• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece. With
appropriate Makita genuine saw blades, other materials
can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
CIRCULAR SAW SAFETY
WARNINGS
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on
6
at 0°66 mm
at 45°46 mm
ENE078-2
ENF002-2
GEA010-1
GEB013-7
auxiliary handle, or motor housing. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
A typical illustration of proper hand support,
workpiece support, and supply cord routing (if
applicable). (Fig. 1)
5. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
-1
/II
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out
of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback
may occur. Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
11. When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
To avoid kickback, do support board or panel near
the cut. (Fig. 2)
Do not support board or panel away from the cut.
(Fig. 3)
13. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
15. Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands. NEVER place your hand or fingers behind the saw.
If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, leading to serious
personal injury. (Fig. 4)
17. Never force the saw. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
18. Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position. If saw
is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
19. Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
20. Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts”. Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all other
sawing, the lower guard should operate automatically.
21. Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
22. To check lower guard, open lower guard by hand,
then release and watch guard closure. Also check
to see that retracting handle does not touch tool
housing. Leaving blade exposed is VERY
DANGEROUS and can lead to serious personal injury.
Additional safety warnings
23. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool without
decrease in blade speed to avoid overheating the
blade tips.
24. Do not attempt to remove cut material when blade
is moving. Wait until blade stops before grasping
cut material. Blades coast after turn off.
25. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
26. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
WRONG way. If the workpiece is short or small,
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
PIECES BY HAND!
27. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the lower guard has closed and
the blade has come to a complete stop.
28. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
(Fig. 7)
29. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
30. Do not stop the blades by lateral pressure on the
saw blade.
31. Do not use any abrasive wheels.
7
32. Only use the saw blade with the diameter that is marked on the tool or specified in the manual. Use
of an incorrectly sized blade may affect the proper
guarding of the blade or guard operation which could
result in serious personal injury.
33. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases
potential for kickback. Keep blade clean by first
removing it from tool, then cleaning it with gum and
pitch remover, hot water or kerosene. Never use
gasoline.
34. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting depth of cut
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the lever
securely. (Fig. 8)
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of cut, secure the base
by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than
one blade tooth projects below workpiece. Using proper
cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting (Fig. 9 & 10)
Loosen the clamping screws. Set for the desired angle
(0°- 45°) by tilting accordingly, then tighten the clamping
screws securely.
Sighting (Fig. 11)
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
45° position with it.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing in
the lock-off button. This can cause switch breakage.
(Fig. 12)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off
button which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you simply
pull the switch trigger without pressing the lock-off
button. Return tool to a Makita service center for proper
repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function of
lock-off button.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at
the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,
outer flange and blade. (Fig. 13)
When changing blade, make sure to also clean upper and
lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts
do not, however, replace the need to check lower guard
operation before each use. (Fig. 14)
For tool with the inner flange for other than 15.88 mm
hole-diameter saw blade (Fig. 15)
The inner flange has a certain diameter protrusion on one
side of it and a different diameter protrusion on the other
side. Choose a correct side on which protrusion fits into
the saw blade hole perfectly.
Next, mount the inner flange onto the mounting shaft so
that the correct side of protrusion on the inner flange
faces outward and then place saw blade and outer flange.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE
SECURELY.
CAUTION:
• Make sure that the protrusion “a” on the inner
flange that is positioned outside fits into the saw
blade hole “a” perfectly. Mounting the blade on the
wrong side can result in the dangerous vibration.
For tool with the inner flange for a 15.88 mm holediameter saw blade (country specific) (Fig. 16 & 17)
Mount the inner flange with its recessed side facing
outward onto the mounting shaft and then place saw
blade (with the ring attached if needed), outer flange and
hex bolt.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE
SECURELY.
WARNING:
• Before mounting the blade onto the spindle, always
be sure that the correct ring for the blade’s arbor
hole you intend to use is installed between the
8
inner and the outer flanges. Use of the incorrect
arbor hole ring may result in the improper mounting of
the blade causing blade movement and severe
vibration resulting in possible loss of control during
operation and in serious personal injury.
Hex wrench storage (Fig. 18)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner (optional
accessory) (Fig. 19 & 20)
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the
dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a
hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown
in the figure.
OPERATION
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• Always use a front grip and rear handle and firmly hold
the tool by both front grip and rear handle during
operations. (Fig. 21)
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without the
blade making any contact. Then turn the tool on and wait
until the blade attains full speed. Now simply move the
tool forward over the workpiece surface, keeping it flat
and advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow
your intended cut line, do not attempt to turn or force the
tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and
lead to dangerous kickback and possible serious injury.
Release switch, wait for blade to stop and then withdraw
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again.
Attempt to avoid positioning which exposes operator to
chips and wood dust being ejected from saw. Use eye
protection to help avoid injury.
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with the
clamping screw on the front of the base. It also makes
repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Clean out the upper and lower guards to ensure
there is no accumulated sawdust which may
impede the operation of the lower guarding
system. A dirty guarding system may limit the proper
operation which could result in serious personal injury.
The most effective way to accomplish this cleaning is
with compressed air. If the dust is being blown out of
the guards, be sure the proper eye and breathing
protection is used.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Adjusting for parallelism (Fig. 23)
The parallelism between the blade and the base has been
factory adjusted. But if it is off, you can adjust it as the
following procedure.
