MAKITA HS300D User Manual

Page 1
GB
Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven cirkelsåg BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet sirkelsag BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada diskzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis diskinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta ketassaag KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторная циркулярная пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HS300D
1
Page 2
1
2
1 011326
B
1
A
4 011328
3
2
1
4
7 011331
1
1
2
2 011327
2
5 011329
1
2
3
5
4
8 011386
3 011374
1
2
6 011330
6
9 011332
1
2
1
1
2
10 011404
12 011333
11 011359
13 011334
2
Page 3
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Battery cartridge 1-2. Button 2-1. Clamping screw 2-2. Depth guide 3-1. Clamping screw 3-2. Bevel scale plate 4-1. Cutting line 5-1. Lock-off lever
Explanation of general view
5-2. Switch trigger 6-1. Shaft lock 6-2. Hex wrench 7-1. Hex bolt 7-2. Outer flange 7-3. Saw blade 7-4. Inner flange 8-1. Hex bolt
8-2. Protrusion 8-3. Outer flange 8-4. Saw blade 8-5. Inner flange 8-6. Protrusion (bigger side) 9-1. Hex wrench 10-1. Dust nozzle (accessory) 10-2. Screw
SPECIFICATIONS
Model HS300D
Blade diameter 85 mm
Max. Cutting depth
No load speed (min-1) 1,400
Overall length 300 mm
Net weight 1.5 kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Rated voltage D.C. 10.8 V
Intended use The tool is intended for performing lengthways and crossways straight cuts and mitre cuts with angles in wood while in firm contact with the workpiece.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 86 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 97 dB(A)
WA
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode : cutting chipboard Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 2.5 m/s2 or less
h
2
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
at 90° 25.5 mm at 45° 16.5 mm
ENE028-1
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is
ENG905-1
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENG900-1
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Circular Saw Model No./ Type: HS300D
ENG901-1
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
ENH101-14
3
Page 4
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England
000230
10.2.2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB077-2
CORDLESS CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
1. DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support and workpiece support.
011401
5. Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
6. When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
9. Causes and Operator Prevention of Kickback:
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
4
Page 5
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk
of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
011398
Do not support board or
panel away from the cut.
011399
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a "plunge
cut" into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
10. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
11. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
12. Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts." Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
13. Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
14. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the saw. If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, leading to serious personal injury.
011400
15. Never force the saw. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of accuracy, and possible kickback.
16. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing knots. Adjust speed of cut to maintain smooth
advancement of tool without decrease in blade speed.
17. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. CAUTION: Blades coast
after turn off.
18. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
19. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 1 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
5
Page 6
workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Fig. 1
011402
Fig. 2
011403
20. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower guard has closed and the blade has come to a complete stop.
21. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents.
011397
22. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
23. Do not stop the blades by lateral pressure on the saw blade.
24. Always use blades recommended in this manual. Do not use any abrasive wheels.
25. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and increases potential for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.
26. Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6
ENC007-6
Page 7
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge.
To insert the battery cartridge, hold it so that the battery cartridge front shape fits to that of the battery installment opening and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life. The tool stops during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble.
When the tool is overloaded:
When the remaining battery capacity gets low:
Adjusting depth of cut
Fig.2
After adjusting the depth of cut, always tighten the
At this time, release the switch trigger and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart.
Recharge the battery cartridge.
CAUTION:
clamping screw securely.
Loosen the clamping screw on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the clamping screw. For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential for dangerous KICKBACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting
Fig.3
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on the front of the base. Set for the desired angle (0° - 45°) by tilting accordingly, then tighten the clamping screw securely.
Sighting
Fig.4
For straight cuts, align the A position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it.
Switch action
Fig.5
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, slide the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return tool a MAKITA service center
for proper repairs BEFORE further usage.
NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing saw blade
Fig.6
CAUTION:
Be sure the blade is installed with teeth pointing up
at the front of the tool.
7
Page 8
Use only the Makita wrench to install or remove the
blade. To remove the blade, press the shaft lock fully so that the blade cannot revolve and use the wrench to loosen the hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.
Fig.7
To install the blade, follow the removal procedure in reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY.
Fig.8 NOTE:
If a inner flange is removed by chance, install the
inner flange so that its protrusion (bigger side)
faces inside as shown in the figure. When changing blade, make sure to also clean upper and lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts do not, however, replace the need to check lower guard operation before each use.
Hex wrench storage
Fig.9
When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner
Fig.10 Fig.11
When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the dust nozzle (accessory) on the tool using the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown in the figure.
over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Release switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid positioning which exposes operator to chips and wood dust being ejected from saw. Use eye protection to help avoid injury.
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)
Fig.13
The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the screw on the front of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPERATION
CAUTION:
Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous kickback, possibly causing severe injury.
NOTE:
When the battery cartridge temperature is low, the
tool may not work to its full capacity. At this time, for example, use the tool for a light-duty cut for a while until the battery cartridge warms up as high as room temperature. Then, the tool can work to its full capacity.
Fig.12
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip (motor housing) and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands are holding saw, they cannot be cut by the blade. Set the base on the workpiece to be cut without the blade making any contact. Then turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now simply move the tool forward
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Saw blades
Rip fence (Guide rule)
Hex wrench 4
Dust nozzle
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
8
Page 9
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Batterikassett 1-2. Knapp 2-1. Låsskruv 2-2. Djupanslag 3-1. Låsskruv 3-2. Vinkelskala 4-1. Skärlinje 5-1. Startspärr
Förklaring till översiktsbilderna
5-2. Avtryckare 6-1. Spindellås 6-2. Insexnyckel 7-1. Sexkantskruv 7-2. Yttre fläns 7-3. Sågblad 7-4. Innerfläns 8-1. Sexkantskruv
8-2. Tapp 8-3. Yttre fläns 8-4. Sågblad 8-5. Innerfläns 8-6. Utskjutande del (större sidan) 9-1. Insexnyckel 10-1. Dammunstycke (tillbehör) 10-2. Skruv
SPECIFIKATIONER
Modell HS300D
Bladdiameter 85 mm
Max. fräsdjup
Obelastat varvtal (min-1) 1 400
Längd 300 mm
Vikt 1,5 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Märkspänning 10,8 V likström
Användningsområde Verktyget är avsett för att såga längs och tvärs arbetsstycket och för vinkelsågning i god kontakt med arbetsstycket.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 86 dB(A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB(A)
): 97 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:
Arbetsläge: såga spånskiva Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
vid 90° 25,5 mm vid 45° 16,5 mm
ENE028-1
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
ENG905-1
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENG900-1
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Batteridriven cirkelsåg
ENG901-1
Modellnr./ Typ: HS300D är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd,
9
ENH101-14
Page 10
Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England
000230
10.2.2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB077-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIDRIVEN CIRKELSÅG
1. FARA! Håll alltid händerna borta från sågområdet. Håll den andra handen på extrahandtaget eller motorhuset. Om du håller i
sågen med båda händerna kan de inte skadas av klingan.
2. Sträck dig inte in under arbetsstycket. Skyddet har ingen skyddsfunktion under arbetsstycket.
3. Ställ in sågdjupet efter arbetsstyckets tjocklek. Mindre än en hel sågtand får synas under arbetsstycket.
4. Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller i
knäet. Fäst arbetsstycket på ett stabilt underlag. Det är viktigt att arbetsstycket stöds
ordentligt för att minimera risken för skador, undvika att klingan fastnar eller att något oväntat inträffar.
Det är lämpligt att hålla händerna och att fästa arbetsstycket enligt bilden.
011401
5. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att slipverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel. Om verktyget
kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
6. Vid klyvsågning ska alltid ett parallell- eller sidoanslag användas. Detta förbättrar noggrannheten vid sågningen och minskar risken för att klingan nyper fast.
7. Använd alltid en sågklinga med rätt storlek
och form (diamant respektive rund) på styrhålen. Klingor som inte passar
monteringsfästet i sågen löper ojämnt, vilket ger en okontrollerbar sågning.
8. Använd aldrig en klingbricka eller bult som på något sätt är felaktig eller skadad. Klingbrickorna och bulten är specialtillverkade till sågen för optimal prestanda och säkerhet.
9. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast är en plötslig reaktion när ett sågblad har fastnat eller är felriktat och innebär att sågen kastas upp ur arbetsstycket.
om klingan kläms eller fastnar och sågskäret därmed stoppas, driver motorkraften sågen mot användaren i hög hastighet.
Om klingan böjs eller blir felriktad i sågskäret kan sågtänderna på klingans bakkant gräva sig in på ytan av arbetsstycket, driva klingan ur skäret och kasta sågen bakåt mot användaren.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.
Håll sågen stadigt med båda händerna och
placera armarna satt de kan ta emot kraften från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan och aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast
kastas sågen bakåt, men kraften i bakåtkastet kan kontrolleras av användaren om rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
Om bladet kläms eller av annan orsak
hindras i skäret ska du släppa avtryckaren och hålla sågen stilla i skäret tills klingan har stannat. För att undvika bakåtkast ska du aldrig försöka ta bort sågen från arbetsstycket eller dra sågen bakåt när klingan är i rörelse. Undersök och åtgärda
orsaken till att klingan fastnar.
När sågen startas igen i arbetsstycket ska
du centrera sågklingan i skäret och kontrollera att ingen sågtand är i ingrepp i materialet. Om sågbladet sitter fast i
materialet kan sågen klättra upp eller medföra bakåtkast när sågen startas på nytt.
Stötta långa arbetsstycken för att minimera
risken för att klingan nyper fast och ger
10
Page 11
bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin egen tyngd. Placera stöd på båda sidorna, både nära såglinjen och vid kanten på arbetsstycket.
För att undvika bakåtkast ska
arbetsstycket stödas vid såglinjen.
011398
Stöd inte arbetsstycket för
långt bort från såglinjen.
011399
Använd aldrig slöa eller skadade klingor.
En oskarp eller felinställd klinga ger ett trångt sågskär som orsakar onödig friktion och klingan kan lättare fastna och ge bakåtkast.
Inställningarna för sågdjup och vinkel
måste spärras innan du börjar såga. Om du ändrar inställningarna under sågningens gång kan klingan fastna och ge bakåtkast.
Var extra uppmärksam vid genomstick in i
en vägg eller andra dolda utrymmen. Den utskjutande klingan kan såga av föremål som förorsakar bakåtkast.
10. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt
före varje sågning. Använd inte sågen om det nedre skyddet kärvar och inte stängs omedelbart. Kila aldrig fast eller bind det nedre skyddet i öppet läge. Om du tappar sågen
kan det nedre skyddet bli böjt Lyft det nedre skyddet med handtaget och kontrollera att det kan röra sig fritt. Kontrollera att det inte vidrör klingan eller annan del under någon sågvinkel eller något sågdjup.
11. Kontrollera funktionen hos det nedre skyddets
fjäder. Om skyddet eller fjädern inte fungerar på avsett sätt ska sågen underhållas innan den används. Det nedre skyddet kan fungera
ojämnt på grund av skadade delar,
gummiavlagringar eller andra ansamlingar.
12. Det nedre skyddet får endast dras tillbaka
manuellt inför specialsågningar av typen genomstick och hålsågning. Lyft det nedre skyddet med hjälp av handtaget och släpp det s snart klingan kommit i ingrepp. Vid alla andra
typer av sågning ska det nedre skyddet automatiska funktion användas.
13. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned sågen på ett arbetsbordet eller på golvet. En oskyddad
klinga som roterar medför att sågen vandrar bakåt och sågar i allt som kommer i dess väg Tänk på att det tar en stund innan klingan stannar efter att du har släppt avtryckaren.
14. Håll ALLTID verktyget stadigt med båda
händerna. Håll ALDRIG handen eller fingrarna bakom sågen. Vid eventuella bakåtkast kan
sågen lätt kastas bakåt mot handen och orsaka allvarliga personskador.
011400
15. Tvinga aldrig sågen. Skjut sågen framåt med
en hastighet som låter klingan såga utan att tappa fart. En såg som forceras ger ojämna skär,
är svårare att styra och ökar risken för bakåtkast.
16. Var extra försiktig vid sågning i fuktigt, tryckbehandlat och kvistigt trä. Justera sågningshastigheten så att sågen rör sig framåt utan att klingan tappar fart.
17. Ta aldrig bort sågat material medan klingan
rör sig. Vänta tills klingan har stannat innan du tar bort det sågade materialet. VARNING:
Klingan stannar inte omedelbart när maskinen stängs av.
18. Undvik att skära i spikar. Kontrollera
arbetsstycket och ta bort alla spikar innan du börjar såga.
19. Placera större delen av sågbordet på den del av arbetsstycket som har ett fast stöd och inte på den del som ska sågas bort. I fig. 1 visas RÄTT sätt att såga av kanten på en skiva och i fig 2 visas FEL sätt. Kläm fast arbetsstycken som är små eller korta. FÖRSÖK INTE ATT HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I HANDEN!
11
Page 12
Fig. 1
011402
Fig. 2
011403
20. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt och
att klingan har stannat innan du ställer ifrån dig sågen.
21. Använd aldrig cirkelsågen upp-och-nedvänd i ett skruvstycke. Det är extremt farligt och kan leda till allvarliga olyckor.
011397
22. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
23. Försök inte stoppa sågbladen genom att trycka på dem.
24. Använd alltid sågblad som rekommenderas i denna bruksanvisning. Använd inte sliprondeller.
25. Håll klingan vass och ren. Gummi- och trärester på klingan hindrar sågningen och ökar risken för bakåtkast. Ta bort klingan från sågen och gör rent
den med ett borttagningsmedel för gummi- och trärester, varmt vatten och fotogen. Använd aldrig bensin.
26. Använd alltid andningsmask och hörselskydd
när du arbetar med verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-6
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
12
Page 13
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
För att ta loss batteriet drar du av det från
maskinen samtidigt som du trycker på knappen på båda sidorna av kassetten.
För att sätta i batterikassetten håller du den så att
batterikassettens framdel passar in i öppningen på batterimonteringsdelen och låter den glida på plats. Tryck alltid in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. I annat fall kan den oväntat lossna från maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett skyddssystem, vilket automatiskt bryter den utgående strömmen för att förlänga maskinens livslängd. Maskinen stoppar under användningen när maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation. Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och betyder inte att det är problem med maskinen.
