez ancune opération de maintenance ou de réparation qui ne soit pas prévue par ce manuel. Toutes les autres opérations doivent être effectuées par des représentants antorisés. N’utilisezque des pièces et des accessoires d’origine, fournis par DOLMAR.

L’utillsation d’outils et d’accessoires non agréés angrnente les risques d’accident. DOLMAR décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés.

Premiers secours

Pour être paré en cas d’accident, prévoir une trousse de premiers secours bien fournie, et conforme à la norme DIN 13164, à proximité des opérations de coupe. Remplacer immédiatement tout article pris dans la trousse de premiers secours.

En cas d’accident, appeiez les services de secours et fournissez-leur les informations suivantes:

Lieu de l’accident

Circonstances de l’accident

Nombre de personnes blessées

Type de blessures

Vos coordonnées

Emballage

Le Taille - Haies DOLMAR est livré dans un carton qui le protège contre les dommages pendant le transport. Le carton est une matière première de vase et il peut être réutilisé ou recycié (recyclage des vieux papiers).

19

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Modèle : HT-2249 D

Nous prenons la responsabilité pour déclarer que le présent produit est conforme aux normes suivantes énoncées aux documents EN774, EN55012 conformément aux Drectives du Conseil, 89/392/CEE, 98/37/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE modifiées et 92/31/CEE modifiée.

Niveau sonore mesuré : 106 dB

Niveau sonore garanti : 108 dB

Niveaux sonores mesurés conformément à la Directive du Conseil, 2000/14/CE.

Procédure d'évaluation de conformité Annexe V

CE2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Directeur Général

Directeur Général

Producteur responsable:

Makita Corporation.

3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Représentant autorisé en Europe:

DOLMAR Gmbh

Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle

 

 

 

 

 

 

HT-2249 D

 

 

 

 

 

 

Dimensions : longueur x largeur x hauteur

 

mm

1060 x 255 x 220

 

 

 

 

 

 

Masse (sans protection et lame de coupe)

 

kg

4.7

 

 

 

 

 

 

 

Volume (réservoir de carburant)

 

 

L

0.4

 

 

 

 

 

 

 

Cylindrée du moteur

 

 

cm3

21.0

Longueur de coupe

 

 

mm

490

 

 

 

 

 

 

 

Puissance maximale du moteur

 

 

kw

0.6

 

 

 

 

 

 

Vitesse d’arbre maximale (correspondante)

 

m/s

2.1

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de marche à vide

 

 

min-1

3000

Vitesse d’embrayage

 

 

min-1

4000

Carburateur

 

 

 

 

type

WALBRO WYL

 

 

 

 

 

 

 

Systéme d’allumage

 

 

type

Type Allumage électronique

 

 

 

 

 

 

 

Bougie d’allumage

 

 

type

NGK BPMR4A

 

 

 

 

 

 

 

Ecartement entre les électrodes

 

 

mm

0.6 - 0.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prise

 

Au ralenti

3000rpm

m/s2

7.5

Vibration

 

arrièr

 

En marche

9300rpm

m/s2

12.9

selon

 

 

 

 

 

 

 

1)

prise

 

Au ralenti

3000rpm

m/s2

6.4

ISO 7916

 

 

avant

 

 

 

m/s2

10.5

 

 

 

En marche

9300rpm

Niveau moyen de pression acoustique selon EN7741)

dB

87.4

Niveau moyen de puissance acoustique selon EN7741)

dB

106.4

Rapport du mélange (carburant:huile pour moteur 2 temps

50 : 1

 

 

 

 

 

Rapport d’engrenages

 

 

 

14 : 58

 

 

 

 

 

 

 

 

1)Les caractéristiques prennent en compte tous les modes de fonctionnement: Vitesse de marche á vide, emballement et papillon des gaz ouvert á fond

20

LISTE DES PIECES

HT-2249 D

 

 

 

LISTE DES PIECES

 

LISTE DES PIECES

 

LISTE DES PIECES

 

 

 

 

 

 

1

Lame

7

Carburateur

13

Protection de lames

 

