Makita HS7601J User manual

 

Circular Saw

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Scie Circulaire

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Handkreissäge

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Sega circolare

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Handcirkelzaag

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Sierra Circular

Manual de instrucciones

E

 

 

 

 

Serra Circular

Manual de instruções

P

 

 

 

 

Rundsav

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

∆ισκοπρίονο

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

 

Sunta Kesme

Kullanım kılavuzu

TR

 

 

 

HS7601

015318

1

000157

3

000156

2

000154

4

000194

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

000147

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

000029

2

6

000150

 

1

8

015319

Makita HS7601J User manual

2

9

015320

 

3

 

4

11

015322

 

 

 

10

 

 

9

8

 

 

7

 

 

 

13

 

 

015324

15

11

 

14

13 12

15

011230

 

 

2

10

 

015321

 

5

6

 

 

12

 

015323

13

 

 

 

 

11

 

14

12

 

 

14

 

015328

15

11

14

 

15.88

 

 

15.88

15.88

 

 

13

 

 

12

16

 

011231

 

 

3

15

11

16

14

 

15.88

 

 

 

15.88

15.88

 

 

 

 

13

 

 

12

 

17

 

 

014598

17

 

18

 

19

015326

 

7

18

015325

20

 

19

20

015327

21

015329

 

A

 

18

 

B

23

015333

4

 

2

 

21

22

015330

18

24

015331

22 0

25

015332

 

25

 

24

27

015334

 

23

26

001145

5

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Lever

10.

Tighten

19.

Vacuum cleaner

2.

Clamping screw

11.

Inner flange

20.

Hose

3.

Cutting line (0° position)

12.

Saw blade

21.

Rip fence

4.

Cutting line (45° position)

13.

Outer flange

22.

Triangular rule

5.

Switch trigger

14.

Hex bolt

23.

Limit mark

6.

Lock-off button

15.

Mounting shaft

24.

Screwdriver

7.

Hex wrench

16.

Ring

25.

Brush holder cap

8.

Shaft lock

17.

Dust nozzle

 

 

9.

Loosen

18.

Screw

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

 

HS7601

Blade diameter

 

190 mm

Max. cutting depth

at 0°

66 mm

at 45°

46 mm

 

No load speed

 

5,200 min-1

Overall length

 

309 mm

Net weight

 

4.0 kg

Safety class

 

/II

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

Intended use

ENE078-2

The tool is intended for performing lengthways and crossways straight cuts and mitre cuts with angles in wood while in firm contact with the workpiece. With appropriate Makita genuine saw blades, other materials can also be sawed.

Power supply

ENF002-2

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

General Power Tool Safety

 

Warnings

GEA010-1

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

CIRCULAR SAW SAFETY

 

WARNINGS

GEB013-7

Cutting procedures

1. DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on

auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.

2.Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.

3.Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

4.Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.

A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing (if applicable). (Fig. 1)

5.Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

6.When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.

7.Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

8.Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.

6

Kickback causes and related warnings

-kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

-when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;

-if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out

of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

9.Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

10.When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

11.When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.

12.Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

To avoid kickback, do support board or panel near the cut. (Fig. 2)

Do not support board or panel away from the cut. (Fig. 3)

13.Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

14.Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.

15.Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.

16.ALWAYS hold the tool firmly with both hands. NEVER place your hand or fingers behind the saw.

If kickback occurs, the saw could easily jump backwards over your hand, leading to serious personal injury. (Fig. 4)

17.Never force the saw. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing.

Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of accuracy, and possible kickback.

Lower guard function

18.Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.

19.Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.

20.Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.

21.Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.

22.To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check

to see that retracting handle does not touch tool housing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to serious personal injury.

Additional safety warnings

23.Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed to avoid overheating the blade tips.

24.Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off.

25.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.

26.Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!

27.Before setting the tool down after completing a cut, be sure that the lower guard has closed and the blade has come to a complete stop.

28.Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents. (Fig. 7)

29.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

30.Do not stop the blades by lateral pressure on the saw blade.

31.Do not use any abrasive wheels.

7

32.Only use the saw blade with the diameter that is marked on the tool or specified in the manual. Use of an incorrectly sized blade may affect the proper guarding of the blade or guard operation which could result in serious personal injury.

33.Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and increases potential for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.

34.Wear a dust mask and hearing protection when use the tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Adjusting depth of cut

CAUTION:

After adjusting the depth of cut, always tighten the lever securely. (Fig. 8)

Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever.

For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential for dangerous KICKBACKS which can cause personal injury.

Bevel cutting (Fig. 9 & 10)

Loosen the clamping screws. Set for the desired angle (0°- 45°) by tilting accordingly, then tighten the clamping screws securely.

Sighting (Fig. 11)

For straight cuts, align the 0° position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the 45° position with it.

Switch action

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage.

(Fig. 12)

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

WARNING:

For your safety, this tool is equipped with a lock-off button which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.

NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off button.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Removing or installing saw blade

CAUTION:

Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool.

Use only the Makita wrench to install or remove the blade.

To remove the blade, press the shaft lock so that the blade cannot revolve and use the wrench to loosen the hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 13)

When changing blade, make sure to also clean upper and lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts do not, however, replace the need to check lower guard operation before each use. (Fig. 14)

For tool with the inner flange for other than 15.88 mm hole-diameter saw blade (Fig. 15)

The inner flange has a certain diameter protrusion on one side of it and a different diameter protrusion on the other side. Choose a correct side on which protrusion fits into the saw blade hole perfectly.