När maskinen är överbelastad:
Släpp nu avtryckaren och åtgärda orsaken till överbelastningen, och tryck sedan in avtryckaren igen för att starta om.
När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
ladda batterikassetten på nytt.
Inställning av hyvlingsdjup
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Dra alltid åt låsskruven ordentligt efter att
skärdjupet justerats.
Lossa låsskruven på djupanslaget och flytta sågbordet uppåt eller nedåt. Lås sågbordet med låsskruven när du har ställt in skärdjupet. Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om sågdjupet ställs in så att endast en sågtand syns på arbetsstyckets undersida. Rätt inställning av sågdjupet bidrar till att minska risken för BAKÅTKAST som kan medföra allvarliga personskador.
Vinkelsågning
Fig.3
Lossa låsskruven på vinkelskalan framtill på sågbordet. Ställ in önskad vinkel (0° – 45°) genom att luta maskinen i motsvarande mån och dra sedan åt låsskruven ordentligt.
Inriktning
Fig.4
För raka skär används position A framtill på sågbordet för att rikta in såglinjen. För 45° vinkelsågning används position B.
Avtryckarens funktion
Fig.5
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in
säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren. Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. Tryck in säkerhetsspärren och tryck sedan på avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
VAR NING!
Denna maskin är utrustat med en säkerhetsspärr
som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG
maskinen om den startar när du trycker på
avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren.
Skicka maskinen till MAKITA servicecenter för
reparation INNAN du fortsätter att använda den.
Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom
att t ex tejpa över den.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Demontering eller montering av sågklinga
Fig.6
FÖRSIKTIGT!
Montera klingan med sågtänderna uppåt i
maskinens framkant.
13
Page 14
Använd endast medföljande insexnyckel från
Makita för att montera eller demontera sågklingan. Ta bort klingan genom att trycka på axelbromsen så att klingan inte kan rotera och lossa bulten moturs med insexnyckeln. Ta sedan bort insexbulten, yttre flänsen och klingan.
Fig.7
Montera klingan i omvänd ordning. SE TILL ATT DRA ÅT INSEXBULTEN MEDURS ORDENTLIGT.
Fig.8 OBS!
Om en inre fläns tas bort av misstag ska du
montera den så att dess utskjutande del (större
sidan) riktas inåt, såsom visas i figuren. Kontrollera att det övre och nedre klingskyddet är rent i samband med klingbytet. Denna kontroll ersätter dock inte kontrollen av det nedre skyddet inför varje användningstillfälle.
Förvaring av insexnyckel
Fig.9
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte används så att du alltid har den till hands.
Anslutning av en dammsugare
Fig.10 Fig.11
Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent under sågningen. Montera dammunstycket (tillbehör) på maskinen med hjälp av skruven. Anslut sedan dammsugarslangen till munstycket, såsom visas i figuren.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Se till att maskinen förs mjukt längs en rät linje. Om
du tvingar eller vrider sågen överhettas motorn och
det finns risk för kraftiga bakåtkast som kan
medföra allvarliga skador.
OBS!
När batterikassettens temperatur är låg kan det
hända att maskinen inte arbetar med full kapacitet.
Använd då exempelvis maskinen för ett lätt
sågarbete ett tag tills batterikassetten värms upp
så pass mycket som till rumstemperatur. Sedan
kan maskinen arbeta med full kapacitet.
Fig.12
Håll i maskinen stadigt. Maskinen är försedd med handtag både fram (motorhuset) och bak. Använd båda handtagen för att hålla maskinen stadigt. Om du håller sågen med båda händerna, kan de inte skadas av klingan. Placera sågbordet på arbetsstycket utan att klingan kommer i kontakt med det. Starta sedan maskinen och vänta tills klingan uppnått full hastighet. För nu maskinen framåt över arbetsstyckets yta. Håll
maskinen plant mot ytan och fortsätt framåt tills sågningen är klar. För att få en renare sågning ska du hålla rak såglinje och jämn hastighet framåt. Försök inte att vrida eller tvinga maskinen tillbaka i såglinjen om den avsedda såglinjen inte kan följas. Klingan kan då fastna och farligt bakåtkast inträffa med risk för allvarliga skador som följd. Släpp avtryckaren, vänta tills klingan har stannat och ta sedan bort maskinen. Rikta in maskinen längs en ny såglinje och starta sågningen på nytt. Undvik att stå så att du utsätts för spån och damm som kastas ut från sågen. Använd skyddsglasögon för att undvika skador.
Parallellanslag (anslagssken) (valfritt tillbehör)
Fig.13
Ett praktiskt parallellanslag underlättar raka skär. Placera parallellanslaget dikt an mot arbetsstyckets sida och lås fast det med skruven framtill på sågbordet. Parallellanslaget kan också användas när du vill såga flera arbetsstycken med samma bredd.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Sågklingor
Parallellanslag (anslagsskena)
Insexnyckel 4
Dammunstycke
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
14
Page 15
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Batteri 1-2. Knapp 2-1. Klemskrue 2-2. Dybdeføring 3-1. Klemskrue 3-2. Skråskalaplate 4-1. Skjærelinje 5-1. AV-sperrehendel
Oversiktsforklaring
5-2. Startbryter 6-1. Spindellås 6-2. Sekskantnøkkel 7-1. Sekskantskrue 7-2. Ytre flens 7-3. Sagblad 7-4. Indre flens 8-1. Sekskantskrue
8-2. Fremspring 8-3. Ytre flens 8-4. Sagblad 8-5. Indre flens 8-6. Fremskytning (den største siden) 9-1. Sekskantnøkkel 10-1. Støvutløp (ekstrautstyr) 10-2. Skrue
TEKNISKE DATA
Modell HS300D
Bladdiameter 85 mm
Maks. skjæredybde
Ubelastet turtall (min-1) 1 400
Total lengde 300 mm
Nettovekt 1,5 kg
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Merkespenning DC 10,8 V
Beregnet bruk Verktøyet er beregnet på saging av langsgående og tversgående rette snitt og gjæringssnitt med vinkler i tre, mens det er i tett kontakt med arbeidsemnet.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 86 dB(A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 97 dB(A)
WA
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Kutting av eskekartong Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ved 90° 25,5 mm ved 45° 16,5 mm
ENE028-1
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
ENG905-1
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENG900-1
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet sirkelsag Modellnr./type: HS300D er serieprodusert og
ENG901-1
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
15
ENH101-14
Page 16
Milton Keynes, MK15 8JD, England
10.2.2010
Direktør
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB077-2
SIKKERHETSADVARSLER FOR SIRKELSAG UTEN LEDNING
1. FARE: Hold hendene unna skjæreområdet og bladet. Hold den andre hånda på hjelpehåndtaket eller motorhuset. Hvis du
holder sagen med begge hendene, risikerer du ikke at de blir skåret av bladet.
2. Ikke strekk deg under arbeidsstykket. Bladvernet kan ikke beskytte deg mot bladet under arbeidsemnet.
3. Juster dybden på kutt til tykkelsen på arbeidsstykket. Mindre enn en hel sagtann skal være synlig nedenfor arbeidsemnet.
4. Du må aldri holde arbeidsemnet med hendene
eller la det ligge tvers over bena dine. Sikre arbeidsstykket på en stødig plattform. Det er
viktig å støtte arbeidsemnet ordentlig for å gjøre risikoen minst mulig for å få skader, for at bladet skal sette seg fast, eller for at du skal miste kontrollen.
Typisk illustrasjon av riktig håndstøtte og støtte for arbeidsstykket.
011401
5. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjærende verktøy kan komme i kontakt med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis verktøyet
får kontakt med strømførende ledninger, vil også uisolerte metalldeler av maskinen bli strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
6. Ved kløyving må du alltid bruke et parallellanlegg eller en føring med rett kant. Dette forbedrer nøyaktigheten av kuttet og reduserer risikoen for at bladet skal sette seg fast.
7. Det må alltid brukes blader med riktig
størrelse og form (diamant eller rund) på akselhullet. Blader som ikke passer til
monteringsmekanismen på sagen vil rotere med kast, og bli umulige å kontrollere.
8. Bruk aldri ødelagte eller feilaktige skiver eller skruer til bladet.Både skivene og skruen til bladet ble utviklet spesielt for din sag, for å gi optimal ytelse og maksimal driftssikkerhet.
9. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et klemt, fastsittende eller feiljustert sagblad, som kan føre til at en sag som ikke holdes godt fast blir løftet opp og ut av arbeidsemnet, og mot operatøren.
Når bladet kommer i klem eller setter seg fast ved at snittet lukker seg, stopper bladet, og motoren driver enheten hurtig tilbake mot operatøren.
Hvis bladet blir vridd eller feiljustert i snittet, vil tennene i bakkant av bladet grave seg inn i den øvre kanten av arbeidsemnet, slik at bladet arbeider seg ut av snittet og spretter tilbake mot operatøren.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av sagen og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor).
Hold sagen i et fast grep med begge
hender, og hold armene dine slik at de kan motstå kraften fra sagen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Pass på at du har kroppen på den ene eller andre siden av bladet, men ikke på linje med bladet.Tilbakeslag
16
Page 17
kan få sagen til å hoppe bakover, men kreftene i tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler.
Når bladet setter seg fast, eller når du av
en eller annen grunn vil avbryte sagingen, må du slippe startbryteren og holde sagen i ro i materialet inntil bladet har stoppet helt. Du må aldri forsøke å fjerne sagen fra arbeidsemnet eller å trekke den bakover mens bladet er i bevegelse, da dette kan få sagen til å slå tilbake mot deg.Undersøk
hvorfor bladet setter seg fast og sett i verk avhjelpende tiltak.
Når du starter sagen i arbeidsemnet igjen,
må du sentrere sagbladet i snittet og kontrollere at sagtennene ikke sitter i materialet. Hvis sagbladet sitter fast, kan det
komme opp eller føre til at sagen slår tilbake mot deg når den startes igjen.
Støtt opp større plater for å redusere
risikoen så mye som mulig for at bladet kommer i beknip, og for tilbakeslag. Større
plater har en tendens til å bøye seg under sin egen vekt. Støttene må plasseres under platen på begge sider, nær kappelinjen og nær kantene av platen.
For å unngå at maskinen slår
tilbake mot deg, må du ikke støtte opp
bordet eller platen helt inntil snittet.
011398
tilbake mot operatøren.
Bladdybden og låsehendlene for
avfasingsjusteringen må være strammet og festet før snittet gjøres. Hvis justeringen
av bladet endrer seg under sagingen, kan bladet sette seg fast, noe som kan få maskinen til å slå tilbake mot operatøren.
Vær ekstra forsiktig når du foretar et
innstikk i eksisterende vegger eller andre områder uten innsyn. Det fremstikkende
bladet kan treffe gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
10. Sjekk at det nedre vernet er ordentlig lukket
før du begynner å bruke maskinen (hver gang). Ikke begynn å bruke sagen hvis det nedre vernet ikke beveger seg fritt og lukker seg momentant. Det nedre vernet må aldri klemmes fast eller bindes opp i åpen stilling.
Hvis sagen ved et ulykkestilfelle skulle falle ned, kan det nedre vernet bli bøyd. Løft det nedre vernet med hevehendelen og forviss deg om at det beveger seg fritt og ikke berører bladet eller andre deler, uansett snittvinkel eller -dybde.
11. Kontroller at fjæren til det nedre vernet virker som den skal. Hvis vernet og fjæren ikke fungerer som de skal, må de etterses før bruk. Det nedre vernet kan gå tregt pga. ødelagte deler, gummiavleiringer eller opphopning av spon.
12. Det nedre vernet bør trekkes tilbake manuelt
bare i forbindelse med spesielle typer snitt, som f.eks. innstikk og kombinasjonssaging. Hev det nedre vernet ved hjelp av hevehendelen og slipp det så snart bladet går inn i materialet. For all annen saging bør det
nedre vernet få lov til å fungere automatisk.
13. Pass på at det nedre vernet alltid dekker
bladet før du setter sagen ned på benken eller gulvet. Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen
til å bevege seg bakover mens bladet kapper alt som kommer i dets vei. Vær oppmerksom på at bladet trenger en viss tid for å stoppe etter at bryteren er sluppet.
14. Hold ALLTID maskinen fast med begge hender.
Du må ALDRI plassere hånden din eller fingrene dine bak sagen. Hvis det skjer et
tilbakeslag, kan sagen lett komme til å hoppe bakover over hånden din og forårsake alvorlige helseskader.
Ikke støtt opp bordet eller platen bort fra snittet.
011399
kke bruk sløve eller ødelagte blad. Uskarpe
eller feilaktig innstilte blad gir trangt snitt, noe som forårsaker kraftig friksjon, får bladet til å sette seg fast og resulterer i at sagen slår
17
Page 18
Fig. 2
011400
15. Bruk aldri makt på sagen. Skyv sagen
fremover med en slik hastighet at bladet skjærer uten å miste fart. Hvis du bruker makt
på sagen, kan det gi ujevne snitt, dårligere nøyaktighet og muligheter for tilbakeslag.
16. Juster skjærehastigheten slik at verktøyet
beveger seg jevnt fremover uten at bladhastigheten reduseres. Juster
skjærehastigheten slik at verktøyet beveger seg jevnt fremover uten at bladhastigheten reduseres.
17. Ikke forsøk å fjerne kapp mens bladet er i
bevegelse. Vent til bladet stopper før du griper det materialet som er kappet. FORSIKTIG:
Bladene roterer fritt etter at maskinen er slått av.
18. Unngå å skjære i spiker. Se etter og fjern all
spiker fra arbeidsemnet før arbeidet påbegynnes.
19. Sett den bredeste delen av sagfoten på den delen av arbeidsemnet som er godt støttet opp, ikke på den delen som kommer til å falle av når snittet er fullført. Fig. 1 viser den RIKTIGE måten å kappe enden av et bord på, og fig. 2 den GALE måten. Hvis arbeidsemnet er kort eller lite, må det klemmes fast. IKKE FORSØK Å HOLDE KORTE STYKKER MED HÅNDEN!
Fig. 1
011403
20. Før du setter verktøyet ned etter å ha fullført et
kutt, må du forvisse deg om at det nedre vernet er lukket og at bladet har stoppet helt.