Make sure all levers and screws are tightened. Slightly
loosen the screw as illustrated. While opening the lower
guard, move the rear of base so that the distance A and B
are equal. After adjusting, tighten the screw. Make a test
cut to get a correct parallelism.
Adjusting for accuracy of 0° cut (Fig. 24 &
25)
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 0° the blade with the base using a triangular
rule or square rule, etc.
Replacing carbon brushes (Fig. 26)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 27)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw blades
• Rip fence (Guide rule)
•Guide rail
• Guide rail adapter
• Rule bar
• Dust nozzle
•Hex wrench
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
9
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 87 dB (A)
pA
): 98 dB (A)
WA
Wear ear protection.
Vibration
ENG900-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: cutting wood
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h,W
2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only
ENH101-18
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Circular Saw
Model No./Type: HS7601
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
21. 4. 2014
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
10
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Levier
2. Vis de serrage
3. Ligne de coupe (position sur 0°)
4. Ligne de coupe (position sur 45°)
5. Gâchette
6. Bouton de sécurité
7. Clé hexagonale
8. Blocage de l’arbre
9. Desserrer
10. Serrer
11. Flasque intérieur
12. Lame
13. Flasque extérieur
14. Boulon hexagonal
15. Arbre de montage
16. Bague
17. Raccord à poussières
18. Vis
19. Aspirateur
20. Tuyau
21. Garde parallèle
22. Règle triangulaire
23. Repère d’usure
24. Tournevis
25. Bouchon de porte-charbon
SPÉCIFICATIONS
ModèleHS7601
Diamètre de la lame190 mm
Profondeur de coupe max.
Vitesse à vide5 200 min
Longueur totale309 mm
Poids net4,0 kg
Niveau de sécurité
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour réaliser des coupes en longueur,
des coupes transversales et des coupes d’onglet
angulaires dans le bois en maintenant un contact ferme
avec la pièce à travailler. Avec des lames d’origine Makita
adaptées, il est également possible de couper d’autres
matériaux.
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriquesGEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
à0°66mm
à 45°46 mm
ENE078-2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA SCIE
CIRCULAIRE
Procédures de coupe
1. DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la
zone de coupe et de la lame. Laissez votre
ENF002-2
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Vous ne risquerez pas de vous
coupez les mains si vous les utilisez toutes les deux
pour tenir la scie.
2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le carter de protection ne peut pas
vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
3. Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la pièce à travailler. La partie de la lame visible
sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent
de lame complète.
4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre
la jambe. Immobilisez la pièce à travailler contre
une surface stable. Il est important que la pièce soit
soutenue correctement pour minimiser l’exposition du
corps, les pincements de la lame et les pertes de
contrôle.
Exemple typique d’une bonne prise, d’une pièce à
travailler bien soutenue et du placement correct
du cordon d’alimentation (le cas échéant). (Fig. 1)
5. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées uniquement lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil de coupe
peut entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
avec un fil sous tension entraîne également la mise
-1
/II
GEB013-7
11
sous tension des parties métalliques exposées de
l’outil, risquant ainsi de provoquer un choc électrique
chez l’utilisateur.
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe
sera plus précise et cela réduira les risques de
pincement de la lame.
7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central
est de taille et de forme (diamantée ou circulaire)
appropriées. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour
la scie, elle tournera de manière excentrique et vous
perdrez la maîtrise de l’outil.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats. Les rondelles et le
boulon ont été conçus exclusivement pour votre scie,
afin d’assurer des performances optimales et une
utilisation sûre.
Causes du choc en retour et avertissements afférents
- Le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil
lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée, et
la scie, hors de contrôle, se soulève alors et se
désolidarise de la pièce à travailler en se dirigeant
vers l’utilisateur ;
- lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait de
scie qui se referme sur elle, elle se bloque et la
réaction du moteur entraîne la projection de l’outil à
grande vitesse vers l’opérateur ;
- si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la
ligne de coupe, les dents arrière risquent de creuser la
surface supérieure du bois ; la lame sort alors du trait
de scie et bondit vers l’utilisateur.
Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de
l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail
inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures
appropriées, telles que celles indiquées ci-dessous.
9. Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la
scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent
résister à la force du choc en retour. Placez-vous
d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa
ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la
scie vers l’arrière, mais l’opérateur pourra alors
maîtriser la force du choc en retour s’il prend les
précautions nécessaires.
10. Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, libérez la
gâchette et maintenez la scie immobile dans le
matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame.
N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou
de la faire reculer alors que la lame tourne encore,
au risque de provoquer un choc en retour.
Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez
des mesures correctives pour éliminer ladite cause.
11. Avant de redémarrer la scie dans la pièce à
travailler, centrez la lame dans le trait de scie et
assurez-vous que les dents ne pénètrent pas dans
le matériau. Si la lame se pince, elle risque de
remonter jusqu’à l’opérateur ou de causer un choc en
retour lors du redémarrage de l’outil.
12. Placez un dispositif de soutien sous les grandes
pièces pour réduire les risques de pincement de la
lame et de choc en retour. Les grandes pièces ont
tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des
dispositifs de soutien doivent être installés sous la
pièce, de chaque côté, près de la ligne de coupe et
des bords de la pièce.