 

 

 

 

 

2

Extension émoussée

8

Bouton I-O (ON-OFF)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Poignée avant

9

Levier du papillon des gaz

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Démarreur à enroulement

10

Poignée arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Bouchon de réservoir de carburant

11

Pot d’échappement

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Levier du starter

12

Boîte de vitesse

 

 

 

 

 

 

 

 

21

CARBURANTS/RAVITAILLEMENT

Mélange huile/essence

Le moteur du taille - haies est un moteur 2 temps à puissance élevée. Il est alimenté par un mélange de carburant et d’huile pour moteur 2 temps. Le moteur est concu pour du carburant standard sans plomb avec un indice d’octane mininal de 91 ROZ. Si vous ne disposez pas d’un tel carburant, vous pouvez utiliser du carburant avec un indice d’octane plus élevé. Ceci n’endommagera pas le moteur mais pourra entraîner une baisse d’efficacité lors du fonctionnement. Une telle situation se rencontrerait également dans le cas de l’utilisation de carburant au plomb. Pour obtenir un fonctionnement du moteur optimal et pour protéger votre santé et l’environnement, utilisez uniquement du carburant sans plomb!

Pour la lubrification du moteur, ajoutez une huile pour moteur 2 temps (degré de qualité:TSC-3) au carburant. Le moteur a été concu pour l'’tilisation d’huile pour moteur 2 temps DOLMAR eet un rapport de mélange 50:1 uniquement afin de protéger l’environnement. De plus, sa longévité importante et son fonctionnement fiable avec émission minimale de gaz d’échappement sont garanties. Il est absolument essentiel de respecter une rapport de mélange de 50:1 (huile pour moteur 2 temps DOLMAR) pour garantir la fiabilité du fonctionnement du taille - haies.

Rapport de mélange correct:

Benzina : Huile d’origine DOLMAR pour moteur 2 temps = 50 : 1 ou Benzina : Huile d’autres fabricants pour moteur deux temps = 25 : 1

recommandé

NOTA: Pour la préparation du mélange carburant - huile, commencer par mélanger toute l’huile avec la moitié de l’essence requise dans un récipient agréé satisfaisant à toutes les normes locales. Ajouter ensuite le reste de l’essence. Bien agiter le mélange avant de le verser dans le réservoir du Taille-Haies. Pour la sécurité d’utilisation, il est déconseillé d’ajouter une quantité d’huile moteur supérieure à celle indiquée. Ceci entraînerait un dégagement supérieur de résidus de combustion qui pollueraient l’environnement et engorgeraient le conduit d’échappement du cylindre, les bougies et le pot d’échappement. Il en résulterait également une augmentation de la consommation de carburant et une diminution des performances.

Manipulation du carburant

La manipulation du carburant nécessite un soin extrême. Le carburant peut contenir des substances similaires aux solvants.

Effectuer le ravitaillement en carburant soit dans une pièces bien ventilée, soit à l’extérieur. Ne respirez pas de vapeurs de carburant, évitez tout contact cutané avec le carburant ou l’huile. Les produits à base d’huile minérale desséchent la peau. Si votre peau entre en contact avec ces substances à plusieurs reprises et pendant des périodes prolongées, elle se desséchera. Il peut en résulter différentes maladies de peau. De plus, on sait que des allergies peuvent se manifester. Les yeux peuvent être irrités au contact de l’huile. Si l’huile entre en contact avec vos yeux, rincezles immédiatement avec de l’eau clair. Si vos yeux sont toujours irrités, consultez immédiatement un docteur!

22

Respecler les consignes de sécurité de la page 18 !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Benzina

50:1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000 mL

(1 L)

 

20 mL

5000 mL

(5 L)

100 mL

10000 mL (10 L)

200 mL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ravitaillement

Le moteur doit être coupé

Coupez le moteur lors du ravitaillement, tenez - vous à distance des flammes nues et ne fumez pas.

Prenez garde à ne pas renverser du carburant ou de l’huile afin d’éviter de polluer le sol (protection de l’environnement).