Next, mount the inner flange onto the mounting shaft so that the correct side of protrusion on the inner flange faces outward and then place saw blade and outer flange. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY.

CAUTION:

Make sure that the protrusion “a” on the inner flange that is positioned outside fits into the saw blade hole “a” perfectly. Mounting the blade on the wrong side can result in the dangerous vibration.

For tool with the inner flange for a 15.88 mm holediameter saw blade (country specific) (Fig. 16 & 17)

Mount the inner flange with its recessed side facing outward onto the mounting shaft and then place saw blade (with the ring attached if needed), outer flange and hex bolt.

BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY.

WARNING:

Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the blade’s arbor hole you intend to use is installed between the

8

inner and the outer flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in serious personal injury.

Hex wrench storage (Fig. 18)

When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.

Connecting a vacuum cleaner (optional accessory) (Fig. 19 & 20)

When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown in the figure.

OPERATION

CAUTION:

Be sure to move the tool forward in a straight line gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous kickback, possibly causing severe injury.

Always use a front grip and rear handle and firmly hold the tool by both front grip and rear handle during operations. (Fig. 21)

Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands are holding saw, they cannot be cut by the blade. Set the base on the workpiece to be cut without the blade making any contact. Then turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Release switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid positioning which exposes operator to chips and wood dust being ejected from saw. Use eye protection to help avoid injury.

Rip fence (Guide rule) (optional accessory) (Fig. 22)

The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the clamping screw on the front of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Clean out the upper and lower guards to ensure there is no accumulated sawdust which may

impede the operation of the lower guarding system. A dirty guarding system may limit the proper operation which could result in serious personal injury. The most effective way to accomplish this cleaning is with compressed air. If the dust is being blown out of the guards, be sure the proper eye and breathing protection is used.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Adjusting for parallelism (Fig. 23)

The parallelism between the blade and the base has been factory adjusted. But if it is off, you can adjust it as the following procedure.

Make sure all levers and screws are tightened. Slightly loosen the screw as illustrated. While opening the lower guard, move the rear of base so that the distance A and B are equal. After adjusting, tighten the screw. Make a test cut to get a correct parallelism.

Adjusting for accuracy of 0° cut (Fig. 24 & 25)

This adjustment has been made at the factory. But if it is off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while inspecting 0° the blade with the base using a triangular rule or square rule, etc.

Replacing carbon brushes (Fig. 26)

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 27)

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory

or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Saw blades

Rip fence (Guide rule)

Guide rail

Guide rail adapter

Rule bar

Dust nozzle

Hex wrench

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

9

ENH101-18

Noise

ENG905-1

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA): 87 dB (A) Sound power level (LWA): 98 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection.

Vibration

ENG900-1

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: cutting wood

Vibration emission (ah,W): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

For European countries only EC Declaration of Conformity

Makita declares that the following Machine(s):

Designation of Machine: Circular Saw

Model No./Type: HS7601

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:

EN60745

The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

21. 4. 2014

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

10

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Levier

10.

Serrer

19.

Aspirateur

2.

Vis de serrage

11.

Flasque intérieur

20.

Tuyau

3.

Ligne de coupe (position sur 0°)

12.

Lame

21.

Garde parallèle

4.

Ligne de coupe (position sur 45°)

13.

Flasque extérieur

22.

Règle triangulaire

5.

Gâchette

14.

Boulon hexagonal

23.

Repère d’usure

6.

Bouton de sécurité

15.

Arbre de montage

24.

Tournevis

7.

Clé hexagonale

16.

Bague

25.

Bouchon de porte-charbon

8.

Blocage de l’arbre

17.

Raccord à poussières

 

 

9.

Desserrer

18.

Vis

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

 

HS7601

Diamètre de la lame

 

190 mm

Profondeur de coupe max.

à 0°

66 mm

à 45°

46 mm

 

Vitesse à vide

 

5 200 min-1

Longueur totale

 

309 mm

Poids net

 

4,0 kg

Niveau de sécurité

 

/II

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003

Utilisations

ENE078-2

L’outil est conçu pour réaliser des coupes en longueur, des coupes transversales et des coupes d’onglet angulaires dans le bois en maintenant un contact ferme avec la pièce à travailler. Avec des lames d’origine Makita adaptées, il est également possible de couper d’autres matériaux.

Alimentation

ENF002-2

L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité générales

des outils électriques

GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE

CIRCULAIRE

GEB013-7

Procédures de coupe

1. DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Vous ne risquerez pas de vous coupez les mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie.

2.Ne placez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le carter de protection ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.

3.Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la pièce à travailler. La partie de la lame visible sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent de lame complète.

4.Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre la jambe. Immobilisez la pièce à travailler contre une surface stable. Il est important que la pièce soit soutenue correctement pour minimiser l’exposition du corps, les pincements de la lame et les pertes de contrôle.

Exemple typique d’une bonne prise, d’une pièce à travailler bien soutenue et du placement correct du cordon d’alimentation (le cas échéant). (Fig. 1)

5.Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées uniquement lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension entraîne également la mise

11

sous tension des parties métalliques exposées de l’outil, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.