Pour éviter les chocs en retour, assurez un
soutien à la planche ou à la pièce près de la ligne
de coupe. (Fig. 2)
Ne placez pas le dispositif de soutien de la
planche ou de la pièce loin de la ligne de coupe.
(Fig. 3)
13. N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal
posées produisent un trait de scie étroit, entraînant
une friction excessive, le pincement de la lame et un
choc en retour.
14. Serrez fermement et sûrement les leviers de
verrouillage de la profondeur de la lame et du
réglage en biseau avant de procéder à la coupe. Il
y a risque de pincement et de choc en retour si les
réglages de la lame sont modifiés pendant la coupe.
15. Faites preuve d’une extrême vigilance lorsque
vous sciez dans des murs existants ou d’autres
zones aveugles.
objets et provoquer un choc en retour.
16. Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux mains.
NE posez JAMAIS votre main ou vos doigts
derrière la scie. En cas de choc en retour, la scie
pourrait facilement sauter vers l’arrière et passer sur
votre main, vous infligeant des blessures graves.
(Fig. 4)
17. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à
une vitesse permettant à la lame de tourner sans
perte de vitesse. Le fait de forcer la scie peut résulter
en des coupes inégales, une perte de précision et un
choc en retour.
Carter de protection inférieur
18. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez
pas la scie si le carter de protection inférieur ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le
carter de protection inférieur en position ouverte.
Le carter de protection inférieur risque de se plier si
vous laissez échapper la scie par accident. Soulevez
le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée
rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement
sans entrer en contact avec la lame ou toute autre
partie de la scie, quels que soient l’angle et la
profondeur de coupe.
19. Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de
protection inférieur. Si le carter de protection et le
ressort ne fonctionnent pas correctement, vous
devez les réparer avant d’utiliser l’outil. Le
fonctionnement du carter de protection inférieur peut
être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts
gluants ou une accumulation de débris.
20. Le carter de protection inférieur peut être rétracté
manuellement uniquement lors des coupes
spéciales, comme par exemple les « coupes en
plongées » et les « coupes composées ».
Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide
de la poignée rétractable et libérez-le dès que la
lame entre en contact avec le matériau. Pour tout
autre type de coupe, le carter de protection inférieur
doit fonctionner automatiquement.
La lame saillante peut couper des
12
21. Assurez-vous toujours que le carter de protection
inférieur recouvre la lame avant de poser la scie
sur l’établi ou le plancher. Si vous ne couvrez pas la
lame à l’aide du carter de protection, la scie risque de
se déplacer vers l’arrière en coupant tout ce qui se
trouve sur sa trajectoire. N’oubliez pas qu’un délai est
nécessaire avant l’arrêt de la lame une fois la gâchette
relâchée.
22. Pour vérifier que le carter de protection inférieur
se referme bien, ouvrez-le manuellement et
relâchez-le. Assurez-vous également que la
poignée rétractable ne touche pas le carter de
l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE
et peut causer de graves blessures.
Autres avertissements de sécurité
23. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque
vous coupez du bois mouillé, du bois traité sous
pression ou du bois qui contient des nœuds.
Laissez l’outil avancer en douceur sans diminuer la
vitesse de la lame pour éviter la surchauffe de son
extrémité.
24. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez que la lame
s’arrête avant de saisir le matériau coupé. Les
lames continuent de bouger après la mise hors
tension.
25. Évitez de couper les clous. Avant de couper du
bois de construction, inspectez-le et retirez-en
tous les clous.
26. Placez la partie la plus large du socle de la scie
sur la partie de la pièce à travailler qui est
solidement soutenue, non sur celle qui tombera
une fois la coupe terminée. À titre d’exemples, la
Fig. 5 illustre la BONNE façon de couper
l’extrémité d’une planche, tandis que la Fig. 6
illustre la MAUVAISE façon. Si la pièce à travailler
est courte ou petite, placez-la dans un dispositif
de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES
PETITES PIÈCES AVEC LA MAIN !
27. Avant de déposer l’outil une fois la coupe
terminée, assurez-vous que le carter de protection
inférieur est fermé et que la lame est parfaitement
immobile.
28. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie
circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner des accidents graves.
(Fig. 7)
29. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à
éviter toute inhalation de poussière et tout contact
avec la peau. Respectez les instructions de
sécurité du fournisseur du matériel.
30. N’appliquez jamais de pression latérale sur la
lame pour l’arrêter.
31. N’utilisez pas de disques abrasifs.
32. Utilisez uniquement une lame dont le diamètre est
conforme aux indications figurant sur l’outil ou
spécifiés dans le manuel. Une lame de dimensions
incorrectes risque de ne pas être protégée
correctement ou de perturber le fonctionnement du
carter, provoquant des blessures corporelles graves.
33. Maintenez la lame bien affûtée et propre. Les
dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent
contre la lame ralentissent la scie et augmentent les
risques de choc en retour. Pour nettoyer la lame,
retirez-la d’abord de l’outil, puis nettoyez-la avec un
décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez
jamais d’essence.
34. Portez un masque anti-poussière et des
protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
ATTENTION :
• Après avoir réglé la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier. (Fig. 8)
Desserrez le levier sur le guide de profondeur et déplacez
le socle vers le haut ou le bas. Lorsque vous avez obtenu
la profondeur de coupe souhaitée, fixez le socle en
serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et les effectuer de
manière plus sûre, réglez la profondeur de coupe de sorte
qu’une dent de lame au maximum dépasse sous la pièce.