21. Forsøk aldri å sage mens sirkelsagen holdes opp ned i en skrustikke. Dette er ekstremt farlig og kan forårsak alvorlige ulykker.
011397
22. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger.
23. Ikke stopp bladene ved å presse sideveis på sagbladet.
24. Bruk alltid blader anbefalt i denne håndboken. Ikke bruk slipeskiver.
25. Hold bladet skarpt og rent. Harpiks og bek som størkner på bladene reduserer turtallet på sagen og øker risikoen for tilbakeslag. Hold bladet rent ved først å ta det av verktøyet og deretter gjøre det rent med en harpiks- og bekfjerner, varmt vann eller parafin. Du må aldri bruke bensin.
26. Bruk en støvmaske og hørselsvern når du
bruker verktøyet.
011402
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
18
Page 19
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-6
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C ­40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
For å fjerne batteriet må du trekke det ut av
maskinen mens du trykker på knappene på begge sider av batteriet.
For å sette inn batteriet må du holde det slik at
forsiden av det passer inn i åpningen til batterirommet, og la det gli på plass. Batteriet må alltid skyves helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
Maskinen er utstyrt med et beskyttelsessystem som automatisk bryter utgangsstrømmen for at batteriet skal vare lenge. Maskinen kan stoppe under bruk når maskinen og/eller batteriet er i følgende situasjon. Dette skyldes fordi beskyttelsessystemet er aktivert og betyr ikke at det er noe feil med maskinen.
Når maskinen er overbelastet:
Slipp startbryteren og fjern årsaken til overbelastningen, og trykk deretter på startbryteren igjen for å starte maskinen på nytt.
Når det er lite strøm igjen på batteriet:
Lad batteriet.
Justere skjæredybden
Fig.2
FORSIKTIG:
Når du har justert skjæredybden, må du alltid
stramme klemskruen godt. Løsne hendelen på dybdeføreren, og beveg foten opp eller ned. Fest foten ved ønsket skjæredybde ved å stramme hendelen. For renere og sikrere kutt, må du stille inn skjæredybden slik at ikke mer enn én sagtann stikker ut under arbeidsemnet. Hvis skjæredybden er riktig, reduseres risikoen for farlige TILBAKESLAG som kan forårsake helseskader.
19
Page 20
Skråskjæring
Fig.3
Løsne hendelen på skalaplaten foran på foten. Still inn den ønskede vinkelen (0° – 45°) ved å vippe på maskinen, og stram deretter hendelen forsvarlig.
Sikting
Fig.4
Ved skjæring av rette linjer, må A-merket foran på foten rettes inn mot skjærelinjen på arbeidsemnet. For 45° skråskjæring må B-merket rettes inn mot skjærelinjen.
Bryterfunksjon
Fig.5
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.
Ikke trykk hardt på startbryteren uten å trykke på
AV-sperrehendelen. Dette kan få bryteren til å
brekke. For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse, er maskinen utstyrt med en AV-sperrehendel. For å starte maskinen må du skyve AV-sperrehendelen og trykke på startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen.
ADVARSEL:
Av hensyn til din sikkerhet er denne maskinen
utstyrt med en AV-sperrehendel som forhindrer
utilsiktet start av maskinen. Maskinen må ALDRI
brukes hvis den begynner å gå bare du trykker på
startbryteren, uten at du må trykke på
AV-sperrehendelen også. Returner maskinen til et
MAKITA-servicesenter for å få den reparert FØR
videre bruk.
AV-sperrehendelen må ALDRI holdes inne med
tape, og den må ALDRI settes ut av funksjon.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Demontere eller montere sagbladet
Fig.6
FORSIKTIG:
Sørg for at bladet monteres med tennene pekende
opp foran på verktøyet.
Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller fjerne
bladet. For å ta av bladet, må du trykke på spindellåsen så bladet ikke kan rotere, og bruke nøkkelen til å løsne sekskantskruen mot klokken. Fjern sekskantskruen, den
ytre flensen og bladet.
Fig.7
Monter bladet ved å følge fremgangsmåten for demontering i motsatt rekkefølge. PASS PÅ Å STRAMME SEKSKANTSKRUEN FORSVARLIG MED KLOKKEN.
Fig.8 MERK:
Hvis en indre flens fjernes ved en feiltakelse,
monterer du den indre flensen slik at fremskytningen (den største siden) er vendt utover
som vist på figuren. Når du skifter blad, må du også sørge for å fjerne oppsamlet sagflis fra øvre og nedre bladvern. Du må imidlertid fortsatt kontrollere at nedre bladvern virker før hver gangs bruk.
Oppbevare sekskantnøkkel
Fig.9
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare den som vist i figuren slik at du ikke mister den.
Koble til støvsuger
Fig.10 Fig.11
Hvis du vil skjære uten sagflisoppsamling, kan du koble en Makita-støvsuger til maskinen din. Monter støvutløpet (ekstrautstyr) ved hjelp av skruen. Koble deretter støvsugerslangen til støvutløpet, som vist på figuren.
BRUK
FORSIKTIG:
Sørg for å bevege verktøyet pent fremover i en rett
linje. Hvis du bruker makt på eller vrir verktøyet, vil
motoren bli overopphetet og maskinen kan slå
tilbake mot brukeren. Dette er farlig og kan gi
alvorlige personskader.
MERK:
Maskinen fungerer ikke som tiltenkt når
batteritemperaturen er for lav. Bruk maskinen til lett
saging inntil batteriet er oppvarmet til
romtemperatur. Deretter kan maskinen brukes
med full kapasitet.
Fig.12
Hold maskinen godt fast. Maskinen leveres både med fremre (på motorhuset) og bakre håndtak. Bruk begge for å få best mulig tak på maskinen. Hvis du holder sagen med begge hendene, risikerer du ikke at de blir skåret av bladet. Sett foten på det arbeidsstykket som skal kappes, uten at bladet kommer borti arbeidsstykket. Slå deretter på maskinen, og vent til bladet oppnår full hastighet. Beveg maskinen forover over overflaten av arbeidsstykket mens du holder det flatt og beveger det jevnt fremover inntil sagingen er fullført.
20
Page 21
For å få rene kutt må du sage i rett linje og med jevn hastighet. Hvis kuttet ikke følger skjærelinjen helt som du vil, må du ikke forsøke å dreie eller tvinge maskinen tilbake til linjen. Hvis du gjør det, kan bladet sette seg fast og gi farlig tilbakeslag og risiko for alvorlige personskader. Slipp bryteren, vent til bladet stopper og trekk ut maskinen. Still inn maskinen på en ny skjærelinje og begynn sagingen på nytt. Forsøk å unngå en plassering som utsetter deg for en sprut av flis og sagmugg fra sagen. Bruk beskyttelsesbriller for å redusere faren for skader.
Parallellanlegg (føringslinjal) (valgfritt ekstrautstyr)
Fig.13
Det praktiske parallellanlegget gjør det mulig å foreta ekstra nøyaktige rette kutt. Skyv ganske enkelt parallellanlegget tett opp til siden av arbeidsemnet og fest det med skruen foran på foten. Med parallellanlegget kan du dessuten skjære gjentatte ganger med samme bredde.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Sagblad
Parallellanlegg (føringslinjal)
Sekskantnøkkel 4
Støvmunnstykke
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
21
Page 22
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
1-1. Akku 1-2. Painike 2-1. Kiristysruuvi 2-2. Syvyystulkki 3-1. Kiristysruuvi 3-2. Viisteitysasteikkolevy 4-1. Sahauslinja 5-1. Lukituksen vapautusvipu
Yleisen näkymän selitys
5-2. Liipaisinkytkin 6-1. Karalukitus 6-2. Kuusioavain 7-1. Kuusiopultti 7-2. Ulkolaippa 7-3. Sahanterä 7-4. Sisälaippa 8-1. Kuusiopultti
8-2. Ulkonema 8-3. Ulkolaippa 8-4. Sahanterä 8-5. Sisälaippa 8-6. Ulkonema (paksumpi puoli) 9-1. Kuusioavain 10-1. Pölysuutin (lisävaruste) 10-2. Ruuvi
TEKNISET TIEDOT
Malli HS300D
Terän halkaisija 85 mm
Maks. leikkaussyvyys
Kuormittamaton nopeus (min-1) 1 400
Kokonaispituus 300 mm
Nettopaino 1,5 kg
Nimellisjännite DC 10,8V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu puun pitkittäis-, poikittais- ja jiirisahaukseen siten, että saha on koko ajan välittömässä kosketuksessa työkappaleeseen.
Melutaso Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 86 dB(A) Äänitehotaso (L Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
): 97 dB(A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
Värähtely
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa) on määritelty EN60745mukaan:
Työtila : lastulevyn leikkaus Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
) : 2,5 m/s2 tai pienempi
h
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
90° kulmassa 25,5 mm 45° kulmassa 16,5 mm
ENE028-1
VAROITUS:
Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
ENG905-1
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Vain Euroopan maille
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
ENG900-1
2
ENG901-1
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen pyörösaha Mallinro/Tyyppi: HS300D ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
2006/42/EC ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
22
ENH101-14
Page 23
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England
10.2.2010
Johtaja
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat
varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
GEB077-2
AKKUKÄYTTÖISEN PYÖRÖSAHAN TURVALLISUUSOHJEET
1. VAARA: Pidä kädet loitolla sahauslinjalta ja terästä. Pidä toista kättä apukahvalla tai moottorin kotelon päällä. Jos pidät kiinni
sahasta molemmin käsin, terä ei voi vahingoittaa käsiä.
2. Älä korota työkappaleen alapuolelle. Suojus ei suojaa terältä työkappaleen alapuolella.
3. Säädä leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Pienempi osa kuin terän täysi hammas tulee olla näkyvillä työkappaleen alapuolella.
4. Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta
käsissä tai polvilla. Kiinnitä työkappale tukevaan jalustaan. Työkappale on tuettava
kunnolla loukkaantumisriskin, terän juuttumisen ja sahan hallinnan menettämisen estämiseksi.
Oikea työskentelyote ja työkappaleen tuenta on esitetty kuvassa.
011401
5. Kun suoritat toimenpidettä, jossa
leikkaustyökalu voi joutua kosketukseen piilossa olevien johtojen kanssa, pidä kiinni työkalusta sen eristetyn pinnan kohdalta. Jos
työkalun metalliosa joutuu kosketukseen virrallisen johdon kanssa, työkalun sähköä johtavat metalliosat aiheuttavat käyttäjälle sähköiskun.
6. Käytä halkaisuun aina halkaisu- tai sivuohjainta. Se parantaa sahaustarkkuutta ja vähentää terän takertelua.
7. Käytä aina oikeankokoista ja -muotoista terää (timantti vs. pyöreä). Terät, jotka eivät sovi työkalun kiinnityslaitteisiin, pyörivät epäkeskosti ja aiheuttavat sahann ohjauksen menetyksen.
8. Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä terien tiivisteitä tai pultteja. Terän tiivisteet ja pultit on suunniteltu erityisesti tällä sahalle takaamaan parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden.
9. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;
Takapotkun aiheuttaa kiinni juuttunut, vääntynyt tai väärin kohdistettu terä, joka saa sahan hypähtämään irti työkappaleesta kohti käyttäjää.
jos terä jumiutuu tiukkaan sahausuraan, terä pysähtyy ja moottori suojaus kääntää sen pyörimään taaksepäin kohti käyttäjää;
Jos terä vääntyy tai sen kohdistus muuttuu sahatessa, terän takaosan hampaat voivat pureutua puun pintakerrokseen, jolloin terä nousee ylös urasta ja saha ponnahtaa käyttäjään kohti.
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan välttää noudattamalla seuraavia varotoimia.
Ota sahasta tukeva ote molemmin käsin ja
pidä käsiä sellaisessa asennossa, että voit ottaa vastaan mahdollisen takapotkun aiheuttamat voimat. Sijoita vartalo jommalle kummalle puolelle terää, mutta ei terän suuntaisesti. Takapotku voi aiheuttaa
sahan ponnahtamisen taaksepäin, mutta käyttäjä voi hallita sen voimat, jos takapotkuun
23
Page 24
varaudutaan asianmukaisilla varotoimilla.
Jos terä jumittaa tai jos keskeytät
leikkaamisen jostakin muusta syystä, vapauta liipaisinkytkin ja pidä saha paikoillaan työkappaleessa, kunnes terä on täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin, kun terä liikkuu tai seurauksena voi olla takapotku. Tutki ja
korjaa syyt, jotka aiheuttavat terän jumiutumisen.
Kun saha käynnistetään uudelleen
työkappaleessa, keskitä sahanterä sahausuraan ja tarkista, että sahan hampaat eivät ole kiinni materiaalissa. Jos
terä on jumissa, se saattaa hypähtää työkappaleesta tai aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään uudelleen.
Tue suuria paneeleja, jotta minimoit terien
jumiutumisen ja takapotkujen riskin. Suurilla paneeleilla on tapana taipua oman painonsa vaikutuksesta. Levy on tuettava molemmilta puolilta sekä sahauslinjan vierestä että reunoilta.
Tue levyä sahauslinjan vierestä
takapotkun välttämiseksi.
011398
leikkauksen suoritusta. Jos terän asetukset siirtyvät leikkauksen aikana, seurauksena voi olla terän taipuminen ja takapotku.
Ole erityisen varovainen, kun teet
umpinaisten seinäpintojen leikkauksia tai muissa tapauksissa, joissa et näe leikattavaa kohdetta. Läpitunkeutuva terä voi
leikata kohteita, jotka saattavat aiheuttaa takapotkun.
10. Varmista alasuojuksen sulkeutuminen ennen
jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu heti. Älä koskaan sido alasuojusta auki-asentoon. Jos
saha putoaa vahingossa, alasuojus voi taittua. Nosta alasuojusta sisään vedettävästä kahvasta ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa terää tai muita osia missään sahauskulmassa tai
-syvyydessä.
11. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos
suojus ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia
hitaasti johtuen vioittuneista osista, tahmeasta karstasta tai jäännösten kasautumisesta.
12. Alasuojuksen saa vetää taakse käsin vain
silloin, kun sahataan umpinaisia pintoja. Nosta alasuojus vedettävästä kahvasta ja heti, kun terä leikkaa materiaalin, alasuoju tulee vapauttaa. Kaikissa muissa sahauksissa
alasuojuksen tulee toimia automaattisesti.