Nettoyez immédiatement le taille - haies après que du fuel a été renversé.

Ne renversez pas de carburant sur le motour. Essuyez si nécessaire afin d’eviter un incendie.

Evitez tout contact de carburant avec vos vêtements.

Changez immédiatement de vêtements si vous avez renversé du carburant (afin d’empêcher vos vêtements de prendre feu).

Inspectez le bouchon du réservoir de carburant à des intervalles réguliers pour vous assurer qu’il est fixé correctement et qu’ill ne perd pas.

Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant.

Changez d’emplacement pour lancer le moteur (à au moins 3 mètres de l’emplacement de ravitailement).

Ne faites jamais le plein dans des espaces clos. Les vapeurs de carburant s’accumulent an niveau du sol (risque d’explosions).

Transportez et stockez le carburant uniquement dans des containers agrées. Assurez - vous que le carburant stocké n’est pas accessible aux enfants.

Nettoyez soigneusement la zone autour du bouchon du réservoir afin d’empêcher la poussière de pénétreer dans le réservoir de carburant.

Dévissez la bougie et remplissez le réservoir de carburant. Utilisez un entonnoir de gaze pour filtrer le carburant.

Vissez solidement sur la bougie, à la main uniquement.

Nettoyez autor de la vis et nettoyet le réservoir après revitaillement en carburant.

Essuyez toujours toute trace de carburant renversé afin d’éviter un incendie.

Stocage du carburant

Lecarburant ne peut pas être stocké pendant une période illimitée.

Achetez uniquement la quantité requise pour une période de 4 mois de fonctionnement.

Utilisez uniquement des containers pour stockage de carburant agréés.

PRECAUTIONS A OBSERVER AVANT LE

DEMARRAGE

Veuillez - vous assurer qu’aucun enfant ou qu’aucune autre personne ne se trouve dans un rayon d’action de 15 mètres, veillez également à ce qu’aucun animal ne se trouve dans les parages.

Avant l’utilisation, vérifiez toujours si le taille - haies peut garantir un fonctionnement en toute sécurité. Contrôlez si l’appareil de coupe n’est pas endommagé, si le levier de commande est facile à manier et si Bouton “arrêt” fonctionne correctement. La rotation de l’appareil de coupe en vitesse de marche à vide est interdite. Contrôloz les réglages avec votre concessionnaire en cas de doute. Contrôlez si la machine est propre, si lcs poignées sont sèches et testez le fonctionnement de Bouton “arrêt”.

Lancez le taille - haies uniquement dans le respect des instructions. N’utilisez aucune autre méthode pour lancer lc moteur (voir Démarrage).

Lancez le moteur du taille - haies uniquement après assemblage complet. L’utilisation du moteru n’est autorisée qu’après montage des accessoires appropriés. Le non - respect de cette instruction peut entraîner des blessures.

Avant le démarrage, assurez - vous que l’appareil de coupe n’est pas en contact avec des objets durs tels des branches, des pierres, etc.

Avant de tailler, vérifier qu’il n’y a aucun câble, corde, morceau de verre, ou tout autre corps étranger dans la zone de taille, qui pourraient entrer en contact avec la lame.

Décharges électriques : Vérifier où il peut y avoir des fils électriques ou des barrières électriques. Inspecter attentivement toute la zone de taille avant de commencer.

23

3 mètres

(10 pieds)

Représentation schématique

15 mètres

(50 pieds)

Makita HT2249D User Manual

DEMARRAGE DE LA MACHINE

Se placer à au moins 3 mètres de I’emplacement de ravitaillement en carburant. Poser le taille-haies dans un endroit dégagé pour s’assurer que l’outil de coupe n’est pas en contact avec le sol ou avec d’autres objets.

Démarrage à froid (quand le moteur est froid, quand il a arrêté de tourner pendant plus de 5 minutes, ou quand il a été ravitaillé en carburant).

1.Placez le bouton I-O (1) dans la position “ I “.

2.Exercez plusieurs fois de suite (7 à 10 fois) une faible pression sur la pompe d’enclenchement (2) jusqu’à ce que le carburant arrive.