6.Lors du sciage en long, utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe sera plus précise et cela réduira les risques de pincement de la lame.

7.Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriées. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour la scie, elle tournera de manière excentrique et vous perdrez la maîtrise de l’outil.

8.N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats. Les rondelles et le boulon ont été conçus exclusivement pour votre scie, afin d’assurer des performances optimales et une

utilisation sûre.

Causes du choc en retour et avertissements afférents

-Le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée, et la scie, hors de contrôle, se soulève alors et se désolidarise de la pièce à travailler en se dirigeant vers l’utilisateur ;

-lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait de scie qui se referme sur elle, elle se bloque et la réaction du moteur entraîne la projection de l’outil à grande vitesse vers l’opérateur ;

-si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de creuser la surface supérieure du bois ; la lame sort alors du trait de scie et bondit vers l’utilisateur.

Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles que celles indiquées ci-dessous.

9.Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la scie vers l’arrière, mais l’opérateur pourra alors maîtriser la force du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires.

10.Si la lame se pince ou si vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la faire reculer alors que la lame tourne encore, au risque de provoquer un choc en retour.

Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez des mesures correctives pour éliminer ladite cause.

11.Avant de redémarrer la scie dans la pièce à travailler, centrez la lame dans le trait de scie et assurez-vous que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si la lame se pince, elle risque de remonter jusqu’à l’opérateur ou de causer un choc en retour lors du redémarrage de l’outil.

12.Placez un dispositif de soutien sous les grandes pièces pour réduire les risques de pincement de la lame et de choc en retour. Les grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des dispositifs de soutien doivent être installés sous la

pièce, de chaque côté, près de la ligne de coupe et des bords de la pièce.

Pour éviter les chocs en retour, assurez un soutien à la planche ou à la pièce près de la ligne de coupe. (Fig. 2)

Ne placez pas le dispositif de soutien de la planche ou de la pièce loin de la ligne de coupe. (Fig. 3)

13.N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent un trait de scie étroit, entraînant une friction excessive, le pincement de la lame et un choc en retour.

14.Serrez fermement et sûrement les leviers de verrouillage de la profondeur de la lame et du réglage en biseau avant de procéder à la coupe. Il y a risque de pincement et de choc en retour si les réglages de la lame sont modifiés pendant la coupe.

15.Faites preuve d’une extrême vigilance lorsque vous sciez dans des murs existants ou d’autres zones aveugles. La lame saillante peut couper des objets et provoquer un choc en retour.

16.Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux mains. NE posez JAMAIS votre main ou vos doigts derrière la scie. En cas de choc en retour, la scie pourrait facilement sauter vers l’arrière et passer sur votre main, vous infligeant des blessures graves.

(Fig. 4)

17.Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à une vitesse permettant à la lame de tourner sans perte de vitesse. Le fait de forcer la scie peut résulter

en des coupes inégales, une perte de précision et un choc en retour.

Carter de protection inférieur

18.Avant chaque utilisation, assurez-vous que le carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez pas la scie si le carter de protection inférieur ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le carter de protection inférieur en position ouverte.

Le carter de protection inférieur risque de se plier si vous laissez échapper la scie par accident. Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement sans entrer en contact avec la lame ou toute autre partie de la scie, quels que soient l’angle et la profondeur de coupe.

19.Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Si le carter de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, vous devez les réparer avant d’utiliser l’outil. Le fonctionnement du carter de protection inférieur peut être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts gluants ou une accumulation de débris.

20.Le carter de protection inférieur peut être rétracté manuellement uniquement lors des coupes spéciales, comme par exemple les « coupes en plongées » et les « coupes composées ». Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et libérez-le dès que la lame entre en contact avec le matériau. Pour tout autre type de coupe, le carter de protection inférieur doit fonctionner automatiquement.

12

21.Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. Si vous ne couvrez pas la lame à l’aide du carter de protection, la scie risque de se déplacer vers l’arrière en coupant tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. N’oubliez pas qu’un délai est nécessaire avant l’arrêt de la lame une fois la gâchette relâchée.

22.Pour vérifier que le carter de protection inférieur se referme bien, ouvrez-le manuellement et relâchez-le. Assurez-vous également que la poignée rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE

et peut causer de graves blessures.

Autres avertissements de sécurité

23.Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous coupez du bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds.

Laissez l’outil avancer en douceur sans diminuer la vitesse de la lame pour éviter la surchauffe de son extrémité.

24.N’essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne. Attendez que la lame s’arrête avant de saisir le matériau coupé. Les lames continuent de bouger après la mise hors tension.

25.Évitez de couper les clous. Avant de couper du bois de construction, inspectez-le et retirez-en tous les clous.

26.Placez la partie la plus large du socle de la scie sur la partie de la pièce à travailler qui est solidement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une planche, tandis que la Fig. 6 illustre la MAUVAISE façon. Si la pièce à travailler est courte ou petite, placez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES PETITES PIÈCES AVEC LA MAIN !

27.Avant de déposer l’outil une fois la coupe terminée, assurez-vous que le carter de protection inférieur est fermé et que la lame est parfaitement immobile.

28.N’essayez jamais de scier en plaçant la scie circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner des accidents graves. (Fig. 7)

29.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel.