13. Varmista, että alasuojus peittää terän, ennen kuin asetat sahan penkille tai lattialle. Suojaamaton ja liikkuva terä voi liikuttaa sahaa taaksepäin leikaten mitä sen eteen tulee. Ota huomioon aika, jonka kuluu terän pysähtymiseen sahan sammuttamisen jälkeen.
14. Pidä AINA laitteesta lujasti molemmin käsin.
ÄLÄ KOSKAAN aseta kättä tai sormia sahan taakse. Jos tapahtuu takapotku, saha voi
hypähtää helposti taaksepäin ja aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
Älä aseta tukia kauas sahauslinjasta.
011399
Älä käytä tylsiä tai vioittuneita teriä. Tylsät
tai väärin asetetut terät tekevät kapean sahausuran, josta on seurauksena ylimääräistä kitkaa, terän taipuminen ja takapotku.
Terän syvyys ja viisteen säädön
lukitusvivut on oltava tiukalla ennen
011400
15. Älä koskaan sahaa väkisin. Työnnä sahaa
eteenpäin sellaisella nopeudella, että terä leikkaa hidastumatta. Sahan pakottaminen voi
aiheuttaa epätasaista leikkausjälkeä, tarkkuuden
24
Page 25
vähenemistä ja mahdollisesti takapotkun.
16. Ole erityisen varovainen leikatessa kosteaa
puuta, painekäsiteltyä puutavaraa tai puita, joissa on oksia. Säädä leikkauksen nopeus niin,
että leikkaus etenee sujuvasti ilman terän nopeuden pienenemistä.
17. Älä yritä irrottaa sahattua kappaletta terän
vielä pyöriessä. Odota, kunnes terä pysähtyy, ennen kuin tartut sahattuun kappaleeseen.
VAROITUS: Terä pyörii vielä jonkin aikaa sen jälkeen, kun saha on sammutettu.
18. Vältä katkaisemasta nauloja. Tarkista
puutavara ja poista kaikki naulat ennen sahausta.
19. Aseta sahan alustan leveämpi puoli työkappaleen tuetun osan päälle, älä sen osan päälle, joka irtoaa sahattaessa. Esimerkiksi OIKEA tapa sahata kappale laudan päästä on esitetty kuvassa 1 ja VÄÄRÄ tapa kuvassa 2. Jos työkappale on lyhyt tai pieni, kiinnitä se ruuvipenkkiin. ÄLÄ YRITÄ PITÄÄ LYHYTTÄ TYÖKAPPALETTA PAIKOILLAAN KÄSIN!
Fig. 1
011397
22. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.
23. Älä pysäytä teriä painamalla sivusta sahanterää.
24. Käytä vain tässä ohjeessa suositeltuja teriä. Älä käytä sahassa minkäänlaista hiomalaikkaa.
25. Pidä terä puhtaana ja terävänä. Terään kovettunut pihka hidastaa sahaamista ja lisää takapotkun vaaraa. Pidä terä puhtaana irrottamalla se sahasta ja puhdistamalla pihkanpoistoaineella, kuumalla vedellä tai petrolilla. Älä käytä koskaan puhdistukseen bensiiniä.
26. Käytä työkalua käyttäessäsi hengitys- ja
kuulosuojaimia.
011402
Fig. 2
011403
20. Ennen kuin lasket sahan käsistäsi, varmista,
että alasuojus on sulkeutunut ja terä on täysin pysähtynyt.
21. Älä koskaan yritä koskaan leikata sirkkelillä, joka on ylösalaisin viilapenkillä. Tämä on erittäin vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia vammoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
ENC007-6
AKKUA KOSKEVIA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
25
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
Page 26
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua. (1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa. (3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle. Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan. Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
TOIMINTAKUVAUS
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
kiinnitystä tai irrotusta.
Irrota akku vetämällä samalla, kun painat akun
kummallakin sivulla olevaa painiketta.
Kun asetat akun paikalleen, varmista, että akun
etuosan muoto täsmää akkulokeron muotoon ja työnnä akku sitten paikalleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
Työkalussa on suojausjärjestelmä, joka pidentää käyttöikää katkaisemalla virransyötön automaattisesti. Työkalu voi pysähtyä kesken käytön seuraavassa kerrotuissa tilanteissa. Pysähtyminen on suojausjärjestelmän aiheuttama, ei merkki työkalussa olevasta viasta.
Työkalua ylikuormitetaan:
Vapauta tällaisessa tilanteessa liipaisinkytkin, poista ylikuumenemisen syyt ja sitten paina uudelleen liipaisinkytkintä.
Akun varaus on vähissä:
Lataa akku.
Leikkaussyvyyden säätäminen
Kuva2
HUOMAUTUS:
Kiristä kiristysruuvi aina leikkaussyvyyden
säätämisen jälkeen. Löysennä syvyystulkissa olevaa kiristysruuvia ja siirrä pohjaa ylös tai alas. Kun olet säätänyt sahaussyvyyden sopivaksi, lukitse pohja kiristämällä kiristysruuvi. Aseta syvyys niin, että vain yksi terän hammas ulottuu työkappaleen alapinnan ulkopuolelle, jolloin leikkausjäljestä tulee siisti ja itse leikkaus on turvallisempaa. Oikea leikkaussyvyys vähentää vammautumisriskin aiheuttavan TAKAPOTKUN vaaraa.
Viisteitysleikkaus
Kuva3
Löysennä kiristysruuvia pohjan etuosassa olevassa viisteityksen asteikkolevyssä. Kallista työkalu haluttuun kulmaan (0°–45°) ja kiristä kiristysruuvi tiukasti.
Tähtäys
Kuva4
Kun haluat leikata suoraan, kohdista pohjan etuosan piste A leikkauslinjaan. Kun haluat tehdä 45° viisteitysleikkauksia, kohdista piste B leikkauslinjaan.
Kytkimen toiminta
Kuva5
HUOMAUTUS:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Älä vedä liipaisinkytkimestä voimakkaasti, ellet
samalla paina lukituksen vapautusvivusta. Kytkin
voi rikkoutua. Laitteessa on lukitusvipu, joka estää liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu siirtämällä lukitusvipua ja vetämällä liipaisinkytkimestä. Pysäytä työkalu vapauttamalla liipaisinkytkin.
VAROITUS:
Käyttäjän turvallisuuden vuoksi leikkurissa on
lukitusvipu, joka estää sen käynnistämisen
vahingossa. ÄLÄ koskaan käytä leikkuria, jos se
26
Page 27
käynnistyy pelkästään liipaisinkytkintä painamalla ilman, että lukituksen vapautusnappi painetaan alas. Toimita työkalu MAKITA-huoltoon korjattavaksi ENNEN kuin käytät sitä uudelleen.
ÄLÄ koskaan teippaa tai ohita lukitusvipua.
KOKOONPANO
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
Sahanterän irrotus ja kiinnitys
Kuva6
HUOMAUTUS:
Varmista, että terä on asennettu siten, että
hampaat sahan etuosassa osoittavat ylöspäin.
Käytän terän irrottamiseen ja kiinnittämiseen vain
Makitan kiintoavainta. Terä irrotetaan painamalla karalukitusta täysin niin, että terä ei pääse pyörimään ja löysäämällä sitten kuusioruuvia kiertämällä vastapäivään kiintoavaimella. Irrota sitten kuusiopultti, ulkolaippa ja terä.
Kuva7
Terä kiinnitetään päinvastaisessa järjestyksessä. MUISTA KIRISTÄÄ KUUSIOPULTTIA TIUKASTI VASTAPÄIVÄÄN.
Kuva8 HUOMAUTUS:
Jos sisälaippa irtoaa vahingossa, aseta se
paikalleen siten, että sen ulkonema (paksumpi
puoli) on sisäänpäin kuvassa esitetyllä tavalla. Teränvaihdon yhteydessä muista puhdistaa ylä- ja alasuojus niihin kertyneestä sahanpurusta. Näistä toimenpiteistä huolimatta tarkista aina alasuojuksen toiminta ennen jokaista käyttökertaa.
Kuusioavaimen varastointi
Kuva9
Säilytä kuusioavainta kuvan osoittamassa paikassa, ettei se pääse katoamaan.
Pölynimurin kytkeminen
Kuva10 Kuva11
Jos haluat tehdä sahaustyön siististi, kytke sahaan Makita-pölynimuri. Kiinnitä pölysuutin (lisävaruste) työkaluun ruuvilla. Kytke sitten pölynimurin letku pölysuuttimeen kuvan osoittamalla tavalla.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS:
Työnnä sahaa kevyesti suoraan eteenpäin. Sahan
pakottaminen tai vääntäminen johtaa moottorin
ylikuumenemiseen ja voi aiheuttaa vaarallisen
takapotkun ja vakavia vammoja.
HUOMAUTUS:
Jos akku on kylmä, työkalu ei ehkä toimi täydellä
teholla. Silloin voit esimerkiksi käyttää työkalua kevyisiin tehtäviin, kunnes akku lämpenee huoneenlämpöiseksi. Sen jälkeen työkalua voi taas käyttää täydellä teholla.
Kuva12
Ota työkalusta tukeva ote. Laitteessa on sekä etukahva (moottorin kotelo) että takakahva. Tartu työkaluun molemmista. Jos sahaa pidetään molemmilla käsillä, terä ei voi vahingoittaa käsiä. Aseta pohja työkappaleen päälle ilman, että terä ottaa kiinni työkappaleeseen. Kytke sitten työkalu päälle ja odota, kunnes terä saavuttaa täyden nopeuden. Liikuta nyt työkalua eteenpäin työkappaleen pinnalla tasaisella nopeudella, kunnes sahaus on valmis. Siistin sahausjäljen saavuttamiseksi liikuta sahaa suoralla linjalla ja vakionopeudella. Jos sahaus ei etene halutulla sahauslinjalla, älä yritä kääntää tai pakottaa työkalua sahauslinjalle. Terä voi juuttua, mikä voi aiheuttaa vaarallisia takapotkuja ja mahdollisesti vakavan vammautumisen. Vapauta kytkin, odota, kunnes terä pysähtyy ja vedä työkalu sitten pois. Kohdista työkalu uudelle sahauslinjalle ja aloita leikkaus uudelleen. Yritä välttää sahaamista asennossa, joka altistaa käyttäjän sahan tuottamille lastuille ja puupölylle. Käytä suojalaseja vammautumisen estämiseksi.
Repeämäohjain (ohjaustulkki) (lisävaruste)
Kuva13
Kätevän repeämäohjaimen (ohjaustulkin) avulla voit sahata erityisen suoraan. Siirrä repeämäohjain tiukasti kiinni työkappaleen reunaa ja kiristä se paikoilleen pohjan etuosassa olevalla ruuvilla. Näin voit myös sahata useita saman levyisiä kappaleita.
HUOLTO
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
27
Page 28
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
Sahanterät
Repeämäohjain (ohjaustulkki)
Kuusioavain 4
Pölysuutin
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
28
Page 29
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Akumulatora kasetne 1-2. Poga 2-1. Spīlējuma skrūve 2-2. Dziļuma vadīkla 3-1. Spīlējuma skrūve 3-2. Slīpleņķa skalas plāksne 4-1. Zāģēšanas līnija 5-1. Atbloķēšanas svira
Kopskata skaidrojums
5-2. Slēdža mēlīte 6-1. Vārpstas bloķētājs 6-2. Sešstūra atslēga 7-1. Seššķautņu bultskrūve 7-2. Ārējais atloks 7-3. Zāģa asmens 7-4. Iekšējais atloks 8-1. Seššķautņu bultskrūve
8-2. Izcilnis 8-3. Ārējais atloks 8-4. Zāģa asmens 8-5. Iekšējais atloks 8-6. Izvirzījums (lielākā daļa) 9-1. Sešst
ūra atslēga 10-1. Putekļu sprausla (piederums) 10-2. Skrūve
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis HS300D
Asmens diametrs 85 mm
Maks. frēzēšanas dziļums
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1) 1 400
Kopējais garums 300 mm
Neto svars 1,5 kg
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Nominālais spriegums Līdzstrāva 10,8 V
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu taisnvirziena un leņķveida zāģēšanai gareniski un šķērseniski, cieši saskaroties ar apstrādājamo materiālu.
Troksnis Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745:
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 86 dB(A) Skaņas jaudas līmenis (L Mainīgums (K) : 3 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīmu : griešanas skaidu plāksne Vibrācijas izmeši (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
) : 2,5 m/s2 vai mazāk
h
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
90° leņķī 25,5 mm 45° leņķī 16,5 mm
ENE028-1
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas
ENG905-1
veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
): 97 dB(A)
WA
Tikai Eiropas valstīm
ENG900-1
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita" darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums: Bezvada diskzāģis Modeļa nr../ Veids: HS300D
ENG901-1
ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai standartdokumentiem:
EN60745 Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis Eiropā -
„Makita International Europe Ltd”,
29
ENH101-14
Page 30
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglija
10.2.2010
Direktors
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
"Makita Corporation"
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPĀNA
Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
GEB077-2
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BEZVADU RIPZĀĢA LIETOŠANAI
1. BĪSTAMI: Netuviniet rokas griešanas zonai
un asmenim. Otro roku turiet uz papildus roktura vai dzinēja korpusa. Ja turat zāģi ar
abām rokām, asmens tās nevar sagriezt.
2. Nesniedzieties zem apstrādājamā materiāla.
Aizsargs neaizsargā no asmens zem apstrādājamā materiāla.
3. Noregulējiet griešanas dziļumu atbilstoši apstrādājamā materiāla biezumam. Zem apstrādājamā materiāla jābūt redzamam nedaudz mazāk nekā veselam zāģa zobam.
4. Apstrādājamo gabalu nekad neturiet rokās vai
pār kāju. Apstrādājamo materiālu piestipriniet stabilai platformai. Materiālu ir svarīgi pareizi
nostiprin
āt, lai mazinātu apdraudējumu ķermenim,
asmens ieķīlēšanās vai kontroles zuduma risku.
Standarta attēls pareizam roku un apstrādājamā materiāla atbalstam.
011401
5. Veicot darbību, kuras laikā griezējinstruments
var pieskarties slēptam vadam, mehanizēto darbarīku turiet aiz izolētām virsmām. Saskare
ar vadu zem sprieguma var nodot spriegumu mehanizētā darbarīka metāla daļām, un operators var saņemt elektriskās strāvas triecienu.