3.Mettez la manette de démarrage (3) en position “ ”.

4.Tenez l’appareil fermement vers le bas de façon à ne pas en perdre le contrôle au moment de lancer le moteur. Si l’appareil n’est pas fermement maintenu, la force du moteur peut déséquilibrer l’utilisateur ou projeter la lame sur quelqu’un, y compris l’utilisateur, ou quelque chose.

5.Tirez doucement le levier du starter de 10 à 15 cm, et vérifiez qu’il est bien enclenché dans sa position de compression.

6.Tirez d’un coup brusque quand vous sentez la compression, et démarrez le moteur.

7.Une fois le moteur en marche, remettez la manette de démarrage en

position “ ”. Si vous ouvrez l’accélérateur, la manette de démarrage se met automatiquement en position “ ”.

8.Faire tourner le moteur à une vitesse moyenne pendant environ une minute avant de l’utiliser à pleine puissance.

Attention: Si vous actionnez trop lontemps sur le starter alors que la manette de démarrage est en position “ ”, vous risquez de noyer le moteur par une arrivée trop importante de carburant, rendant le démarrage de l’appareil difficile.

Si le moteur est noyé, dévissez la bougie, puis tirez largement plusieurs fois sur le levier du starter, et retirez le carburant en trop.

Ou bien, séchez l’électrode de la bougie.

Démarrage à chaud (redémarrer le moteur juste après l’avoir arrêté). Pour redémarrer un moteur à chaud, commencer par refaire les étapes ci-dessus dans l’ordre suivant : 1,2, 4, 5, 6. Si le moteur ne démarre pas, reprendre toute la procédure de l à 8.

Attention: Ne pas tirer le câble de starter à fond, et ne jamais laisser la poignée de démarrage se rétracter d’elle même, s’assurer qu’elle se remet en position lentement.

ARRET DE LA MACHINE

1.Relâcher complètement le levier de commande.

2.Poussez le bouton I-O (1) sur la position “O” lorsque la rotation du monteur ralentit. Le moteur s’arrête.

24

(1)

(2)

(3)

(1)

FONCTIONNEMENT DELA MACHINE

N’utilisez jamais la machine en ne la tenant pas fermement.

Ne touchez jamais l’appareil de coupe lors du démarrage du moteur et du fonctionnement.

Utilisez le taille-haies de manière à éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans des espaces clos (risque

d’intoxication au gaz.) Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.

Toutes les installations de protection et les volets de protection fournis avec la machine doivent être utilisés lors du fonctionnement.

N’utilisez jamais la machine si le pot d’échappement est défectueux ou absent.

Utilisez le taille-haies uniquement dans de bonnes conditions de luminosité et de visibilité. Lors de l’hiver, soyez conscient de la présence de zones glissantes ou humides, de glace et de neige. (Risque de dérapage). Assurez toujours votre stabilité.

Ne grimpez jamais sur une échelle pour manipuler le taille-haies.

Ne grimpez jamais aux arbres avec le taille-haies pour effectuer des travaux de coupe.

Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.

Retirez le sable, les pierres, les clous, les fils etc. trouvés dans la zone de travail. Les objets étrangers peuvent endommager les lames de coupe.

Avant de commencer la coupe, les lames de coupe doivent avoir atteint leur pleine vitesse de travail.

Tenez toujours le taille-haies fermement avec les deux mains sur les poignées uniquement.

Empoignez fermement la machine en referment vos pouces et les doigts sur les poignées.

Lorsque vous relâchez le papillon des gaz, les lames de coupe ne s’arrêtent pas instantanément.

Le taille-haies ne doit pas être utilisé pour couper en marche à vide rapide. La vitesse de coupe ne peut pas être réglée avec la commande du papillon des gaz en position de marche à vide rapide.

Lors de la coupe d’une haie, la machine dervait être maintenue de sorte que les lames forment un angle de 15-30° avec la ligne de coupe.

Si le taille-haies est utilisé en mouvements circulaires contre la bordure d’une haie, les brindilles seront directement projetées contre le sol.