Une profondeur de coupe adéquate permet de réduire les
risques de CHOCS EN RETOUR dangereux susceptibles
de provoquer des blessures.
Coupe en biseau (Fig. 9 et 10)
Desserrez les vis de serrage. Réglez selon l’angle désiré
(0° à 45°) en inclinant l’outil, puis serrez fermement les vis
de serrage.
Visée (Fig. 11)
Pour les coupes rectilignes, alignez la position à 0° à
l’avant du socle sur la ligne de coupe. Pour les coupes en
biseau à 45°, alignez la position à 45° sur la ligne de
coupe.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (OFF) lorsqu’elle est relâchée.
• N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez
de casser la gâchette. (Fig. 12)
13
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité, puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
AVERTISSEMENT :
• Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un
bouton de sécurité qui empêche le démarrage
accidentel de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met
en marche lorsque vous appuyez simplement sur la
gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de sécurité.
Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente
Makita pour le faire réparer AVANT toute autre
utilisation.
• Le bouton de sécurité NE doit JAMAIS être immobilisé
avec du ruban adhésif, ni condamné.
MONTAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou vérifier son
fonctionnement.
Retrait ou installation de la lame
ATTENTION :
• Assurez-vous que la lame est installée avec les dents
orientées vers le haut à l’avant de l’outil.
• Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou
retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre, de
sorte que la lame ne puisse pas tourner, et desserrez le
boulon hexagonal à l’aide de la clé hexagonale, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame. (Fig. 13)
Lorsque vous changez de lame, veillez également à
retirer la sciure de bois accumulée sur les carters de
protection supérieur et inférieur. Vous devez également
vérifier le bon fonctionnement du carter de protection
inférieur avant chaque utilisation. (Fig. 14)
Pour les outils comportant un flasque intérieur adapté
à une lame dont l’orifice du diamètre est différent de
15,88 mm (Fig. 15)
Le flasque intérieur possède une partie saillante d’un
certain diamètre sur l’un de ses côtés et une partie
saillante d’un diamètre différent sur l’autre côté.
Choisissez un côté sur lequel la partie saillante s’adapte
parfaitement dans l’orifice de la lame.
Ensuite, installez le flasque intérieur sur l’arbre de
montage, de sorte que le côté de la partie saillante sur le
flasque intérieur soit orienté vers l’extérieur, puis installez
la lame et le flasque extérieur.
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE
BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
ATTENTION :
• Vérifiez que la partie saillante « a » sur le flasque
intérieur situé à l’extérieur s’adapte parfaitement
dans l’orifice « a » de la lame. Le montage de la lame
du mauvais côté peut provoquer des vibrations
dangereuses.
14
Pour les outils comportant un flasque intérieur adapté
à une lame dont l’orifice du diamètre est de 15,88 mm
(selon les pays) (Fig. 16 et 17)
Installez le flasque intérieur en orientant son côté creux
vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis installez la
lame (après avoir fixé la bague au besoin), le flasque
extérieur et le boulon hexagonal.
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE
BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
AVERTISSEMENT :
• Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous
toujours d’avoir installé, entre les flasques
intérieur et extérieur, la bonne bague pour l’alésage
central de la lame que vous prévoyez d’utiliser.
L’utilisation d’une bague d’alésage incorrecte peut
entraîner un montage incorrect de la lame, provoquant
un mouvement de la lame ainsi que d’importantes
vibrations susceptibles d’entraîner une perte de
contrôle pendant le fonctionnement ainsi que de
graves blessures corporelles.
Rangement de la clé hexagonale (Fig. 18)
Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
comme illustré sur la figure pour éviter de la perdre.
Raccordement à un aspirateur
(accessoire en option) (Fig. 19 et 20)
Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un
aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à
poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite
le tuyau de l’aspirateur au raccord à poussières, comme
illustré sur la figure.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Vous devez faire avancer l’outil doucement, en ligne
droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil entraîne une
surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour,
susceptibles de causer de graves blessures.
• Utilisez toujours la poignée avant et la poignée arrière
et tenez fermement l’outil par la poignée avant et la
poignée arrière pendant l’utilisation. (Fig. 21)
Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une poignée
avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par ses deux
poignées. Vous ne risquerez pas de vous couper les
mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie.
Placez le socle de l’outil sur la pièce à travailler, de sorte
que la lame n’entre en contact avec aucun objet. Mettez
ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Ensuite, déplacez simplement
l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce à travailler, en
le maintenant bien à plat et en le faisant avancer
doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée.
Pour des coupes propres, évitez de dévier de la ligne de
coupe et faites avancer l’outil à une vitesse régulière. Si la
lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de
modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la
ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de
provoquer un dangereux choc en retour, voire des
blessures graves. Relâchez la gâchette, attendez l’arrêt
complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur
une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe.