6. Zāģējot gareniski, vienmēr izmantojiet
garenisko barjeru vai aizsargu ar taisnām malām. Tas uzlabo zāģēšanas precizitāti un
mazina asmens ieķīlēšanās iespēju.
7. Vienmēr izmantojiet asmeņus ar pareizā
izmēra un formas (dimata vai apaļas) pievienošanas atverēm. Asmeņi, kas neatbilst
zāģa uzstādīšanas sastāvdaļām, darbosies nepareizi, izraisot kontroles zudumu.
8. Nekad neizmantojiet bojā asmens paplāksnes vai skrūvi. Asmens paplāksnes un skrūves ir speciāli paredzētas konkrētajam zāģim, lai sniegtu optimālu darba izpildi un drošību.
9. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to
novērst:
atsitiens ir pēkšņa pretkustība pēc zāģa asmens iesprūšanas, ieķīlēšanās vai nepareizas novietošanās, liekot zāģim nekontrolēti pacelties un izvirzīties no apstrādājamā materiāla operatora virzienā.
kad asmens cieši iesprūst vai ieķīlējas starp sakļaujošos iezāģējumu, asmens apstājas, un dzinēja pretkustība liek aparātam strauji atlēkt atpakaļ
ja asmeni iezāģējumā saspiež vai nepareizi novieto, zobi asmens aizmugurējā malā var ieurbties koka virsmā, liekot asmenim izvirzīties no iezāģējuma un atlēkt atpakaļ operatora virzienā.
Atsitiens rodas zāģa nepareizas lietošanas un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības pasākumus, kā norādīts zemāk.
Ar abām rokām spēcīgi turiet zāģi, rokas
novietojot tā, lai spētu pretoties atsitiena spēkam. Turiet asmeni vienā ķermeņa pusē, bet neturiet vienā līnijā ar ķermeņa vidusdaļu. Atsitiens var likt zāģim atlēkt
operatora virzienā.
tas vai nepareizas
30
Page 31
atpakaļ, taču atsitiena spēku operators var kontrolēt, ja veic piemērotus drošības pasākumus.
Ja asmens ieķīlējas vai kāda iemesla dēļ
neļauj pabeigt zāģēšanu, atlaidiet mēlīti un nekustinot turiet zāģi materiālā, kamēr asmens pilnībā apstājas. Nekad neņemiet zāģi ārā no materiāla un nevirziet to atpakaļ, ja asmens kustas, jo tā var izraisīt atsitienu. Pārbaudiet un veiciet korektīvus
pasākumus, lai novērstu asmens ieķīlēšanās cēloņus.
Atsākot zāģa darbību apstrādājamā
materiālā, novietojiet asmeni iezāģējuma centrā un pārbaudiet, vai zāģa zobi nesaskaras ar materiālu. Ja zāģa asmens ir
ieķīlējies, tas var palēkties vai atsisties no apstrādājamā materiāla, atsākot zāģa darbību.
Atbalstiet lielus gabalus, lai samazinātu
asmens iesprūšanu vai atsitienu. Lieli gabali bieži vien zem sava svara ieliecas. Atbalsti jānovieto abās pusēs zem gabala, blakus griezuma līnijai un blakus gabala malai.
Lai novērstu atsitienu, netālu no zāģētās
vietas atbalstiet dēli vai paneli.
011398
noregulētais asmens griešanas laikā pārvietojas, tas var izraisīt ieķīlēšanos un atsitienu.
Īpaši uzmanieties, veicot iezāģējumus jau
esošās sienās vai citās aizsegtās vietās. Caururbjošais asmens var iezāģēt priekšmetos, kas var izraisīt atsitienu.
10. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet
apakšējo aizsargu, vai tas kārtīgi aizveras. Nelietojiet zāģi, ja apakšējais aizsargs nevirzās brīvi un nekavējoties neaizveras. Nekad nepiestipriniet un nepiesieniet apakšējo aizsargu atvērtā stāvoklī. Ja zāģis
nejauši nokrīt, apakšējais aizsargs var salocīties. Paceliet apakšējo aizsargu ar ievilkšanas rokturi un pārliecinieties, ka tas virzās brīvi un nepieskaras asmenim vai citai daļai visos griezuma leņķos un dziļumos.
11. Pārbaudiet apakšējā aizsarga atsperes
darbību. Ja aizsargs un atspere nedarbojas pareizi, tie pirms lietošanas jāsalabo.
Apakšējais aizsargs var darboties lēni bojātu daļu, sveķu nosēdumu vai gružu uzkrājumu dēļ.
12. Apakšējais aizsargs jāizvelk manuāli tikai
īpašas zāģēšanas nolūkā: iezāģējumu un kombinētu zāģējumu gadījumā. Paceliet apakšējo aizsargu ar ievilkšanas rokturi un tiklīdz asmens nokļūst materiālā, atlaidiet apakšējo aizsargu. Visu citu zāģēšanas darbu
gadījumā apakšējam aizsargam jādarbojas automātiski.
13. Pirms zāģi novietot uz sola vai grīdas vienmēr
pārbaudiet, vai apakšējais aizsargs sedz asmeni. Neaizsargāts asmens, kas kustas pēc
inerces, liks zāģim atlēkt atpakaļ
, visu savā ceļā sagriežot. Atcerieties, ka pēc slēdža atlaišanas asmenim nepieciešams laiks, lai apstātos.
14. VIENMĒR stingri turiet darbarīku ar abām
rokām. NEKAD nelieciet rokas vai pirkstus aiz zāģa. Ja rodas atsitiens, zāģis var ātri atlekt
atpakaļ virs jūsu rokas, radot smagu ievainojumu.
Neatbalstiet dēli vai paneli
tālu no zāģētās vietas.
011399
Neizmantojiet neasus vai bojātus asmeņus.
Neuzasināts vai nepareizi uzstādīts asmens veido šauru iezāģējumu, kas rada pārmērīgu berzi, asmens ieķīlēšanos vai atsitienu.
Pirms sākt zāģēt pārliecinieties, vai
asmens dziļuma un slīpuma regulēšanas sviras ir ciešas un nostiprinātas. Ja
011400
15. Nekad nespiediet zāģi. Virziet zāģi uz priekšu
tādā ātrumā, lai asmens zāģētu bez palēnināšanās. Ja spēcīgi spiedīsiet zāģi,
31
Page 32
zāģējumi būs nevienmērīgi, neprecīzi un radīsies atsitiena risks.
16. Ievērojiet sevišķu piesardzību, zāģējot mitru
koksni, ar spiedienu apstrādātu zāģmateriālu vai zarus. Noregulējiet zāģēšanas ātrumu tā, lai
darbarīks vienmērīgi palielinātu ātrumu, nesamazinot asmens ātrumu.
17. Neņemiet nost sagriezto materiālu, kamēr
asmens griežas. Pirms sagrieztā materiāla satveršanas pagaidiet, kamēr asmens apstājas. UZMANĪBU! Asmeņi pēc darbarīka
izslēgšanās turpina kustēties pēc inerces.
18. Negrieziet naglas. Pirms zāģēšanas
pā
rbaudiet, vai zāģmateriālā nav naglas, un
tās izņemiet.
19. Zāģa pamata platāko daļu novietojiet uz tās apstrādājamā materiāla daļas, kas ir cieši atbalstīta, nevis uz daļas, kas pēc nogriešanas nokritīs. Paraugam 1. attēlā attēlots kā PAREIZI nozāģēt dēļa galu un 2. attēlā redzams kā ir NEPAREIZI to darīt. Ja apstrādājamais materiāls ir īss vai mazs, piestipriniet to. NETURIET ĪSOS GABALUS ROKĀS!
Fig. 1
011397
22. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības datus.
23. Nemēģiniet apstādināt asmeņus, no sāniem spiežot uz zāģa asmens.
24. Vienmēr izmantojiet asmeņus, kas norādīti šajā rokasgrāmatā. Neizmantojiet abrazīvās ripas.
25. Rūpējieties, lai asmens būtu uzasināts un tīrs. Ja uz asmeņiem pielipuši sveķi un koka darva, zāģa darbība kļūst lēnāka un atsitiena risks palielinās. Rū vispirms to noņemot nost no darbarīka, tad notīrot ar sveķu un darvas tīrītāju, karstu ūdeni vai petroleju. Nekad neizmantojiet benzīnu.
26. Lietojot darbarīku, izmantojiet putekļu masku
un ausu aizsargus.
pējieties, lai asmens būtu tīrs,
011402
Fig. 2
011403
20. Pirms nolaist darbarīku, pabeidzot zāģēšanu,
pārliecinieties, vai apakšējais aizsargs ir aizvēries un asmens ir pilnībā apstājies.
21. Nekad nezāģējiet, ja ripzāģis skrūvspīlēs ir otrādi. Šāda rīcība ir ļoti bīstama, un tādejādi var izraisīt smagus negadījumus.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
32
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un (3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
ENC007-6
Page 33
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu, pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
C (122 F).
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi izlādējas. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana
Att.1
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, turot nospiestas kasetnes abās malās esošās pogas.
Lai ievietotu akumulatora kasetni, turiet to tā, lai
akumulatora kasetnes priekšpuses forma atbilstu akumulatora instalācijas atveres formai, tad ievietojiet kasetni. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un izraisīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Akumulatora aizsardzības sistēma
Ierīcei ir aizsardzības sistēma, kas automātiski izslēdz izejas jaudu, lai nodrošinātu ilgu kalpošanas laiku. Darbarīks pārstāj darboties ekspluatācijas laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļauj atsevišķiem apstākļiem. To paredz aizsardzības sistēmas aktivizēšana, un tas neliecina par darbarīka problēmu.
Ja darbarīks ir pārslogots:
Šādā gadījumā atlaidiet slēdža mēlīti un novērsiet pārslogojuma cēloņus, pēc tam vēlreiz nospiediet mēlīti, lai atsāktu darbu.
Ja akumulatora atlikusī jauda ir zema:
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
Ēvelēšanas dziļuma regulēšana
Att.2
UZMANĪBU:
Pēc frēzēšanas dziļuma noregulēšanas vienmēr
cieši pievelciet spīlējuma skrūvi. Atlaidiet dziļuma vadīklas spīlējuma skrūvi un pamatni pārvietojiet uz augšu vai uz leju. Nostipriniet pamatni vēlamajā frēzēšanas dziļumā, pievelkot spīlējuma skrūvi. Lai zāģēšana būtu tīrāka un drošāka, uzstādiet zāģēšanas dziļumu tā, lai ne vairāk kā viens asmens zobs būtu redzams zem apstrādājamā materiāla. Izmantojot pareizu zāģēšanas dziļumu, iespējams samazināt bīstamus ATSITIENUS, kas var izraisīt ievainojumus.
Slīpā zāģēšana
Att.3
Atskrūvējiet slīpleņķa skalas plāksnes spīlējuma skrūvi pamatnes priekšējā daļā. Uzstādiet vēlamo leņķi (0°-45°), attiecīgi noliecot, pēc tam cieši pieskrūvējiet spīlējuma skrūvi.
Nomērķēšana
Att.4
Lai zāģētu taisni, savietojiet A stāvokli uz pamatnes priekšējās daļas ar vajadzīgo zāģēšanas līniju. Lai zāģētu 45° slīpā leņķī, savietojiet ar to B stāvokli.
Slēdža darbība
Att.5
UZMANĪBU:
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
33
Page 34
Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku, nenospiežot
atbloķēšanas sviru. Rezultātā varat sabojāt slēdzi. Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu pavilkšanu, darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas sviru. Lai darbarīku iedarbinātu, pastumiet atbloķēšanas sviru un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
BRĪDINĀJUMS:
Jūsu drošībai šis darbarīks ir aprīkots ar
bloķēšanas sviru, kas novērš darbarīka nejaušu
iedarbināšanos. NEKAD nelietojiet darbarīku, ja
tas darbojas, kad jūs vienkārši pavelkat mēlīti,
nenospiežot bloķēšanas sviru. Atgrieziet darbarīku
MAKITA pakalpojumu centram kārtīgam remontam
PIRMS tālākas izmantošanas.
NEKAD nenovērtējiet par zemu vai neignorējiet
atbloķēšanas sviras mērķi un funkcijas.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Zāģa asmens noņemšana vai uzstādīšana
Att.6
UZMANĪBU:
Pārbaudiet, vai asmens ir uzstādīts tā, ka zāģa
zobi ir vērsti augšup pret darbarīka priekšpusi.
Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar Makita
uzgriežņu atslēgu. Lai noņemtu asmeni, nospiediet vārpstas bloķētāju līdz galam tā, lai asmens nevarētu griezties, un ar uzgriežņu atslēgu pretēji pulksteņrādītāja virzienam atskrūvējiet seššķautņu skrūvi. Pēc tam izņemiet seššķautņu skrūvi, ārējo atloku un asmeni.
Att.7
Lai uzstādītu asmeni, izpildiet noņemšanas procedūru apgrieztā secībā. PĀRBAUDIET, VAI SEŠŠĶAUTŅU SKRŪVE IR CIEŠI PIESKRŪVĒTA PULKSTEŅRĀD
Att.8 PIEZĪME:
Ja iekšējo atloku nejauši noņem, uzstādiet iekšējo
atloku tā, lai tā izvirzījums (lielākā daļa) atrodas
pret iekšpusi, kā redzams attēlā. Nomainot asmeni, noteikti notīriet arī uzkrājušās zāģu skaidas no augšējā un apakšējā asmens aizsarga. Taču ar šīm darbībām nevar aizvietot apakšējā aizsarga darbības pārbaudi pirms katras ekspluatācijas reizes.
ĪTĀJA VIRZIENĀ.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
Att.9
Kad sešstūra atslēga netiek lietota, glabājiet to, kā parādīts zīmējumā, lai to nepazaudētu.