Soyez partculièrement attentif lorsque les haies reposent contre des clôtures en fill de fer et ont poussé à travers cette clôture. Les lames ne doivent pas entrer en contact avec la clôture car elles seraient détruites.

N’utilisez pas le taille-haies pendant une période prolongée. Une utilisation de 50 minutes environ nécessite normalement une pause de 10 à 20 minutes.

Si les lames de coupe devaient heurter des pierres ou d’autres objets durs, coupez immédiatement le moteur et inspectez si les lames de coupe sont endommagées. Remplacez les lames endommagées avant de reprendre les travaux.

Le moteur doit être coupé immédiatement en cas de tout problème au niveau du moteur.

Utilisez le taille-haies d’une manière aussi silencieuse et propre que possible. Contrôlez en particulier le réglage correct du carburateur et le rapport carburant/huile.

Ne jamais chercher à enlever des morceaux coupés coincés entre les lames, tant que les lames sont en train de tourner. Poser l’appareil à terre, couper l’électricité, et retirer les branchages génants.

25

CHANGEMENT DE L’ANGLE DE LA POIGNEE ARRIERE

Afin de faire le travail vertical, cette machine est conçu à permettre de changer l’angle de la poignée arrière.

Méthode de changement de l’angle

Remettre la manette des gaz en état et faire tourner la poignée arrière en pousse le levier de rotation.

La poignée arrière tourne par 90 degrés à droit et à gauche.

Après rotation de 90 degrés, lâcher la goupile de blocage de rotation. Presser doucement la goupille de blocage de rotation avec les doigts pour fixation sûre de la poignée.

Nota : Pour la raison de sûreté, la manette dez gaz s’arrête par engrènement avec le taquet pendant rotation de la poignée. Avant de procéder à la rotation de la poignée arrière, la faire tourner complètement de 90 degrés.

Levier de rotation

Travail vertical

Lors de faire tourner la poignée arrière à droit, prendre la poignée arrière à la main droite et la poingée avant à la main gauche et manier la machine de façon à tracer un cercle.

Lors de faire tourner la poignée arrière à gauche, prendre la poignée avant à la main droite et la poingée arrière à la main gauche et manier la machine de façon à tracer un cercle.

26

INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

Coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage lors du remplacement ou de l’afftûage des outils de coupe et lors du nettoyage des lames ou de l’outil de coupe ou lors de tout travail de maintenance.

Ne dressez ou soudez jamais une lame de coupe endommagée.

Inspectez si les lames de coupe sont endommagées à intervalles brefs et réguliers avec le moteur coupé (détection de tressaillures en sonnant la lame). Soyez conscient du fait que les dents sont aiguisées.

Nettoyez le taille-haies à intervalles réguliers et vérifiez que toutes les vis et les écrous sont bien serrés.

Ne réparez ou remisez jamais le taille-haies à proximité de flammes nues pour éviter les incendies.

Portez toujours des gants de cuir lorsque vous manipulez ou affûtez les lames car elles sont aiguisées.

Affûtage des lames

Si, les lames sont émoussées et ne coupent plus bien, affûtez uniquement les parties détériorées. N’affûtez pas les surfaces de contact (surfaces de frottement) des parties extrêmes inférieure et supérieure des arêtes.

Avant d’affûter, assurez-vous de bloquer la lame correctement, coupez le moteur et retirez la protection de la bougie d’allumage.

Portez des gants, des lunettes de protection etc.

Une arête trop affûtée une fois ou affûtée plusieurs fois perdra sa dureté.

 

 

Elle deviendra arrondie et émoussée très vite au cours de l’utilisation.

10

10

 

 

 

Calibreuse à

 

 

disques abrasifs

 

Coupe transversale de l’arête

Affûtez l’arête vers la ligne pointillée tout en maintenant la calibreuse à disques abrasifs à disques abrasifs à un angle de

45

Réglage à vide

La lame de coupe ne doit pas fonctionner lorsque le levier de commande est complètement relâché. Réglez le régime de marche à vide en utilisant la vis de réglage si nécessaire.