Évitez de vous exposer aux copeaux et sciures de bois
projetés par la scie. Portez des lunettes de protection
pour réduire les risques de blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
(accessoire en option) (Fig. 22)
Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes
droites avec une très grande précision. Faites simplement
glisser le garde parallèle le long du bord de la pièce en le
maintenant en position à l’aide de la vis de serrage qui se
trouve à l’avant du socle. Cela permet également
d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
• Nettoyez les carters de protection supérieur et
inférieur afin de vous assurer que de la sciure de
bois ne s’est pas accumulée et ne risque pas
d’empêcher le fonctionnement du système de
protection inférieur. Un système de protection sale
peut perturber le fonctionnement et provoquer de
graves blessures corporelles. Le nettoyage le plus
efficace doit être réalisé avec de l’air comprimé. En
cas de projection de poussière au niveau des
carters de protection, veillez à utiliser des lunettes
et un masque adaptés.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Réglage du parallélisme (Fig. 23)
Le parallélisme entre la lame et le socle a été réglé en
usine. Mais s’il est incorrect, vous pouvez le régler en
procédant comme suit.
Assurez-vous que tous les leviers et toutes les vis sont
serrés. Desserrez légèrement la vis, comme illustré. Tout
en ouvrant le carter de protection inférieur, déplacez
l’arrière du socle, de sorte que la distance entre A et B soit
identique. Après avoir procédé au réglage, serrez la vis.
Effectuez une coupe test pour obtenir un parallélisme
correct.
Réglage de la précision de coupe à 0°
(Fig. 24 et 25)
Ce réglage est effectué en usine. S’il est incorrect, ajustez
les vis de réglage au moyen d’une clé hexagonale, en
vous assurant que la lame est sur un angle de 0° par
rapport au socle, avec une règle triangulaire, une équerre
de menuisier, etc.
Remplacement des charbons (Fig. 26)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Maintenez les charbons propres et en état de glisser
aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons
doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que
des charbons identiques.
Retirez les bouchons des porte-charbons à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons des portecharbons. (Fig. 27)
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Lames
• Garde parallèle (règle de guidage)
• Rail de guidage
• Adaptateur pour rail de guidage
• Tige graduée
• Raccord à poussières
• Clé hexagonale
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : découpe de bois
Émission des vibrations (a
maximum
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
pA
): 2,5m/s2 au
h,W
2
) : 87 dB (A)
) : 98 dB (A)
WA
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
15
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-18
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :
Nom de la machine :
Scie Circulaire
N° de modèle/Type : HS7601
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
sont produites conformément aux normes ou documents
de normalisation suivants :
EN60745
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE
est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
21. 4. 2014
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
16
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Hebel
2. Klemmschraube
3. Schnittlinie (0°-Position)
4. Schnittlinie (45°-Position)
5. Ein/Aus-Schalter
6. Entriegelungsknopf
7. Innensechskantschlüssel
8. Spindelarretierung
9. Lösen
10. Festziehen
11. Innenflansch
12. Sägeblatt
13. Außenflansch
14. Sechskantschraube
15. Montageschaft
16. Ring
17. Absaugstutzen
18. Schraube
19. Absauggerät
20. Schlauch
21. Parallelanschlag
22. Einstelldreieck
23. Verschleißgrenze
24. Schraubendreher
25. Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
ModellHS7601
Sägeblatt-Durchmesser190 mm
Max. Schnitttiefe
Leerlaufdrehzahl5.200 min
Gesamtlänge309 mm
Nettogewicht4,0 kg
Schutzklasse
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck
Das Werkzeug eignet sich für Längs- und Querschnitte
sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln, die in Holz bei
engem Kontakt zum Werkstück durchgeführt werden. Mit
geeigneten Original-Sägeblättern von Makita können
auch andere Materialien gesägt werden.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für ElektrowerkzeugeGEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
bei 0°66 mm
bei 45°46 mm
ENE078-2
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
HANDKREISSÄGE
Schneidverfahren
1. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände fern vom
Schneidebereich und vom Sägeblatt. Legen Sie
ENF002-2
Ihre andere Hand auf dem Zusatzgriff oder auf
dem Motorgehäuse ab. Nur mit beiden Händen an
der Säge können Sie Schnittverletzungen der Hände
durch das Sägeblatt vermeiden.
2. Fassen Sie niemals unter das Werkstück. Die
Schutzvorrichtung bietet unter dem Werkstück keinen
Schutz vor dem Sägeblatt.
3. Passen Sie die Schnitttiefe an die Werkstückdicke an. Unter dem Werkstück darf nicht mehr als ein
kompletter Sägezahn des Sägeblatts sichtbar sein.
4. Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals
in Ihren Händen und legen Sie es niemals quer
über Ihre Beine. Sichern Sie das Werkstück auf
einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, dass Sie das
Werkstück ordnungsgemäß abstützen, um
Verletzungen, ein Verkanten des Sägeblatts oder den
Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
Typische Abbildung einer richtigen Handhaltung,
Werkstückabstützung und Kabelführung (falls
relevant). (Abb. 1)
5. Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an
den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug auf
nicht sichtbare Stromkabel oder auf das eigene
Kabel treffen kann. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel fließt der Strom durch die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und wird durch den
-1
/II
GEB013-7
17
Bediener abgeleitet, wodurch der Bediener einen
Stromschlag erleidet.
6. Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen Parallelanschlag oder eine Führungsschiene. Dies
verbessert die Präzision des Schnitts und verringert
die Gefahr eines Verkantens des Sägeblatts.