Putekļsūcēja pievienošana
Att.10 Att.11
Kad vēlaties veikt tīru zāģēšanas darbu, pievienojiet Makita putekļsūcēju savam darbarīkam. Ar skrūvēm pie darbarīka pieskrūvējiet putekļu sprauslu (piederums). Tad pie putekļu sprauslas pievienojiet putekļsūcēja šļūteni, kā attēlots zīmējumā.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
Rūpējieties, lai darbarīks uzmanīgi virzītos uz priekšu. Ja darbarīku spēcīgi spiedīsiet vai grozīsiet, motors var pārkarst un iespējams radīt bīstamu atsitienu, kas var izraisīt nopietnus ievainojumus.
PIEZĪME:
Ja akumulatora kasetnes temperatūra ir zema,
darbarīks var nedarboties pilnā jaudā. Šādā gadījumā darbarīku izmantojiet nelielām zāģēšanas darbībām, kamēr akumulatora kasetne iesilst līdz istabas temperatūrai. Tad darbarīks sāk darboties pilnā jaudā.
Att.12
Turiet darbarīku cieši. Darbarīks ir aprīkots gan ar priekšējo (dzinēja korpuss), gan aizmugurējo rokturi. Lai būtu vislabākais satvēriens, lietojiet abus. Ja ar abām rokām turat zāģi, tās nav iespējams savainot ar asmeni. Uzstādiet pamatni uz apstrādājamā materiāla, lai varētu zāģēt, asmenim nepieskaroties. Tad ieslēdziet darbarīku un nogaidiet, kamēr asmens darbojas ar pilnu jaudu. Pēc tam vienkārši virziet darbarīku apstrādājamā materiāla virsmā, turot to plakaniski un vienmērīgi virzot līdz zāģēšana ir pabeigta. Lai iegūtu tīru griezumu, zāģēšanas līnijai ir jābūt taisnai, bet zāģēšanas ātrumam - vienmē paredzētajā zāģēšanas līnijā, nemēģiniet darbarīku pagriezt vai ar spēku aizstumt atpakaļ uz zāģēšanas līniju. Šādi rīkojoties, asmens var iestrēgt, kā arī var rasties bīstams atsitiens un varat gūt nopietnus ievainojumus. Atlaidiet slēdzi, nogaidiet, kamēr asmens pārstāj darboties, tad izņemiet darbarīku no zāģējuma. Novietojiet to uz jaunas zāģēšanas līnijas un sāciet zāģēt vēlreiz. Centieties izvairīties no tādas zāģa pozīcijas, kad no zāģa izmestās skaidas un putekļi ir vērsti pret lietotāju. Lai izvairītos no savainojumiem, valkājiet acu aizsargu.
rīgam. Ja zāģis nezāģē
34
Page 35
Garenfrēzēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls) (papildpiederums)
Att.13
Parocīgais garenzāģēšanas ierobežotājs ļauj zāģēt ļoti precīzi. Vienkārši pabīdiet garenzāģēšanas ierobežotāju cieši klāt apstrādājamā materiāla malai un nostipriniet to paredzētajā vietā ar pamatnes priekšējā daļā esošo skrūvi. Tas ļauj arī zāģēt atkārtoti vienādā platumā.
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
Zāģa asmeņi
Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls)
Sešstūra atslēga 4
Putekļsūcēja uzgalis
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
35
Page 36
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
1-1. Akumuliatoriaus kasetė 1-2. Mygtukas 2-1. Suveržimo varžtas 2-2. Gylio kreiptuvas 3-1. Suveržimo varžtas 3-2. Įstrižos skalės plokštė 4-1. Pjovimo linija 5-1. Atlaisvinimo svirtelė 5-2. Jungiklio spraktukas
Bendrasis aprašymas
6-1. Ašies fiksatorius 6-2. Šešiabriaunis veržliaraktis 7-1. Šešiakampis varžtas 7-2. Išorinė tarpinė 7-3. Pjovimo diskas 7-4. Vidinis kraštas 8-1. Šešiakampis varžtas 8-2. Išsikišimas 8-3. Išorinė tarpinė
8-4. Pjovimo diskas 8-5. Vidinis kraštas 8-6. Iškyša (didesnė pusė) 9-1. Šešiabriaunis veržliaraktis 10-1. Dulkių išleidimo antgalis
(papildomas priedas)
10-2. Sraigtas
SPECIFIKACIJOS
Modelis HS300D
Pjovimo disko skersmuo 85 mm
Didž. pjovimo gylis
Greitis be apkrovos (min-1) 1 400
Bendras ilgis 300 mm
Neto svoris 1,5 kg
nominali įtampa Nuol. sr. 10,8 V
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Paskirtis Šis įrankis skirtas atlikti išilginiams ir skersiniams tiesiems pjūviams bei kūginiams pjūviams kampais medyje, esant tvirtam sąlyčiui su ruošiniu.
Triukšm as Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:
Garso slėgio lygis (LpA): 86 dB(A) Garso galios lygis (L Paklaida (K) : 3 dB (A)
): 97 dB(A)
WA
Dėvėkite ausų apsaugas
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma) nustatyta pagal EN60745:
Darbinis režimas: medienos drožlių plokštės pjovimas Vibracijos skleidimas (a Paklaida (K) : 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
h
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
90° kampu 25,5 mm 45° kampu 16,5 mm
ENE028-1
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ENG905-1
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
ENG900-1
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
): 2,5 m/s2 arba mažiau
ENG901-1
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis: Belaidis diskinis pjūklas Modelio Nr./ tipas: HS300D priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
ENH101-14
36
Page 37
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba normatyvinius dokumentus:
EN60745 Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England (Anglija)
000230
Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)
10.2.2010
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
GEB077-2
ĮSPĖJIMAI DĖL AKUMULIATORINIO DISKINIO PJŪKLO SAUGOS
1. PAVOJUS: Rankas laikykite kuo toliau nuo
pjovimo vietos ir pjovimo disko. Kitą ranką laikykite ant pagalbinės rankenos arba variklio korpuso. Jei pjūklą laikysite abiem rankomis,
geležtė negalės jų įpjauti.
2. Nekiškite rankų po ruošiniu. Po ruošiniu
apsauginis įtaisas negali apsaugoti jūsų nuo geležtės.
3. Pjovimo gylį sureguliuokite pagal ruošinio storį. Po ruošiniu turi matytis mažiau nei vienas visas geležtės dantis.
4. Pjaunamo daikto jokiu būdu nelaikykite
rankose ar tarp kojų. Ruošinį pritvirtinkite prie stabilaus darbastalio. Labai svarbu tinkamai
paremti ruošinį, kad kiltų kuo mažiau pavojų kūnui, kad nelinktų geležtė ir kad neprarastumėte kontrolės.
Tipiškas pavyzdys, kaip tinkamai laikyti rankomis ir atremti ruošinį.
011401
5. Laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų
paviršių, jei pjovimo įrankis gali paliesti nematomus laidus. Sąlytis su „gyvu“ laidu
perduos įtampą neizoliuotoms metalinėms elektrinio įrankio dalims ir operatorius gaus elektros smūgį.
6. Darydami prapjovimo darbus, visuomet
naudokite prapjovos kreiptuvą arba tiesią krašto kreipiamąją. Tai p p jūvis bus tikslesnis ir
sumažės galimybių, kad diskas užstrigs ruošinyje.
7. Geležtes naudokite tik su tinkamo dydžio ir
formos (deimantinėmis ar apvaliomis) angomis. Geležtės, kurios netinka montavimo
pjūkle įtaisams, slinks į šalis, todėl nesuvaldysite įrankio.
8. Nenaudokite sugadintų ar netinkamų geležtės poveržlių ar varžtų. Geležtės poveržlės ir varžtai
specialiai pagaminti šiam pjūklui, kad jis būtų optimaliai našus ir saugus.
9.
Atatrankos priežastys ir profilaktiniai operatoriaus veiksmai;
atatranka yra staigi reakcija į pjūklo geležtės įstrigimą, sulinkimą ar išsiderinimą, dėl kurių
nevaldomas pjūklas pakyla ir iššoka iš ruošinio operatoriaus link.
jei geležtė įstringa arba smarkiai sulinksta užsidarant įpjovai, geležtė stringa, o variklio reakcija staigiai nukreipia įrankį operatoriaus link;
jei geležtė susisuka arba išsiderina įpjovoje, galinėje geležtės briaunoje esantys dantukai gali įlįsti į medienos paviršių, ir todėl geležtė iššoks iš įpjovos ir operatoriaus link.
Atatranka yra piktnaudžiavimo pjūklu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis atsargumo priemonėmis.
Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis,
rankas laikykite taip, kad jos atlaikytų atatrankos jėgą. Stovėkite bet kurioje geležtės pusėje, bet ne vienoje linijoje su ja.
Dėl atatrankos pjūklas gali atšokti atgal, bet operatorius gali valdyti atatrankos jėgą, jei imasi reikiamų atsargumo priemonių.
37
Page 38
Jei geležtė sulinksta arba pjovimas
pertraukiamas dėl kitos priežasties, atleiskite gaiduką ir nejudinkite pjūklo ruošinyje, kol geležtė visiškai nesustos. Jokiu būdų nemėginkite ištraukti pjūklo iš ruošinio arba traukti pjūklo atgal, kol geležtė juda, antraip įvyks atatranka.
Apžiūrėkite ir imkitės priemonių geležtės sulinkimo priežasčiai pašalinti.
Įstatydami pjūklą atgal į ruošinį, pjovimo geležtę įstatykite įpjovos centre ir patikrinkite, ar pjūklo dantukai nėra įstrigę ruošinyje.
Jei pjūklo geležtė linksta, ji gali
pakilti arba iššokti iš ruošinio vėl įjungus pjūklą.
Dideles plokštes paremkite ir taip
sumažinkite pavojų, kad geležtė bus suspausta ir iššoks. Didelės plokštės linksta
dėl savo pačių svorio. Atramas reikia dėti po plokšte iš abiejų pusių, netoli pjovimo linijos ir greta plokštės briaunos.
Norėdami išvengti atatrankos, šalia pjūvio prilaikykite lentą ant plokštę.
011398
Būkite ypač atsargūs, kai darote gilų pjūvį
sienose ar kituose aklinuose plotuose. Išsikišanti geležtė gali pataikyti į objektus ir nuo jų atšokti.
10. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar
apatinis apsauginis įtaisas tinkamai užsidaro. Nenaudokite pjūklo, jei apatinis apsauginis įtaisas nejuda laisvai ir neužsidaro iš karto. Jokiu būdu neįtvirtinkite ir nepririškite apatinio apsauginio įtaiso atviroje padėtyje. Jei
pjūklas netyčia išmetamas, apatinis apsauginis įtaisas gali sulinkti. Pakelkite apatinį apsauginį įtaisą atitraukiama svirtimi ir įsitikinkite, kad jis
laisvai juda ir neliečia geležtės ar kokios nors kitos dalies, esant bet kokiam pjūvio kampui ir gyliui.
11. Patikrinkite apatinio apsauginio įtaiso
spyruoklės veikimą. Jei apsauginis įtaisas ir spyruoklė neveikia tinkamai, prieš naudojimą juos reikia sutvarkyti. Apatinis apsauginis įtaisas
gali veikti lėtai dėl pažeistų dalių
, lipnių nuosėdų
ar susikaupusių nešvarumų.
12. Apatinį apsauginį įtaisą reikia įtraukti ranka,
bet tik atliekant specialius pjovimo darbus, pvz., gilius pjūvius arba sudėtinius pjūvius. Nuleiskite apatinį apsauginį įtaisą įtraukimo rankena, o kai tik geležtė įpjaus medžiagą, paleiskite apatinį apsauginį įtaisą. Atliekant
visus kitus pjovimo darbus, apatinis apsauginis įtaisas turi veikti automatiškai.
13. Prieš dėdami pjūklą ant suolo ar grindų,
patikrinkite, ar apatinis apsaugos įtaisas uždengia geležtę. Neapsaugota iš inercijos
judanti geležtė privers pjūklą važiuoti atgal, pjaunant viską savo kelyje. Atkreipkite dėmesį į laiką, kurio reikia, kad atleidus jungiklį geležtė sustotų.
14. VISUOMET tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis. NEDĖKITE rankų ar pirštų už pjūklo. Įvykus atatrankai, pjūklas gali atšokti atgal per jūsų ranką, todėl galimi sunkūs sužalojimai.
Nelaikykite lentos arba plokštės
per toli nuo pjūvio.
011399
Nenaudokite atšipusių ar sugadintų
geležčių. Naudojant nepagaląstas arba netinkamai nustatytas geležtes, gaunama siaura įpjova, dėl to padidėja trintis, linksta geležtė ir atsiranda atatranka.
Prieš atliekant pjūvį, geležtės gylio ir
nuožulnumo reguliavimo-fiksavimo svirtys turi būti gerai pritvirtintos ir priveržtos. Jei
geležtės reguliavimas pasikeis pjaunant, geležtė gali sulinkti ar iššokti.
011400
15. Nedirbkite pjūklu per jėgą. Stumkite pjūklą tokiu greičiu, kad geležtė pjautų nelėtėdama. Spaudžiant pjūklą, galimi nelygūs pjūviai, tikslumo sumažėjimas ir atatranka.
38
Page 39
16. Būkite ypač budrūs, kai pjaunate drėgną medieną, suslėgtus rąstus ar medį su šakomis. Reguliuokite greitį taip, kad pjūklas judėtų sklandžiai nedidinant geležtės greičio.
17. Nemėginkite nuimti atpjautos medžiagos
geležtei judant. Prieš imdami nupjautą medžiagą, palaukite, kol geležtė sustos.
PERSPĖJIMAS: Išjungus įrankį, geležtės dar sukasi iš inercijos.
18. Nepjaukite vinių. Prieš pjaudami apžiūrėkite
medieną ir išimkite visas vinis.
19. Platesnę pjūklo pagrindo dalį dėkite ant tos ruošinio dalies, kuri gerai paremta, o ne ant tos, kuri nukris baigus pjauti. Pavyzdžiui, 1 pav. parodytas TEISINGAS plokštės galo pjovimo būdas, o 2 pav. - NETEISINGAS būdas. Jei ruošinys trumpas arba smulkus, suspauskite jį spaustuvais. NEMĖGINKITE LAIKYTI TRUMPO RUOŠINIO RANKA!
Fig. 1
011402
Fig. 2
011403
20. Prieš pastatydami įrankį po to, kai baigėte
pjauti, įsitikinkite, kad apatinis apsauginis įtaisas užsidarė, o geležtė visiškai sustojo.