Contrôle de la vitesse de marche à vide

La vitesse de marche à vide doit être réglée à 3000 t/min.

Corrigez-la au moyen de la vis butée de ralenti (la lame de coupe ne doit pas fonctionner lorsque le moteur fonctionne en marche à vide).

Dans le sens des aiguilles d’une montre: pour une vitesse de révolution plus rapide.

Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : pour une vitesse de révolution plus faible.

Vérifiez que la différence entre la vitesse de marche à vide et la vitesse d’embrayage est suffisante afin de garantir l’immobilisation de l’outil de coupe lorsque le moteur fonctionne en marche à vide (réduisez la vitesse de marche à vide si nécessare). Si l’outil continue toujours à fonctionner dans des conditions de marche à vide, consultez l’agent du service après-vente autorisé le plus proche.

L’embrayage devrait être enclenché au minimum à 3750 t/min.

Vérifier le fonctionnement du bouton I-O, le levier de déverrouillage, le levier de commande et le bouton de verrouillage.

Nettoyage de l’épurateur d’air – Toutes les 8 heures (journalièrement)

Retirez le couvercle de l’épurateur d’air.

Poussez le levier du starter vers le haut (flèche) afin d’empêcher les particules de poussière de s’infiltrer dans le carburateur.

Retirez l’élément spongieux, lavez-le dans de l’eau tiède et séchez-le entièrement.

Une fois le nettoyage effectué, remettre l’élément spongieux et le couvercle de l’épurateur d’air à leurs places.

REMARQUE: Nettoyez l’épurateur d’air tous les jours si des quantités excessives de poussière ou de saleté y adhèrent. Un épurateur d’air bouché peur rendre le lancement du moteur difficile voire impossible ou augmenter la vitesse de rotation du moteru, ce qui peut entraîner des dommages.

27

Contrôle de la bougie d’allumage– Toutes les 8 heures (journalièrement)

Utilisez uniquement la clé à molette fournie pour retirer ou monter la bougie d’allumage.

L’écartement entre les deux électrodes de la bougie d’allumage devrait être de 0,6-0,7mm. Si l’écartement est trop large ou trop étroit, réglez-le. Si la bougie d’allumage est bouchée avec des résidus de carbone ou si elle set encrassée, nettoyez-la soigneusement ou remplacez-la. Lors du remplacement utiliser le même modèle.

Ravitaillement en graisse et en lubrifiant

Ravitaille en graise du graisseur toutes les 20 heures. (Shell Alvania No.2 ou équivalent)

Nota : Ne pas manquer d’respecter la periode et quantité de ravitaillement en graisse. Si le ravitaillement de graisse n’est pas fait à l’intervalle précisé ou en quantité insuffisante, la machine peut tomber en panne à cause de manquement de graisse.

Tête d’aspiration du réservoir de carburant

Le filtre en feutre (1) de la tête d’aspiration est utilisé pour filtrer le carburant requis par le carburateur.

Procédez quotidiennement à une inspection visuelle du filtre.

A cet effet, ouvrez le bouchon du réservoir, utilisez un crochet en fil de fer et retirez la tête d’aspiration à travers l’ouverture du réservoir. Les filtres ayant durcis ou ayant été pollués ou bouchés doivent être remplacés.

Un ravitaillement en carburant insuffisant peut résulter en un dépassement de la vitesse maximale admise. C’est pourquoi il est important de remplacer le filtre en feutre au moins tous les 3 mois afin de garantir un approvisionnement satisfaisant du carburateur en carburant.

La graisse viendra d’ici.

Graisseur

(1)

Nettoyage de l’orifice du pot d’échappement

Contrôlez régulièrement l’orifice du pot d’échappement (2).

S’il est bouché par des dépôts de carbone, grattez soigneusement les dépôts avec un outil approprié. Ne laissez pas du carbone s’infiltrer dans les orifices du moteur.

(2)

Tout travail de maintenance ou de réglage qui n’a pas été inclus et décrit dans ce manuel doit être effectué uniquement par un agent du service après-vente habilité.