30.N’appliquez jamais de pression latérale sur la lame pour l’arrêter.

31.N’utilisez pas de disques abrasifs.

32.Utilisez uniquement une lame dont le diamètre est conforme aux indications figurant sur l’outil ou spécifiés dans le manuel. Une lame de dimensions incorrectes risque de ne pas être protégée correctement ou de perturber le fonctionnement du carter, provoquant des blessures corporelles graves.

33.Maintenez la lame bien affûtée et propre. Les dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent contre la lame ralentissent la scie et augmentent les

risques de choc en retour. Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de l’outil, puis nettoyez-la avec un décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez jamais d’essence.

34.Portez un masque anti-poussière et des protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de le régler ou vérifier son fonctionnement.

Réglage de la profondeur de coupe

ATTENTION :

Après avoir réglé la profondeur de coupe, serrez toujours fermement le levier. (Fig. 8)

Desserrez le levier sur le guide de profondeur et déplacez le socle vers le haut ou le bas. Lorsque vous avez obtenu la profondeur de coupe souhaitée, fixez le socle en serrant le levier.

Pour obtenir des coupes plus propres et les effectuer de manière plus sûre, réglez la profondeur de coupe de sorte qu’une dent de lame au maximum dépasse sous la pièce. Une profondeur de coupe adéquate permet de réduire les risques de CHOCS EN RETOUR dangereux susceptibles de provoquer des blessures.

Coupe en biseau (Fig. 9 et 10)

Desserrez les vis de serrage. Réglez selon l’angle désiré (0° à 45°) en inclinant l’outil, puis serrez fermement les vis de serrage.

Visée (Fig. 11)

Pour les coupes rectilignes, alignez la position à 0° à l’avant du socle sur la ligne de coupe. Pour les coupes en biseau à 45°, alignez la position à 45° sur la ligne de coupe.

Fonctionnement de la gâchette

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (OFF) lorsqu’elle est relâchée.

N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. (Fig. 12)

13

Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité.

Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

AVERTISSEMENT :

Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un bouton de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de sécurité. Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT toute autre utilisation.

Le bouton de sécurité NE doit JAMAIS être immobilisé avec du ruban adhésif, ni condamné.

MONTAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de le régler ou vérifier son fonctionnement.

Retrait ou installation de la lame

ATTENTION :

Assurez-vous que la lame est installée avec les dents orientées vers le haut à l’avant de l’outil.

Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou

retirer la lame.

Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre, de sorte que la lame ne puisse pas tourner, et desserrez le boulon hexagonal à l’aide de la clé hexagonale, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 13)

Lorsque vous changez de lame, veillez également à retirer la sciure de bois accumulée sur les carters de protection supérieur et inférieur. Vous devez également vérifier le bon fonctionnement du carter de protection inférieur avant chaque utilisation. (Fig. 14)

Pour les outils comportant un flasque intérieur adapté à une lame dont l’orifice du diamètre est différent de 15,88 mm (Fig. 15)

Le flasque intérieur possède une partie saillante d’un certain diamètre sur l’un de ses côtés et une partie saillante d’un diamètre différent sur l’autre côté. Choisissez un côté sur lequel la partie saillante s’adapte parfaitement dans l’orifice de la lame.

Ensuite, installez le flasque intérieur sur l’arbre de montage, de sorte que le côté de la partie saillante sur le flasque intérieur soit orienté vers l’extérieur, puis installez la lame et le flasque extérieur.

ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.

ATTENTION :

Vérifiez que la partie saillante « a » sur le flasque intérieur situé à l’extérieur s’adapte parfaitement dans l’orifice « a » de la lame. Le montage de la lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses.

Pour les outils comportant un flasque intérieur adapté à une lame dont l’orifice du diamètre est de 15,88 mm (selon les pays) (Fig. 16 et 17)

Installez le flasque intérieur en orientant son côté creux vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis installez la lame (après avoir fixé la bague au besoin), le flasque extérieur et le boulon hexagonal.

ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.

AVERTISSEMENT :

Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous toujours d’avoir installé, entre les flasques intérieur et extérieur, la bonne bague pour l’alésage central de la lame que vous prévoyez d’utiliser.

L’utilisation d’une bague d’alésage incorrecte peut entraîner un montage incorrect de la lame, provoquant un mouvement de la lame ainsi que d’importantes vibrations susceptibles d’entraîner une perte de contrôle pendant le fonctionnement ainsi que de graves blessures corporelles.

Rangement de la clé hexagonale (Fig. 18)

Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré sur la figure pour éviter de la perdre.

Raccordement à un aspirateur (accessoire en option) (Fig. 19 et 20)

Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite le tuyau de l’aspirateur au raccord à poussières, comme illustré sur la figure.

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Vous devez faire avancer l’outil doucement, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil entraîne une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, susceptibles de causer de graves blessures.

Utilisez toujours la poignée avant et la poignée arrière

et tenez fermement l’outil par la poignée avant et la poignée arrière pendant l’utilisation. (Fig. 21)

Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une poignée avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par ses deux poignées. Vous ne risquerez pas de vous couper les mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie. Placez le socle de l’outil sur la pièce à travailler, de sorte que la lame n’entre en contact avec aucun objet. Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Ensuite, déplacez simplement l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce à travailler, en le maintenant bien à plat et en le faisant avancer doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée.