21. Nemėginkite pjauti apskritu pjūklu apvertę jį spaustuvuose. Tai ypač pavojinga ir gali sukelti rimtus nelaimingus atsitikimus.
011397
22. Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis.
23. Nestabdykite spausdami pjūklo geležtę
šono.
24. Visada naudokite tik šioje instrukcijoje rekomenduojamas geležtes. Nenaudokite šlifavimo diskų.
25. Geležtė turi būti aštri ir švari. Ant geležtės esantys sukietėję sakai ar derva sulėtina pjovimą ir didina atatrankos pavojų. Valykite geležtę pirmiausiai išimdami jąįrankio, tada nuvalydami sakų ir dervos šalinimo priemone, karštu vandeniu ar žibalu. Nenaudokite benzino.
26. Naudodami įrankį, užsidėkite kaukę,
saugančią nuo dulkių, ir klausos apsaugines priemones.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
ENC007-6
39
Page 40
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti 50 C (122 F);
7. nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi. Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Per didelis įkrovimas trumpina akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario temperatūroje 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai akumuliatoriaus kasetei.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas
Pav.1
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
įrankio, kai spaudžiate mygtukus abiejose kasetės pusėse.
Norėdami įdėti akumuliatoriaus kasetę, laikykite ją
taip, kad akumuliatoriaus kasetės priekio kontūrai atitiktų akumuliatoriaus įmontavimo ertmės kontūrus ir įstumkite jį į vietą. Visada įstumkite jį iki galo, kol jis įsitvirtins ir spragtelės. Jei to nepadarysite, jis gali netyčia iškristi iš įrankio ir sužeisti jus ar ką nors iš aplink esančiųjų.
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema
Šiame įrankyje įrengta apsaugos sistema, kuri automatiškai išjungia galią, kad įrenginys ilgiau veiktų. Įrankis išsijungia darbo metu esant tokioms įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygoms. Šią būseną sukelia įsijungusi apsaugos sistema ir tai nėra įrankio gedimas.
Kai įrankis yra perkrautas:
Tokiu atveju atleiskite gaiduką ir pašalinkite perkrovos priežastis, tuomet vėl paspauskite gaiduką, kad įrankis vėl imtų veikti.
Kai akumuliatorius beveik išsikrovęs:
įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Pjovimo gylio reguliavimas
Pav.2
DĖMESIO:
Nustatę pjovimo gylį, visada saugiai užtvirtinkite
suveržimo varžtą. Atlaisvinkite ant gylio kreiptuvo esantį suveržimo varžtą ir slinkite pagrindą aukštyn arba žemyn. Nustatę norimą pjovimo gylį, užtvirtinkite pagrindą, užverždami suveržimo varžtą. Norėdami pjauti švariau ir saugiau, nustatykite tokį pjovimo gylį, kad į ruošinį įeitų tik vienas disko dantis. Tinkamo pjovimo gylio pasirinkimas padeda sumažinti galimą ATATR ANKO S pav ojų, dėl kurios galima susižeisti.
Įstrižųjų pjūvių darymas
Pav.3
Atlaisvinkite pagrindo priekyje, ant įstrižos skalės plokštelės esantį suveržimo varžtą. Atitinkamai pakreipdami, nustatykite norimą kampą (0° - 45°), po to saugiai užveržkite suveržimo varžtą.
Nutaikymas
Pav.4
Tiesiems pjūviams, sulygiuokite pagrindo priekyje pažymėtą „A" padėtį su pjovimo linija. Įstrižiems 45° pjūviams, su pjovimo linija su lygiuokite „B" padėtį.
40
Page 41
Jungiklio veikimas
Pav.5
DĖMESIO:
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Negalima stipriai spausti gaiduko, nenuspaudus
atlaisvinimo svirtelės. Galite sugadinti jungiklį. Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra atlaisvinimo svirtelė. Norėdami įjungti įrankį, paspauskite atlaisvinimo svirtelę ir nuspauskite gaiduką. Norėdami sustabdyti atleiskite gaiduką.
ĮSPĖJIMAS:
Jūsų pačių saugumui šiame įrankyje įrengta
atlaisvinimo svirtelė, kuri neleidžia netyčia įjungti
įrankio. NIEKADA nenaudokite veikiančio įrankio,
jeigu nuspaudėte tik gaiduką, nenuspaudę
atlaisvinimo svirtelės. PRIEŠ pradėdami vėl
naudoti įrankį, atiduokite jį suremontuoti į
„MAKITA" techninės priežiūros centrą.
NIEKADA neužklijuokite lipnia juostele ir
nepanaikinkite atlaisvinimo svirtelės paskirties bei
funkcijos.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė -
nuimta.
Pjovimo disko sumontavimas arba nuėmimas
Pav.6
DĖMESIO:
Patikrinkite, ar sumontuotos geležtės dantys
įrankio priekyje nukreipti aukštyn.
Pjovimo disko sumontavimui arba nuėmimui
naudokite tik „MAKITA" veržliaraktį. Norėdami nuimti diską, iki galo nuspauskite veleno fiksatorių, kad diskas negalėtų suktis ir, naudodami veržliaraktį, atsukite šešiakampį varžtą, sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Po to ištraukite šešiakampį varžtą, nuimkite išorinę tarpinę ir diską.
Pav.7
Jei norite sumontuoti diską, vykdykite nuėmimo procedūrą atvirkščia tvarka. PATIKRINKITE, AR SAUGIAI UŽVERŽĖTE ŠEŠIAKAMPĮ VARŽTĄ, SUKDAMI PAGAL LAIKRODŽIO RODYKLĘ.
Pav.8 PASTABA:
Jeigu vidinė jungė būtų netyčia nuimta,
sumontuokite vidinę jungę taip, kad jos iškyša
(didesnė pusė) būtų nukreipta vidun, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Keisdami diską nauju, būtinai išvalykite ir viršutinę bei apatinę disko apsaugas nuo susikaupusių pjuvenų. Ta čiau to nepakanka - prieš kiekvieną naudojimą būtinai patikrinkite, ar tinkamai veikia apatinė apsauga.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
Pav.9
Nenaudojamą šešiabriaunį veržliaraktį laikykite taip, kaip parodyta paveikslėlyje, kad nepamestumėte.
Dulkių siurblio prijungimas
Pav.10 Pav.11
Norėdami atlikti švarią pjovimo operaciją, prie šio įrankio prijunkite „MAKITA“ dulkių siurblį. Varžtais prie įrankio prisukite dulkių antgalį (priedą). Tuomet prie dulkių antgalio prijunkite dulkių siurblio žarną, kaip parodyta paveikslėlyje.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
Atsargiai tiesiai traukite įrankį į priekį. Traukiant
jėga arba sukant įrankį, variklis gali perkaisti, atsirasti pavojinga atatranka, kuri kelia pavojų sunkiai susižeisti.
PASTABA:
Kai akumuliatoriaus kasetė yra šalta, įrankis gali
veikti ne visu pajėgumu. Tokiu atveju kurį laiką naudokite įrankį, pavyzdžiui, nedideliems pjovimo darbams, kol akumuliatoriaus kasetė sušils iki kambario temperatūros. Tuomet įrankis galės veikti visu pajėgumu.
Pav.12
Tvirtai laikykite įrankį. Įrankyje įrengta priekinė (variklio korpuso) ir galinė rankenos. Norėdami tvirtai laikyti įrankį, laikykite už abiejų rankenų. Laikydami pjūklą abejomis rankomis, neįsipjausite į disko ašmenis. Padėkite įrankį pagrindu ant ruošinio, kurį pjausite, tačiau disko ašmenys neturi jo liesti. Įjunkite įrankį ir palaukite, kol diskas pradės suktis visu greičiu. Dabar tiesiog stumkite įrankį ruošinio paviršiumi į priekį, laikydami lygiai ir tolygiai stumdami, kol baigsite pjauti. Norėdami nupjauti tiksliai, įrank greičiu. Jeigu tiesia linija nupjauti nepavyksta, nebandykite pasukti arba jėga grąžinti įrankio į pjovimo liniją. Jeigu bandysite tai padaryti, galite sulenkti geležtę, o dėl to atsiranda atatranka ir kyla pavojus sunkiai susižeisti. Išjunkite jungiklį, palaukite, kol diskas nustos suktis, tuomet atitraukite įrankį. Sulyginkite įrankį pagal naują pjovimo liniją ir vėl pradėkite pjauti. Pabandykite dirbti tokioje padėtyje, kad išvengtumėte pjūklo išmetamų pjuvenų ir medžio dulkių. Dėvėkite akių apsaugas, kurios apsaugotų nuo sužeidimo.
41
į stumkite tiesiai, vienodu
Page 42
Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė) (pasirenkamas priedas)
Pav.13
Patogus prapjovos kreiptuvas leidžia atlikti labai tikslius tiesius pjūvius. Tiesiog priglauskite prapjovos kreiptuvą prie ruošinio šono ir pagrindo priekyje esančiu varžtu užtvirtinkite jį tokioje padėtyje. Šis įrengimas leidžia atlikti vienodo pločio pjūvius.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
Pjovimo diskai
Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė)
Šešiabriaunis veržliaraktis, 4
Dulkių surenkamasis antgalis
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
42
Page 43
EESTI (algsed juhised)
1-1. Akukassett 1-2. Nupp 2-1. Pitskruvi 2-2. Sügavusjuhik 3-1. Pitskruvi 3-2. Kaldenurga skaalaplaat 4-1. Lõikejoon 5-1. Lahtilukustuse hoob
Üldvaate selgitus
5-2. Lüliti päästik 6-1. Võllilukk 6-2. Kuuskantvõti 7-1. Kuuskantpolt 7-2. Välimine flanš 7-3. Saetera 7-4. Sisemine flanš 8-1. Kuuskantpolt
8-2. Eend 8-3. Välimine flanš 8-4. Saetera 8-5. Sisemine flanš 8-6. Väljaulatuv osa (suurem serv) 9-1. Kuuskantvõti 10-1. Tolmuotsak (tarvik) 10-2. Kruvi
TEHNILISED ANDMED
Mudel HS300D
Tera läbimõõt 85 mm
Max lõikesügavus
Ilma koormuseta kiirus (min-1) 1 400
Kogupikkus 300 mm
Netomass 1,5 kg
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Nimipinge Alalisvool 10,8 V
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud puidust piki- ja ristsuunaliste sirgjooneliste lõigete ja erineva nurga all faaside lõikamiseks tihedas kokkupuutes töödeldava detailiga.
Müra Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Helirõhu tase (LpA) : 86 dB(A)
Helisurve tase (L
Määramatus (K) : 3 dB(A)
) : 97 dB(A)
WA
Kandke kõrvakaitsmeid
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: saepuruplaadi lõikamine
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K) : 1,5m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
90° nurga juures 25,5 mm 45° nurga juures 16,5 mm
ENE028-1
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
ENG905-1
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENG900-1
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus: Juhtmeta ketassaag
) : 2,5 m/s2 või vähem
h
2
ENG901-1
mudel nr./tüüp: HS300D on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:
2006/42/EC ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
43
ENH101-14
Page 44
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglismaa
000230
10.2.2010
Tomoyasu Kato
direktor
Makita korporatsioon
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAAPAN
GEA010-1
Üldised elektritööriistade ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks.
GEB077-2
JUHTMETA KETASSAE OHUTUSHOIATUSED
1. OHT: Hoidke käed eemal lõikamispiirkonnast ja lõiketerast. Hoidke teist kätt abikäepidemel või mootori korpusel. Kui
tööriista hoitakse mõlema käega, siis ei satu need lõiketera ette.
2. Ärge kummardage töödeldava detaili alla. Piire ei kaitse teid lõiketera eest töödeldava detaili all.
3. Reguleerige lõikesügavust vastavalt töödeldava detaili paksusele. Töödeldava detaili all peavad olema näha lõiketera hambad vähem kui terve hamba kõrguse ulatuses.
4. Mitte kunagi ärge hoidke lõigatavat detaili
käes ega põlve peal. Kinnitage töödeldav detail stabiilsele alusele. Oluline on tööd õigesti
toestada, minimiseerimaks keha kaitseta jätmist, lõiketera kinnikiilumist või kontrolli kaotust.
Illustratsioon õige käeasendi ja töödeldava detaili toetamise kohta.
011401
44
5. Hoidke elektritööriista isoleeritud
käepidemetest, kui töötate kohtades, kus lõiketera võib kokku puutuda peidetud juhtmetega. Kokkupuude „voolu all" oleva
juhtmega võib pingestada ka tööriista katmata metallosad ning operaator võib saada elektrilöögi.
6. Pikilõikamisel kasutage alati juhtjoonlauda või sirge serva juhikut. See parandab lõike täpsust ja vähendab lõiketera kinnikiilumise võimalust.
7. Kasutage alati õige suuruse ja kujuga
(teemant tavalise asemel) võlliaukudega lõiketerasid.Sae konstruktsiooniga mitteühtivad
lõiketerad hakkavad liikuma ekstsentriliselt, põhjustades kontrolli kaotuse.
8. Ärge kunagi kasutage kahjustatud või ebaõigeid lõiketera seibe või polti. Optimaalse töövõime ja tööohutuse tagamiseks on lõiketera seibid ja polt spetsiaalselt välja töötatud teie sae jaoks.
9. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus
selle vältimiseks:
tagasilöök on äkiline reaktsioon kinnikiilunud, kinnipigistatud või orientatsiooni kaotanud saeterale, mis põhjustab tööriista üleskerkimist ja väljumist töödeldavast detailist operaatori suunas;
kui lõiketera on sisselõikesse tihedalt kinni pigistatud või kinni kiilunud, siis lõiketera seiskub ja mootori reaktsiooni tõttu liigub mehhanism kiiresti tagasi operaatori suunas;
kui lõiketera on sisselõikes väändunud või orientatsiooni kaotanud, võivad lõiketera tagumise serva hambad kaevuda puidu pealispinda, põhjustades lõiketera ülespoole tõusmise sisselõikest ja põrkumise tagasi operaatori suunas.
Tagasilöök on sae väärkasutuse ja/või ebaõigete tööoperatsioonide või -tingimuste tulemus, mida on võimalik vältida, järgides alljärgnevaid asjakohaseid ettevaatusabinõusid.