7. Verwenden Sie stets Sägeblätter in der richtigen
Größe und Form (Raute bzw. Kreis) des
Aufnahmelochs. Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch
und führen zum Kontrollverlust.
8. Verwenden Sie niemals defekte oder vom
Originalteil abweichende SägeblattUnterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-
Unterlegscheiben und Schrauben wurden eigens für
Ihre Säge entwickelt, um einen Betrieb mit optimaler
Leistung und Sicherheit zu gewährleisten.
Ursachen für Rückschlag und entsprechende
Warnhinweise
- Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf
ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch
ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum
unkontrollierten Springen der Säge aus dem
Werkstück in Richtung Bediener.
- Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder durch die
sich nach unten verengende Sägefuge fest erfasst
wird, stoppt das Sägeblatt plötzlich, und die Motorkraft
lässt die Säge schnell in Richtung des Bedieners
springen.
- Wenn sich das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder
verschiebt, können die Zähne an der hinteren Kante
des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes
eingreifen. Dies kann dazu führen, dass das Sägeblatt
aus der Sägefuge tritt und zurück in Richtung des
Bedieners springt.
Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung der
Säge und/oder unsachgemäßes Vorgehen oder
unsachgemäße Arbeitsbedingungen verursacht und
können durch die im Folgenden aufgeführten
Maßnahmen vermieden werden.
9. Halten Sie die Säge stets mit beiden Händen gut
fest und legen Sie Ihre Arme so an, dass Sie
Rückschläge abfangen können. Stellen Sie sich
seitlich zum Sägeblatt hin; niemals in einer Linie
mit dem Sägeblatt. Bei einem Rückschlag kann die
Säge plötzlich nach hinten springen. Derartige
Rückschlagkräfte können jedoch durch geeignete
Maßnahmen des Bedieners abgefangen werden.
10. Wenn sich das Sägeblatt verkantet oder Sie den
Sägevorgang aus irgendeinem Grund
unterbrechen, müssen Sie den Auslöser loslassen
und die Säge bewegungslos bis zum kompletten
Stillstand des Sägeblatts im Material festhalten.
Versuchen Sie niemals, bei laufendem Sägeblatt
die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie
nach hinten herauszuziehen, da dies zu einem
Rückschlag führen kann. Überprüfen Sie die
Ursache für das Verkanten des Sägeblatts und
ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen.
11. Wenn Sie eine sich im Schnitt befindende Säge
wieder einschalten, müssen Sie das Sägeblatt
mittig im Sägeschlitz halten und darauf achten,
dass die Sägezähne nicht in das Material greifen.
Falls das Sägeblatt verkantet ist, kann es beim
Wiedereinschalten der Säge hochspringen oder vom
Werkstück zurückschlagen.
12. Große Werkstücke müssen abgestützt werden, um
die Gefahr des Einklemmens des Sägeblatts oder
eines Rückschlags zu vermeiden. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Unter dem Werkstück sind nahe der
Schnittlinie und nahe den Werkstückkanten beidseitig
Stützen zu platzieren.
Zum Vermeiden eines Rückschlags stützen Sie
das Brett oder das Werkstück nahe der
Schnittstelle ab. (Abb. 2)
Stützen Sie das Brett oder Werkstück nicht zu weit
von der Schnittstelle ab. (Abb. 3)
13. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Stumpfe oder falsch eingesetzte
Sägeblätter führen zu einer sehr engen Schnittfuge,
die eine hohe Reibung, ein Verkanten des Sägeblatts
und einen Rückschlag zur Folge haben können.
14. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die
Feststellhebel für die Sägeblatttiefe und die
Gehrungseinstellung fest angezogen sind. Wenn
sich die Einstellung des Sägeblatts beim Sägen
verschiebt, kann dies zum Verkanten oder zu einem
Rückschlag des Sägeblatts führen.
15. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen
Schnitt in Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche ausführen. Das vordringende Sägeblatt
schneidet möglicherweise in Gegenstände, die einen
Rückschlag verursachen können.
16. Halten Sie das Werkzeug STETS mit beiden
Händen gut fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand
oder Ihre Finger hinter der Säge.
Rückschlags kann die Säge unter Umständen über
Ihre Hand zurückspringen und schwere Verletzungen
verursachen. (Abb. 4)
17. Wenden Sie beim Sägen niemals Gewalt an.
Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit
vor, die einen verzögerungsfreien
Sägeblattbetrieb ermöglicht. Ein zu starkes Drücken
der Säge kann zu unebenen Schnitten, zu
Ungenauigkeiten und möglicherweise zu
Rückschlägen führen.
Funktion der beweglichen Schutzhaube
18. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass die
bewegliche Schutzhaube korrekt schließt.
Verwenden Sie die Säge niemals, wenn sich die
Schutzhaube nicht ungehindert bewegen und
nicht unverzüglich schließen lässt. Die bewegliche
Schutzhaube darf niemals in der geöffneten
Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden.
Wenn Sie die Säge versehentlich fallen lassen, kann
sich die bewegliche Schutzhaube verbiegen. Ziehen
Sie zum Öffnen der beweglichen Schutzhaube den
Hebel nach hinten und stellen Sie sicher, dass die
Haube frei beweglich ist und bei allen Schnittwinkeln
und Schnitttiefen weder das Sägeblatt noch irgendein
anderes Teil berührt.
19. Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
bewegliche Schutzhaube. Wenn Schutzhaube und/
oder Feder nicht ordnungsgemäß funktionieren,
müssen diese vor der Inbetriebnahme repariert
werden. Die bewegliche Schutzhaube kann aufgrund
von beschädigten Teilen, klebrigen Rückständen oder
Im Fall eines
18
Ablagerungen unter Umständen in ihrer
Funktionsweise beeinträchtigt sein.
20. Die bewegliche Schutzhaube darf nur für spezielle
Schnitte wie z. B. „Tauchschnitt“ und
„Kombinationsschnitt“ von Hand
zurückgeschoben werden. Ziehen Sie zum Öffnen
der beweglichen Schutzhaube den Hebel nach
hinten und lassen Sie den Hebel los, sobald das
Sägeblatt in das Material eindringt. Für alle anderen
Sägearbeiten muss die bewegliche Schutzhaube
automatisch betätigt werden.
21. Achten Sie stets darauf, dass die bewegliche
Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt, bevor Sie die
Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. Ein
ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt
dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles
zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das
Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige
Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.
22. Für die Funktionsprüfung der beweglichen
Schutzhaube öffnen Sie diese von Hand, lassen
Sie sie los und beobachten Sie das
Schließverhalten. Stellen Sie auch sicher, dass der
zurückschiebbare Griff das Werkzeuggehäuse
nicht berührt. Ein frei liegendes Sägeblatt ist SEHR
GEFÄHRLICH und kann zu schweren Verletzungen
führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
23. Gehen Sie beim Sägen von feuchtem Holz, unter
Spannung stehendem Bruchholz oder von Holz,
das Astknoten enthält, besonders vorsichtig vor.
Stellen Sie die Schnittgeschwindigkeit so ein, dass ein
gleichbleibender Vorschub des Werkzeugs ohne eine
Verringerung der Sägeblattdrehzahl möglich ist, um
eine Überhitzung der Sägeblattspitzen zu vermeiden.
24. Versuchen Sie niemals, abgesägtes Material zu
entfernen, während das Sägeblatt läuft. Warten Sie
bis zum Stillstand des Sägeblatts, bevor Sie
abgesägtes Material entfernen. Sägeblätter laufen
nach dem Ausschalten nach.
25. Achten Sie darauf, nicht in Nägel zu schneiden.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel und
entfernen Sie diese vor Beginn der Arbeiten.
26. Setzen Sie die Säge mit der großen Auflagefläche
des Gleitschuhs auf den fest abgestützten Teil des
Werkstücks auf und nicht auf das
abzuschneidende Material. Als Beispiele zeigen
Abb. 5 die RICHTIGE und Abb. 6 die FALSCHE
Methode für das Absägen des Brettendes.
Spannen Sie kurze und kleine Werkstücke ein.
VERSUCHEN SIE NIEMALS, KURZE
WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU HALTEN!
27. Warten Sie nach dem Bearbeitungsvorgang, bis
das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Überprüfen Sie, ob die Schutzhaube geschlossen
ist und setzen Sie erst danach das Werkzeug ab.
28. Spannen Sie niemals die Säge nach unten
gerichtet in einen Schraubstock ein, um so damit
zu sägen. Dies ist äußerst gefährlich und kann zu
schweren Unfällen führen. (Abb. 7)
29. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die
möglicherweise giftig sind. Vermeiden Sie das
Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit
diesen Materialien. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise und Sicherheitsdatenblätter
der Materialhersteller.
30. Bremsen Sie den Sägeblatt nicht durch seitlichen
Druck auf das Sägeblatt ab.
31. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
32. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem
auf dem Werkzeug oder in der
Bedienungsanleitung angegeben Durchmesser.
Die Verwendung eines Sägeblattes falscher Größe
kann dazu führen, dass das Sägeblatt nicht
ordnungsgemäß geschützt oder die Funktion der
Schutzhaube beeinträchtigt wird, was schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
33. Verwenden Sie nur scharfe und saubere Sägeblätter. Angetrocknete Harz- und Holzreste auf
dem Sägeblatt reduzieren die Drehzahl der Säge und
erhöhen die Gefahr von Rückschlägen. Halten Sie das
Sägeblatt sauber, indem Sie es aus dem Werkzeug
ausbauen und mit einem Harz- und Teerentferner,
heißem Wasser oder Waschbenzin reinigen.
Verwenden Sie niemals Benzin.
34. Tragen Sie bei der Arbeit eine Staubmaske und
Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder bei Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen.
Einstellen der Schnitttiefe
ACHTUNG:
• Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der
Schnitttiefe stets fest an. (Abb. 8)
Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung und bewegen
Sie den Gleitschuh nach oben oder unten. Arretieren Sie
den Gleitschuh durch Festziehen des Hebels an der
gewünschten Schnitttiefe.
Stellen Sie für einen sauberen, sicheren Schnitt die
Schnitttiefe so ein, dass nur maximal ein Sägeblattzahn
unter dem Werkstück herausragt. Die Verwendung der
richtigen Schnitttiefe minimiert die Gefahr von
RÜCKSCHLÄGEN, die zu Verletzungen führen können.
Gehrungsschnitte (Abb. 9 und 10)
Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den
gewünschten Werkzeugwinkel (0° bis 45°) ein und ziehen
Sie anschließend die Klemmschrauben fest an.