Pour des coupes propres, évitez de dévier de la ligne de coupe et faites avancer l’outil à une vitesse régulière. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de provoquer un dangereux choc en retour, voire des blessures graves. Relâchez la gâchette, attendez l’arrêt complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur

14

une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez de vous exposer aux copeaux et sciures de bois projetés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure.

Garde parallèle (règle de guidage) (accessoire en option) (Fig. 22)

Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes droites avec une très grande précision. Faites simplement glisser le garde parallèle le long du bord de la pièce en le maintenant en position à l’aide de la vis de serrage qui se trouve à l’avant du socle. Cela permet également d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

Nettoyez les carters de protection supérieur et inférieur afin de vous assurer que de la sciure de bois ne s’est pas accumulée et ne risque pas d’empêcher le fonctionnement du système de protection inférieur. Un système de protection sale peut perturber le fonctionnement et provoquer de graves blessures corporelles. Le nettoyage le plus efficace doit être réalisé avec de l’air comprimé. En cas de projection de poussière au niveau des carters de protection, veillez à utiliser des lunettes et un masque adaptés.

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.

Réglage du parallélisme (Fig. 23)

Le parallélisme entre la lame et le socle a été réglé en usine. Mais s’il est incorrect, vous pouvez le régler en procédant comme suit.

Assurez-vous que tous les leviers et toutes les vis sont serrés. Desserrez légèrement la vis, comme illustré. Tout en ouvrant le carter de protection inférieur, déplacez l’arrière du socle, de sorte que la distance entre A et B soit identique. Après avoir procédé au réglage, serrez la vis. Effectuez une coupe test pour obtenir un parallélisme correct.

Réglage de la précision de coupe à 0° (Fig. 24 et 25)

Ce réglage est effectué en usine. S’il est incorrect, ajustez les vis de réglage au moyen d’une clé hexagonale, en vous assurant que la lame est sur un angle de 0° par rapport au socle, avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier, etc.

Remplacement des charbons (Fig. 26)

Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques.

Retirez les bouchons des porte-charbons à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons des portecharbons. (Fig. 27)

Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été

conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.

Lames

Garde parallèle (règle de guidage)

Rail de guidage

Adaptateur pour rail de guidage

Tige graduée

Raccord à poussières

Clé hexagonale

REMARQUE :

Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

Bruit

ENG905-1

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 87 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 98 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Portez des protections auditives.

Vibrations

ENG900-1

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : découpe de bois

Émission des vibrations (ah,W) : 2,5 m/s2 au maximum

Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.

La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.

15

ENH101-18

Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).

Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE

Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :

Nom de la machine : Scie Circulaire

N° de modèle/Type : HS7601

sont conformes aux directives européennes suivantes :

2006/42/CE

sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN60745

Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de :

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

21. 4. 2014

Yasushi Fukaya

Directeur

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

16

DEUTSCH (Originalanweisungen)

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Hebel

10.

Festziehen

19.

Absauggerät

2.

Klemmschraube

11.

Innenflansch

20.

Schlauch

3.

Schnittlinie (0°-Position)

12.

Sägeblatt

21.

Parallelanschlag

4.

Schnittlinie (45°-Position)

13.

Außenflansch

22.

Einstelldreieck

5.

Ein/Aus-Schalter

14.

Sechskantschraube

23.

Verschleißgrenze

6.

Entriegelungsknopf

15.

Montageschaft

24.

Schraubendreher

7.

Innensechskantschlüssel

16.

Ring

25.

Bürstenhalterkappe

8.

Spindelarretierung

17.

Absaugstutzen

 

 

9.

Lösen

18.

Schraube

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

 

HS7601

Sägeblatt-Durchmesser

 

190 mm

Max. Schnitttiefe

bei 0°

66 mm

bei 45°

46 mm

 

Leerlaufdrehzahl

 

5.200 min-1

Gesamtlänge

 

309 mm

Nettogewicht

 

4,0 kg

Schutzklasse

 

/II

Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.

Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003

Verwendungszweck

ENE078-2

Das Werkzeug eignet sich für Längsund Querschnitte sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln, die in Holz bei engem Kontakt zum Werkstück durchgeführt werden. Mit geeigneten Original-Sägeblättern von Makita können auch andere Materialien gesägt werden.

Stromversorgung

ENF002-2

Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne Schutzkontakt betrieben werden.

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

GEA010-1

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen.

Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zur späteren Referenz gut auf.

SICHERHEITSHINWEISE ZUR HANDKREISSÄGE GEB013-7

Schneidverfahren

1. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände fern vom Schneidebereich und vom Sägeblatt. Legen Sie Ihre andere Hand auf dem Zusatzgriff oder auf dem Motorgehäuse ab. Nur mit beiden Händen an der Säge können Sie Schnittverletzungen der Hände durch das Sägeblatt vermeiden.

2.Fassen Sie niemals unter das Werkstück. Die Schutzvorrichtung bietet unter dem Werkstück keinen Schutz vor dem Sägeblatt.

3.Passen Sie die Schnitttiefe an die Werkstückdicke an. Unter dem Werkstück darf nicht mehr als ein kompletter Sägezahn des Sägeblatts sichtbar sein.