Contrôles et travaux de maintenance quotidiens

Procédez aux opérations d’entretien suivantes à intervalles réguliers pour garantir une longévité importante et pour éviter que l’équipement ne soit endommagé.

Avant l’utilisation, vérifiez si les vis sont serrées et si toutes les pièces sont présentes sur la machine. Veillez particulièrement au serrage des vis des lames de coupe.

Avant l’utilisation, contrôlez toujours si le passage de l’air de refroidessement et les ailettes ne sont pas bouchés.

Procédez à l’opération suivante tous les jours après utilisation:

Nettoyez l’extérieur du taille-haies et vérifiez s’il n’est pas endommagé.

Nettoyez le filtre à air. Lorsque les conditions de travail sont extrêmement poussiéreuses, nettoyez le filtre plusieurs fois par jour.

Contrôlez si la lame n’est pas endommagée et assurez-vous qu’elle est montée solidement.

28

REMISAGE

 

 

 

 

 

 

Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

carburant du carburateur de la manière suivante : évacuer la totalité du

 

 

 

 

 

 

carburant du réservoir et s’en défaire en respectant les réglementations

 

 

 

 

 

 

locales.

 

 

 

 

 

 

Retirer la bougie d’allumage et ajouter quelques gouttes d’huile dans le trou

 

 

Désinfecter

 

 

 

de la bougie d’allumage. Tirer ensuite doucement le câble de démarrage,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vérifier que la pellicule d’allumae. Tirer ensuite doucement le câble de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

démarrage, vérifier que la pellicule d’huile recouvre le moteur à l’intérieur et

 

 

 

 

 

 

remettre la bougie d’allumage.

 

 

 

 

 

 

Nettoyer la saleté et la poussiére accumulée sur la lame de la taille-haies et à

 

 

 

 

Humidité

 

l’extérieur du moteur, essuyer avec un chiffon imbibé d’huile et remiser la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

machine dans un lieu aussi sec que possible.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAMME D’ENTRETIEN

 

 

 

Maintenance

Bloc-moteur vis et écrous

Contrôle visuel d’éventuelles détériorations et de l’étanchéité

réguilère

 

Contrôle de l’état général et de la fixation

 

 

 

Après chaque plein

Manette des gaz

Contrôle fonctionnel

d’essence

Touche de blocage

Contrôle fonctionnel

 

Bouton I-O

Contrôle fonctionnel

 

 

 

Chaque jour

Filtre à air

A nettoyer

 

Conduit de ventilation

A nettoyer

 

Outil de coupe

Contrôle de l’endommagement et de l’affûtage

 

Vitesse de ralenti

Contrôle (Estce que le moteur tourne bien)

 

 

 

Toutes les 20 heures

Carter d’engrenage

Alimenter en graisse

 

 

 

Chaque semaine

Bougie

Contrôler, à remplacer si nécessaire

 

Silencieux

Contrôler et nettoyer l’ouverture si nécessaire

 

 

 

Chaque trimestre

Tête d’aspiration

A remplacer

 

Réservoír à essence

A nettoyer

 

 

 

Opérations à effectuer

Réservoir à essence

Vidanger le réservois à essence

lors d’un arrêt de machine

Carburateur

Le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’essence danse le

 

 

moteur.

 

 

 

LOCALISATION DES DÉFAUTS

Défaut

Systéme concerné

Observation

Causes possibles

 

 

 

 

Le moteur ne démarre

Système

Présence d’une étincelle

Anomalie du système d’ alimentation en carburant ou de

pas ou démarre

 

d’allumage

compression, défaut mécanique

difficilement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pas d’’etincelle à

Interrupteur-I-O actionné, mauvais branchement électrique ou

 

 

l’allumage

court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module d’allumage

 

 

 

défectueux.

 

 

 

 

 

Système

Réservoir plein

Mauvaise position du volet d’arrivée d’air, carburateur d’efectueux,

 

d’alimentation en

 

aspiration (filtre du circuit de gaz) encrassée, circuit d’alimentation

 

essence

 

d’essence déform ou coupé.