19
Schnittausrichtung (Abb. 11)
Für Geradschnitte richten Sie die an der Vorderseite des
Gleitschuhs befindliche Position 0° auf Ihre Schnittlinie
aus. Für 45°-Gehrungsschnitte richten Sie die an der
Vorderseite des Gleitschuhs befindliche Position 45° auf
Ihre Schnittlinie aus.
Einschalten
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstecken des
Werkzeugnetzsteckers in die Steckdose darauf, dass
sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und
beim Loslassen in die Position „OFF“ (AUS)
zurückkehrt.
• Drücken Sie niemals (mit Gewalt) den Ein/AusSchalter, ohne dabei den Entriegelungsknopf zu
betätigen. Dadurch kann der Schalter beschädigt
werden. (Abb. 12)
Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt
werden kann, ist das Werkzeug mit einem
Entriegelungsknopf ausgestattet.
Um das Werkzeug zu starten, müssen Sie zuerst den
Entriegelungsknopf drücken und anschließend den Ein-/
Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
WARNUNG:
• Zu Ihrer Sicherheit ist dieses Werkzeug mit einem
Entriegelungsknopf ausgestattet, der einen
versehentlichen Werkzeugstart verhindert. Verwenden
Sie NIEMALS das Werkzeug, wenn es sich durch
einfaches Betätigen des EIN/AUS-Schalters starten
lässt, ohne dass Sie vorher den Entriegelungsknopf
drücken müssen. Geben Sie VOR dem weiteren
Gebrauch das Werkzeug an ein Makita-Servicecenter,
um es dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen.
• Verkleben oder verändern Sie NIEMALS den
Entriegelungsknopf, um dessen Zweck und Funktion
zu umgehen.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen.
Montieren und Demontieren des
Sägeblatts
ACHTUNG:
• Montieren Sie das Sägeblatt so, dass die Zähne an der
Vorderseite der Maschine nach oben gerichtet sind.
• Verwenden Sie zum Demontieren oder Montieren des
Sägeblatts ausschließlich Schraubenschlüssel von
Makita.
Drücken Sie für zum Demontieren des Sägeblatts die
Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts zu
verhindern. Lösen Sie anschließend die
Sechskantschraube durch Drehen des
Innensechskantschlüssels gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch
und Sägeblatt. (Abb. 13)
Vergessen Sie beim Austausch des Sägeblatts nicht, das
angefallene Sägemehl vom oberen und unteren
Blattschutz zu entfernen. Trotzdem müssen Sie die
bewegliche Schutzhaube vor jeder Verwendung auf
Funktion überprüfen. (Abb. 14)
Für Werkzeuge mit Innenflansch für Sägeblätter eines
Lochdurchmessers ungleich 15,88 mm (Abb. 15)
Der Innenflansch hat einen speziellen
Durchmesservorsprung auf einer Seite und einen dazu
unterschiedlichen Durchmesservorsprung auf der
anderen Seite. Wählen Sie die richtige Seite, bei welcher
der Vorsprung perfekt in das Sägeblattloch passt.
Befestigen Sie nun den Innenflansch auf den
Montageschaft, so dass die richtige Seite mit dem
Vorsprung am Innenflansch nach außen gerichtet ist;
setzen Sie anschließend Sägeblatt und Außenflansch auf.
ZIEHEN SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE IM
UHRZEIGERSINN FEST AN.
ACHTUNG:
• Stellen Sie sicher, dass der auf der Außenseite
befindliche Vorsprung „a“ des Innenflansches
genau in die Sägeblatt-Öffnung „a“ passt. Eine
Montage des Sägeblatts auf der falschen Seite kann zu
gefährlichen Vibrationen führen.
Für Werkzeuge mit Innenflansch für Sägeblätter eines
Lochdurchmessers von 15,88 mm (länderspezifisch)
(Abb. 16 und 17)
Befestigen Sie den Innenflansch mit dem nach außen
gerichteten abgestuften Bereich auf den Montageschaft
(mit dem befestigten Ring - falls erforderlich); setzen Sie
anschließend Sägeblatt, Außenflansch und
Sechskantschraube auf.
ZIEHEN SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE IM
UHRZEIGERSINN FEST AN.
WARNUNG:
• Bevor Sie das Sägeblatt auf der Welle anbringen,
sollten Sie immer sicherstellen, dass der richtige
Ring für das Wellenloch des Sägeblatts, das Sie
verwenden möchten, zwischen dem Innen- und
dem Außenflansch angebracht ist. Die Verwendung
eines Wellenlochrings falscher Größe führt zu einer
fehlerhaften Montage des Sägeblatts und kann so eine
Verschiebung des Sägeblatts und heftige
Schwingungen verursachen, die zu einem möglichen
Kontrollverlust während des Betriebs und zu schweren
Verletzungen führen.
Aufbewahren des
Innensechskantschlüssels (Abb. 18)
Wenn Sie den Innensechskantschlüssel nicht verwenden,
bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf,
damit er nicht verloren geht.
Anschließen eines Absauggeräts
(Sonderzubehör) (Abb. 19 und 20)
Für größere Sauberkeit bei der Arbeit können Sie an Ihr
Werkzeug ein Makita-Absauggerät anschließen.
Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schraube an
der Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch des
Absauggerätes, wie in der Abbildung dargestellt, am
Absaugstutzen an.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.