4.Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals in Ihren Händen und legen Sie es niemals quer über Ihre Beine. Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, dass Sie das Werkstück ordnungsgemäß abstützen, um Verletzungen, ein Verkanten des Sägeblatts oder den Verlust der Kontrolle zu vermeiden.

Typische Abbildung einer richtigen Handhaltung, Werkstückabstützung und Kabelführung (falls relevant). (Abb. 1)

5.Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug auf nicht sichtbare Stromkabel oder auf das eigene Kabel treffen kann. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel fließt der Strom durch die Metallteile des Elektrowerkzeugs und wird durch den

17

Bediener abgeleitet, wodurch der Bediener einen Stromschlag erleidet.

6.Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen Parallelanschlag oder eine Führungsschiene. Dies verbessert die Präzision des Schnitts und verringert die Gefahr eines Verkantens des Sägeblatts.

7.Verwenden Sie stets Sägeblätter in der richtigen Größe und Form (Raute bzw. Kreis) des Aufnahmelochs. Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch und führen zum Kontrollverlust.

8.Verwenden Sie niemals defekte oder vom Originalteil abweichende SägeblattUnterlegscheiben oder -Schrauben. Die SägeblattUnterlegscheiben und Schrauben wurden eigens für Ihre Säge entwickelt, um einen Betrieb mit optimaler

Leistung und Sicherheit zu gewährleisten.

Ursachen für Rückschlag und entsprechende Warnhinweise

-Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum unkontrollierten Springen der Säge aus dem Werkstück in Richtung Bediener.

-Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder durch die sich nach unten verengende Sägefuge fest erfasst wird, stoppt das Sägeblatt plötzlich, und die Motorkraft lässt die Säge schnell in Richtung des Bedieners springen.

-Wenn sich das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder verschiebt, können die Zähne an der hinteren Kante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes eingreifen. Dies kann dazu führen, dass das Sägeblatt aus der Sägefuge tritt und zurück in Richtung des

Bedieners springt.

Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung der Säge und/oder unsachgemäßes Vorgehen oder unsachgemäße Arbeitsbedingungen verursacht und können durch die im Folgenden aufgeführten Maßnahmen vermieden werden.

9.Halten Sie die Säge stets mit beiden Händen gut fest und legen Sie Ihre Arme so an, dass Sie Rückschläge abfangen können. Stellen Sie sich seitlich zum Sägeblatt hin; niemals in einer Linie mit dem Sägeblatt. Bei einem Rückschlag kann die Säge plötzlich nach hinten springen. Derartige Rückschlagkräfte können jedoch durch geeignete Maßnahmen des Bedieners abgefangen werden.

10.Wenn sich das Sägeblatt verkantet oder Sie den Sägevorgang aus irgendeinem Grund unterbrechen, müssen Sie den Auslöser loslassen und die Säge bewegungslos bis zum kompletten Stillstand des Sägeblatts im Material festhalten. Versuchen Sie niemals, bei laufendem Sägeblatt die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie nach hinten herauszuziehen, da dies zu einem Rückschlag führen kann. Überprüfen Sie die Ursache für das Verkanten des Sägeblatts und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen.

11.Wenn Sie eine sich im Schnitt befindende Säge wieder einschalten, müssen Sie das Sägeblatt mittig im Sägeschlitz halten und darauf achten, dass die Sägezähne nicht in das Material greifen.

Falls das Sägeblatt verkantet ist, kann es beim

Wiedereinschalten der Säge hochspringen oder vom Werkstück zurückschlagen.

12.Große Werkstücke müssen abgestützt werden, um die Gefahr des Einklemmens des Sägeblatts oder eines Rückschlags zu vermeiden. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Unter dem Werkstück sind nahe der Schnittlinie und nahe den Werkstückkanten beidseitig Stützen zu platzieren.

Zum Vermeiden eines Rückschlags stützen Sie das Brett oder das Werkstück nahe der Schnittstelle ab. (Abb. 2)

Stützen Sie das Brett oder Werkstück nicht zu weit von der Schnittstelle ab. (Abb. 3)

13.Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder falsch eingesetzte Sägeblätter führen zu einer sehr engen Schnittfuge, die eine hohe Reibung, ein Verkanten des Sägeblatts und einen Rückschlag zur Folge haben können.

14.Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Feststellhebel für die Sägeblatttiefe und die Gehrungseinstellung fest angezogen sind. Wenn sich die Einstellung des Sägeblatts beim Sägen verschiebt, kann dies zum Verkanten oder zu einem Rückschlag des Sägeblatts führen.

15.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen Schnitt in Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche ausführen. Das vordringende Sägeblatt schneidet möglicherweise in Gegenstände, die einen Rückschlag verursachen können.

16.Halten Sie das Werkzeug STETS mit beiden Händen gut fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand oder Ihre Finger hinter der Säge. Im Fall eines Rückschlags kann die Säge unter Umständen über Ihre Hand zurückspringen und schwere Verletzungen verursachen. (Abb. 4)

17.Wenden Sie beim Sägen niemals Gewalt an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, die einen verzögerungsfreien Sägeblattbetrieb ermöglicht. Ein zu starkes Drücken der Säge kann zu unebenen Schnitten, zu Ungenauigkeiten und möglicherweise zu Rückschlägen führen.