 

 

 

 

 

Compression

Intérieur du moteur

Joint d’ embase du cylindre défectueux, joint du vilebrequin

 

 

 

endommagé, cylindres ou segments de piston défectueux ou

 

 

 

mauvaise étanchéité de la bougie.

 

 

 

 

 

 

Extérieur du moteur

Mauvaise étanchéité de la bougie

 

 

 

 

 

Défaut

Le démarreur n’engage

Ressort de démarreur cassé, rupture de pièces internes du moteur

 

mécanique

pas

 

 

 

 

 

Difficultés de

 

Réservoir plein

Carburateur encrassé ; le fair nettoyer

démarrage à chaud

 

Etincelle à l’allumage

 

 

 

 

 

Lemoteur démarre,

Alimentation en

Réservoir plein

Mauvais réglage du ralenti. Le carburateur ou la tête d’ aspiration

mais s’étouffe

essence

 

sont encrassés

immédiatement

 

 

 

 

 

Le bouchon du réservoir est défectueux, l’alimentation en carburant

 

 

 

 

 

 

es interrompue, câble on interrupteur défectueux

 

 

 

 

Performances

Plusieurs

Le moteur tourne au

Filtre à air encrassé, carburateur encrassé, silencieux bouché,

insuffisantes

systèmes

ralenti

conduite d’échappement du cylindre bouchée.

 

peuvent ‘être

 

 

 

concernés

 

 

 

simultanément

 

 

 

 

 

 

29

German

Wir danken lhnen für lhre Kaufentscheidung zugunsten des Heckenbeschneidemaschine von DOLMAR. Der DOLMAR Heckenbeschneidemaschine ist das Resultat eines iangen Entwicklungsprogramms und unserer jahrelangen Erfahrung auf diesem Gebie.

Die Heckenbeschneidemaschine HT-2249 D vereinen die Vorzüge modernster Technik mit ergonomischem Design. Diese professionellen Geräte sind leicht, handlich und kompakt und erschließen einen breiten Anwendungsbereich.

Um sich mit dem Gerät vertraut zu machien und alle Anweisungen richtig auszuführen, lesen Sie bitte dieses Heft aufmerksam durch. Es enthält ausführliche Beschreibungen der zahlreichen Funktionen dieses Gerätes, und soll lhnen dabel helfen, die hervorragende Leistung lhres Heckenbeschneidemaschine von DOLMAR voll auszuschöpfen.

SYMBOLE

Inhaltsverzeichnis

Seite

Symbole............................................................................

30

Sicherheitsvorschriften......................................................

31

Technische Daten .............................................................

34

Bezeichnung der Teile.......................................................

35

Kraftstoffe / Nachfüllen......................................................

36

Vorsichtsmassnahmen vor motoranlassung ......................

37

Anlassung des Motors.......................................................

38

Abschalten des Motors......................................................

38

Bedienung des Geräts ......................................................

39

Änderung des hinteren handgriff-winkels...........................

40

Wartungsanleitungen ...................................................

41-42

Lagerung ..........................................................................

43

Wartungsplan....................................................................

43

Fehlersuche......................................................................

43

Beim Durchiesen dieser Betriebssanleitung werden Sie den folgenden Symbolen begegnen.

WARNUNG/GEFAHR

 

Kraftstoff/Öl-Gemisch

Betriebsanleitung lesen,

 

Motor-Manuelles Starten

verstehen und befolgen

 

 

 

Verboten

 

Notstopp

Rauchen verboten

 

Erste Hilfe

Keine offene Flamme

 

Recycling

 

Die Schutzhandschuhe müssen

 

EIN / Start

 

getragen werden

 

 

 

Der Arbeitsbereich muß frei von

 

AUS / Stop

Personen und Haustieren sein

 

 

 

Tragen Sie einen Schutzhelm, Augen-

 

CE-Marke

und Ohrenschutz

 

 

 

 

 

 

30

Loading...
+ 98 hidden pages