Funktion der beweglichen Schutzhaube

18.Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass die bewegliche Schutzhaube korrekt schließt. Verwenden Sie die Säge niemals, wenn sich die Schutzhaube nicht ungehindert bewegen und nicht unverzüglich schließen lässt. Die bewegliche Schutzhaube darf niemals in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden.

Wenn Sie die Säge versehentlich fallen lassen, kann sich die bewegliche Schutzhaube verbiegen. Ziehen Sie zum Öffnen der beweglichen Schutzhaube den Hebel nach hinten und stellen Sie sicher, dass die Haube frei beweglich ist und bei allen Schnittwinkeln und Schnitttiefen weder das Sägeblatt noch irgendein anderes Teil berührt.

19.Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die bewegliche Schutzhaube. Wenn Schutzhaube und/ oder Feder nicht ordnungsgemäß funktionieren, müssen diese vor der Inbetriebnahme repariert werden. Die bewegliche Schutzhaube kann aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen Rückständen oder

18

Ablagerungen unter Umständen in ihrer

Funktionsweise beeinträchtigt sein.

20.Die bewegliche Schutzhaube darf nur für spezielle Schnitte wie z. B. „Tauchschnitt“ und „Kombinationsschnitt“ von Hand zurückgeschoben werden. Ziehen Sie zum Öffnen der beweglichen Schutzhaube den Hebel nach hinten und lassen Sie den Hebel los, sobald das Sägeblatt in das Material eindringt. Für alle anderen Sägearbeiten muss die bewegliche Schutzhaube automatisch betätigt werden.

21.Achten Sie stets darauf, dass die bewegliche Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt, bevor Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. Ein ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.

22.Für die Funktionsprüfung der beweglichen Schutzhaube öffnen Sie diese von Hand, lassen Sie sie los und beobachten Sie das Schließverhalten. Stellen Sie auch sicher, dass der zurückschiebbare Griff das Werkzeuggehäuse nicht berührt. Ein frei liegendes Sägeblatt ist SEHR

GEFÄHRLICH und kann zu schweren Verletzungen führen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

23.Gehen Sie beim Sägen von feuchtem Holz, unter Spannung stehendem Bruchholz oder von Holz, das Astknoten enthält, besonders vorsichtig vor.

Stellen Sie die Schnittgeschwindigkeit so ein, dass ein gleichbleibender Vorschub des Werkzeugs ohne eine Verringerung der Sägeblattdrehzahl möglich ist, um eine Überhitzung der Sägeblattspitzen zu vermeiden.

24.Versuchen Sie niemals, abgesägtes Material zu entfernen, während das Sägeblatt läuft. Warten Sie bis zum Stillstand des Sägeblatts, bevor Sie abgesägtes Material entfernen. Sägeblätter laufen nach dem Ausschalten nach.

25.Achten Sie darauf, nicht in Nägel zu schneiden. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie diese vor Beginn der Arbeiten.

26.Setzen Sie die Säge mit der großen Auflagefläche des Gleitschuhs auf den fest abgestützten Teil des Werkstücks auf und nicht auf das abzuschneidende Material. Als Beispiele zeigen Abb. 5 die RICHTIGE und Abb. 6 die FALSCHE Methode für das Absägen des Brettendes. Spannen Sie kurze und kleine Werkstücke ein. VERSUCHEN SIE NIEMALS, KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU HALTEN!

27.Warten Sie nach dem Bearbeitungsvorgang, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Überprüfen Sie, ob die Schutzhaube geschlossen ist und setzen Sie erst danach das Werkzeug ab.

28.Spannen Sie niemals die Säge nach unten gerichtet in einen Schraubstock ein, um so damit zu sägen. Dies ist äußerst gefährlich und kann zu schweren Unfällen führen. (Abb. 7)

29.Einige Materialien enthalten Chemikalien, die möglicherweise giftig sind. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit diesen Materialien. Beachten Sie die

Sicherheitshinweise und Sicherheitsdatenblätter der Materialhersteller.

30.Bremsen Sie den Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt ab.

31.Verwenden Sie keine Schleifscheiben.

32.Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem auf dem Werkzeug oder in der Bedienungsanleitung angegeben Durchmesser.

Die Verwendung eines Sägeblattes falscher Größe kann dazu führen, dass das Sägeblatt nicht ordnungsgemäß geschützt oder die Funktion der Schutzhaube beeinträchtigt wird, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.

33.Verwenden Sie nur scharfe und saubere Sägeblätter. Angetrocknete Harzund Holzreste auf dem Sägeblatt reduzieren die Drehzahl der Säge und erhöhen die Gefahr von Rückschlägen. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es aus dem Werkzeug ausbauen und mit einem Harzund Teerentferner, heißem Wasser oder Waschbenzin reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin.

34.Tragen Sie bei der Arbeit eine Staubmaske und Gehörschutz.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder bei Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen.

Einstellen der Schnitttiefe

ACHTUNG:

Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der Schnitttiefe stets fest an. (Abb. 8)

Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung und bewegen Sie den Gleitschuh nach oben oder unten. Arretieren Sie den Gleitschuh durch Festziehen des Hebels an der gewünschten Schnitttiefe.

Stellen Sie für einen sauberen, sicheren Schnitt die Schnitttiefe so ein, dass nur maximal ein Sägeblattzahn unter dem Werkstück herausragt. Die Verwendung der richtigen Schnitttiefe minimiert die Gefahr von RÜCKSCHLÄGEN, die zu Verletzungen führen können.

Gehrungsschnitte (Abb. 9 und 10)

Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den gewünschten Werkzeugwinkel (0° bis 45°) ein und ziehen Sie anschließend die Klemmschrauben fest an.

19

Schnittausrichtung (Abb. 11)

Für Geradschnitte richten Sie die an der Vorderseite des Gleitschuhs befindliche Position 0° auf Ihre Schnittlinie aus. Für 45°-Gehrungsschnitte richten Sie die an der Vorderseite des Gleitschuhs befindliche Position 45° auf Ihre Schnittlinie aus.

Einschalten

ACHTUNG:

Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugnetzsteckers in die Steckdose darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.

Drücken Sie niemals (mit Gewalt) den Ein/AusSchalter, ohne dabei den Entriegelungsknopf zu betätigen. Dadurch kann der Schalter beschädigt

werden. (Abb. 12)

Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt werden kann, ist das Werkzeug mit einem Entriegelungsknopf ausgestattet.

Um das Werkzeug zu starten, müssen Sie zuerst den Entriegelungsknopf drücken und anschließend den Ein-/ Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.

WARNUNG:

Zu Ihrer Sicherheit ist dieses Werkzeug mit einem Entriegelungsknopf ausgestattet, der einen versehentlichen Werkzeugstart verhindert. Verwenden Sie NIEMALS das Werkzeug, wenn es sich durch einfaches Betätigen des EIN/AUS-Schalters starten lässt, ohne dass Sie vorher den Entriegelungsknopf drücken müssen. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, um es dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen.

Verkleben oder verändern Sie NIEMALS den Entriegelungsknopf, um dessen Zweck und Funktion zu umgehen.

MONTAGE

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen.

Montieren und Demontieren des Sägeblatts

ACHTUNG:

Montieren Sie das Sägeblatt so, dass die Zähne an der Vorderseite der Maschine nach oben gerichtet sind.

Verwenden Sie zum Demontieren oder Montieren des

Sägeblatts ausschließlich Schraubenschlüssel von Makita.

Drücken Sie für zum Demontieren des Sägeblatts die Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts zu verhindern. Lösen Sie anschließend die Sechskantschraube durch Drehen des Innensechskantschlüssels gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt. (Abb. 13)

Vergessen Sie beim Austausch des Sägeblatts nicht, das angefallene Sägemehl vom oberen und unteren Blattschutz zu entfernen. Trotzdem müssen Sie die bewegliche Schutzhaube vor jeder Verwendung auf Funktion überprüfen. (Abb. 14)

Für Werkzeuge mit Innenflansch für Sägeblätter eines Lochdurchmessers ungleich 15,88 mm (Abb. 15)

Der Innenflansch hat einen speziellen Durchmesservorsprung auf einer Seite und einen dazu unterschiedlichen Durchmesservorsprung auf der anderen Seite. Wählen Sie die richtige Seite, bei welcher der Vorsprung perfekt in das Sägeblattloch passt. Befestigen Sie nun den Innenflansch auf den Montageschaft, so dass die richtige Seite mit dem Vorsprung am Innenflansch nach außen gerichtet ist; setzen Sie anschließend Sägeblatt und Außenflansch auf. ZIEHEN SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FEST AN.

ACHTUNG:

Stellen Sie sicher, dass der auf der Außenseite befindliche Vorsprung „a“ des Innenflansches genau in die Sägeblatt-Öffnung „a“ passt. Eine Montage des Sägeblatts auf der falschen Seite kann zu gefährlichen Vibrationen führen.

Für Werkzeuge mit Innenflansch für Sägeblätter eines Lochdurchmessers von 15,88 mm (länderspezifisch) (Abb. 16 und 17)

Befestigen Sie den Innenflansch mit dem nach außen gerichteten abgestuften Bereich auf den Montageschaft (mit dem befestigten Ring - falls erforderlich); setzen Sie anschließend Sägeblatt, Außenflansch und Sechskantschraube auf.

ZIEHEN SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FEST AN.

WARNUNG:

Bevor Sie das Sägeblatt auf der Welle anbringen, sollten Sie immer sicherstellen, dass der richtige Ring für das Wellenloch des Sägeblatts, das Sie verwenden möchten, zwischen dem Innenund dem Außenflansch angebracht ist. Die Verwendung eines Wellenlochrings falscher Größe führt zu einer fehlerhaften Montage des Sägeblatts und kann so eine Verschiebung des Sägeblatts und heftige Schwingungen verursachen, die zu einem möglichen Kontrollverlust während des Betriebs und zu schweren Verletzungen führen.

Aufbewahren des Innensechskantschlüssels (Abb. 18)

Wenn Sie den Innensechskantschlüssel nicht verwenden, bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, damit er nicht verloren geht.

Anschließen eines Absauggeräts (Sonderzubehör) (Abb. 19 und 20)

Für größere Sauberkeit bei der Arbeit können Sie an Ihr Werkzeug ein Makita-Absauggerät anschließen. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schraube an der Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch des Absauggerätes, wie in der Abbildung dargestellt, am Absaugstutzen an.

20

Loading...
+ 44 hidden pages