Säilitage saest mõlema käega kindlalt
kinnihoidmine ja seadke käsivarred asendisse, et vastu panna tagasilöögi jõududele. Seadke ennast ükskõik kummale poole lõiketera, kuid mitte otse selle taha. Tagasilöök võib põhjustada
tööriista järsu tahapoole tõusmise, kuid asjakohaseid ettevaatusabinõusid järgides saab operaator tagasilöögi jõudusid kontrolli all hoida.
Kui lõiketera kinni kiilub või mis tahes
põhjusel katkestab lõikamise, vabastage päästik ja hoidke tööriista liikumatult materjalis seni, kuni tera on täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke saagi eemaldada töödeldavast detailist ega tõmmake saagi tahapoole, kui lõiketera liigub või esineb tagasilöögi oht. Selgitage
Page 45
välja lõiketera kinnikiilumise põhjus ja teostage korrigeerimised selle kõrvaldamiseks.
Sae taaskäivitamisel töödeldavas detailis
tsentreerige saetera sisselõikes ja jälgige, et saehambad ei lõikuks materjalisse. Kui
saetera on materjali sisse surutud, võib see sae taaskäivitamisel kerkida või töödeldavast detailist tagasilöögi anda.
Lõiketera kinnikiilumise ja tagasilöögi riski
minimiseerimiseks toestage suuri paneele. Suured paneelid kalduvad painduma omaenese raskuse all. Toed tuleb paigutada paneeli mõlema külje alla lõikekoha ja paneeliserva lähedale.
Tagasilöögi vältimiseks toetage
latti või paneeli lõike lähedalt.
011398
Ärge toetage latti või paneeli lõikest eemal.
mis võib põhjustada tagasilöögi.
10. Enne igakordset kasutamist kontrollige
alumise piirde õiget sulgemist. Ärge käivitage saagi, mille alumine piire ei liigu vabalt ja ei sulgu kohe. Ärge kunagi kinnitage alumist piiret klambriga ega siduge seda avatud asendisse. Kui saag on juhuslikult maha
kukkunud, võib alumine piire olla paindunud. Tõstke alumist piiret väljatõmmatava käepidemega ja veenduge, et piire liigub vabalt ning ei puuduta lõiketera ega teisi osi sisselõike kõigis nurkades ja sügavustes.
11. Kontrollige, kas alumise piirde vedru on
töökorras. Kui piire ja vedru ei tööta korrektselt, tuleb neid enne tööriista kasutamist hooldada. Alumine piire võib töötada
aeglaselt kahjustunud osade, kummisette või lõikamisjääkide kogunemise tõttu.
12. Alumine piire tuleb tagasi tõmmata käsitsi
ainult teatud lõikamiste puhul, nagu "sukelduslõikamised" ja "kombineeritud lõikamised". Tõstke alumist piiret väljatõmmatava käepideme abil ja niipea kui lõiketera siseneb materjali, tuleb alumine piire vabastada. Kõigi muude saagimiste korral peab
alumine piire töötama automaatselt.
13. Enne sae asetamist pingile või põrandale jälgige alati, et alumine piire kataks lõiketera. Kaitsmata, vabalt liikuv tera võib põhjustada sae tahapoole liikumise ja lõikumise ükskõik millesse oma liikumisteel. Olge teadlik ajast, mis kulub lõiketera seiskumiseks pärast tööriista väljalülitamist.
14. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega. ÄRGE KUNAGI asetage kätt ega sõrmi sae taha. Kui tekib tagasilöök, võib saag hõlpsasti hüpata tahapoole üle teie käe, põhjustades tõsise kehavigastuse.
011399
Ärge kasutage nürisid ega vigastatud
lõiketerasid. Teritamata või vääralt paigaldatud lõiketerade kasutamise tulemuseks on kitsas sisselõige, mis põhjustab liigset hõõrdumist, lõiketera kinnikiilumist ja tagasilööki.
Lõiketera sügavuse ja faasi reguleerimise
lukustushoovad peavad olema enne lõikamist pinguldatud ja kindlalt kinnitatud.
Kui lõiketera seadistus lõikamise ajal nihkub, võib see põhjustada kinnikiilumise ja tagasilöögi.
Olge eriti ettevaatlik, kui teostate
"sukelduslõikamist" olemasolevates seintes või muudes varjatud piirkondades.
Väljaulatuv lõiketera võib lõikuda objektidesse,
011400
15. Ärge kunagi kasutage sae suhtes jõudu.
Lükake saagi ettepoole kiirusega, nii et tera lõikab kiirust vähendamata. Jõu kasutamine
võib põhjustada lõigete ebatasasuse, täpsuse kaotuse ja võimaliku tagasilöögi.
45
Page 46
16. Olge eriti ettevaatlik märja puidu,
survetöötlemise läbinud saematerjali või oksakohtadega puidu lõikamisel. Reguleerige
lõikamiskiirust, et säilitada tööriista sujuv liikumine lõiketera kiirust vähendamata.
17. Ärge püüdke eemaldada lõigatavat materjali
lõiketera liikumise ajal. Enne lõigatavast materjalist kinni haaramist oodake, kuni lõiketera seiskub. ET TEVAAT UST! Pära st
tööriista väljalülitamist jäävad lõiketerad vabakäigul liikuma.
18. Vältige naeltesse sisselõikamist. Enne
lõikamist kontrollige saematerjali ja eemaldage sellest kõik naelad.
19. Asetage saekorpuse laiem osa töödeldava detaili selle poole peale, mis on kindlalt toestatud, mitte sinna, mis pärast lõikamist küljest ära kukub. Näiteks, joon. 1 on näidatud laua otsast tüki mahalõikamise ÕIGE moodus ja joon. 2 VALE moodus. Kas töödeldav detail on lühike või väike, tuleb see pitskruvidega kinnitada. ÄRGE PÜÜDKE HOIDA LÜHIKESI TÜKKE KÄEGA!
Fig. 1
011397
22. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid. Rakendage meetmeid tolmu sissehingamise ja nahaga kokkupuute vältimiseks. Järgige materjali tarnija ohutusalast teavet.
23. Ärge püüdke lõiketerasid seisata neid külgsuunas surudes.
24. Kasutage alati selles kasutusjuhendis soovitatud lõiketerasid. Ärge kasutage mis tahes abrasiivkettaid.
25. Hoidke lõiketera teravana ja puhtana. Kõvastunud kumm ja puuvaik lõiketeradel aeglustab sae tööd ning suurendab tagasilöögi tekkimise võimalust. Hoidke lõiketera puhtana, eemaldades selle esmalt tööriista küljest, seejärel puhastades seda kummi- ja puuvaigu eemaldusvahendi, kuuma vee või petrooleumiga. Ärge kunagi kasutage bensiini.
26. Tööriista kasutamisel kandke tolmumaski ja
kuulmiskaitsevahendeid.
011402
Fig. 2
011403
20. Enne tööriista maha asetamist pärast
lõikamise lõpetamist veenduge, et alumine piire on suletud ja lõiketera täielikult seiskunud.
21. Ärge kunagi püüdke saagida rakises tagurpidi asendis hoitava ketassaega. See on väga ohtlik ja võib põhjustada tõsiseid õnnetusi.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.
46
ENC007-6
Page 47
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
5. Ärge tekitage akukassetis lühist: (1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti tühjaks saab. Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 C ­40 C. Laske kuumal akukassetil enne laadimist maha jahtuda.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist
lülitage tööriist alati välja.
Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see
tööriistast vajutusega kasseti mõlemal küljel paiknevatele nuppudele.
Akukasseti sisestamiseks hoidke seda nii, et
akukasseti esikülg sobiks aku paigaldamise avausega, ja libistage see oma kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Vastasel korral võib kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse pandud.
Aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud kaitsesüsteemiga, mis lülitab väljundvõimsuse automaatselt välja, et tagada seadme pikk tööiga. Tööriist seiskub käitamise ajal, kui tööriista ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused. Selle põhjuseks ei ole tööriista rike, vaid aktiveeritud kaitsesüsteem.
Tööriista ülekoormus:
Sellisel juhul vabastage käivitusnupp ja kõrvaldage ülekoormuse põhjused ning käivitamiseks vajutage uuesti käivitusnuppu.
Kui aku võimsus väheneb:
laadige akukassetti.
Lõikesügavuse reguleerimine
Joon.2
HOIATUS:
Pärast lõikesügavuse reguleerimist pingutage
pitskruvi alati korralikult. Lõdvendage sügavusjuhikul olevat pitskruvi ning nihutage alust üles või alla. Soovitud lõikesügavuse juures kinnitage alus, pingutades pitskruvi. Puhtamate ja ohutumate lõigete tegemiseks seadke lõikesügavus selliselt, et töödeldavas detailist allapoole ei ulatu rohkem kui üks terahammas. Õige lõikesügavuse kasutamine aitab vähendada kehavigastusi põhjustada võivate ohtlike TAGASILÖÖKIDE võimalust.
Kaldlõikamine
Joon.3
Lõdvendage aluse esiosas kaldenurga skaalaplaadil olevat pitskruvi. Seadke kallutamise teel soovitud kaldenurk (0°–45°), seejärel kinnitage pitskruvi korralikult.
Sihtimine
Joon.4
Sirglõigete tegemiseks seadke punkt A aluse esiküljel lõikejoonega kohakuti. 45° kaldlõigete tegemiseks seadke sellega kohakuti punkt B.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.5
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Ärge tõmmake lüliti päästikut jõuga ilma
lahtilukustuse hooba vajutamata. See võib lülitit
vigastada. Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse hoob. Tööriista käivitamiseks lükake lahtilukustuse hooba ning tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
47
Page 48
HOIATUS:
Ohutuse huvides on sellel tööriistal lahtilukustuse
hoob, mis hoiab ära tööriista ootamatu käivitumise. ÄRGE KUNAGI kasutage tööriista, kui see hakkab tööle lihtsalt lüliti päästiku tõmbamisel, lahtilukustuse hooba vajutamata. ENNE edasist kasutamist toimetage tööriist nõuetekohaste remonttööde tegemiseks MAKITA teeninduskeskusse.
ÄRGE KUNAGI teipige lahtilukustuse hooba kinni
ega üritage selle funktsiooni blokeerida.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Saetera eemaldamine või paigaldamine
Joon.6
HOIATUS:
Veenduge, et tera on paigaldatud selliselt, et
hambad on suunatud tööriista esiosas üles.
Kasutage tera paigaldamiseks ja eemaldamiseks
ainult Makita mutrivõtit. Tera eemaldamiseks vajutage võllilukk lõpuni alla, et tera ei saaks pöörelda, ning keerake kuuskantpolt mutrivõtme abil vastupäeva lahti. Seejärel eemaldage kuuskantpolt, välimine flanš ja tera.
Joon.7
Tera paigaldamiseks järgige eemaldamise protseduuri vastupidises järjekorras. KEERAKE KUUSKANTPOLT KINDLASTI KORRALIKULT PÄRIPÄEVA KINNI.
Joon.8 MÄRKUS:
Kui sisemine äärik juhuslikult eemaldatakse,
paigaldage see tagasi nii, et ääriku väljaulatuv osa
(suurem külg) jääks sissepoole, nagu joonisel on
näidatud. Tera vahetamisel puhastage kindlasti ka ülemine ja alumine terakaitse neile kogunenud saepurust. Samas ei tähenda see, nagu võiks loobuda alumise tera töökorra kontrollimisest enne iga kasutuskorda.
Kuuskantvõtme hoiulepanek
Joon.9
Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti joonisel näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks.
Tolmuimeja ühendamine
Joon.10 Joon.11
Kui soovite puhtamalt lõigata, ühendage tööriista külge Makita tolmuimeja. Paigaldage tolmuotsak (tarvik) kruvi abil tööriista külge. Seejärel ühendage tolmuimeja voolik
tolmuotsakuga, nagu joonisel näidatud.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
Liigutage tööriista kindlasti ettevaatlikult
sirgjooneliselt ettepoole. Tööriistale surve avaldamisel või selle väänamisel kuumeneb mootor üle ja tekib ohtlik tagasilöök, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
MÄRKUS:
Kui akukasseti temperatuur on madal, ei pruugi
tööriist töötada täisvõimsusel. Sellisel juhul kasutage tööriista mõnda aega näiteks kergemal režiimil lõikamiseks, kuni akukassett soojeneb toatemperatuurini. Pärast seda saab tööriist töötada täisvõimsusel.
Joon.12
Hoidke tööriista kindlalt. Tööriistal on nii eesmine (mootori korpus) kui tagumine käepide. Et hoida tööriista kindlas haardes, kasutage mõlemat. Kui mõlemad käed hoiavad saagi kinni, ei saa tera neid vigastada. Asetage alus lõigatavale detailile, ilma et tera detaili vastu puutuks. Seejärel lülitage tööriist sisse ja oodake, kuni tera saavutab täiskiiruse. Nüüd lihtsalt viige tööriist töödeldavale pinnale või detailile, hoidke seda ühes asendis ning lükake sujuvalt edasi seni, kuni saagimine on lõpetatud. Puhta lõike saamiseks hoidke saagimisjoon sirgena ja liikumiskiirus ühtlasena. Kui lõige ei järgi korralikult soovitud lõikejoont, ärge üritage suunata tööriista jõuga tagasi lõikejoonele. Seda tehes võib tera takerduda, põhjustades tagasilöögi ja tõsise vigastuse. Vabastage lüliti, oodake tera peatumiseni ning eemaldage siis tööriist. Joondage tööriist uue lõikejoonega ja alustage uuesti lõikamist. Püüdke vältida asendit, milles operaator jääb saest väljapaiskuvate laastude ja saepuru teele. Kasutage kaitseprille, mis aitavad vältida vigastusi.
Piire (juhtjoonlaud) (valikuline tarvik)
Joon.13
Käepärane piire võimaldab teha eriti täpseid sirglõikeid. Libistage lihtsalt piire tihedalt vastu töödeldava detaili külge üles ja kinnitage see aluse esiosas oleva kruviga kohale. Samuti võimaldab see ühesuguse laiusega korduvlõigete tegemist.
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
48
Page 49
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Saeterad
Piire (juhtjoonlaud)
Kuuskantvõti 4
Tolmuotsak
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
49
Page 50
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)
1-1. Блок аккумулятора 1-2. Кнопка 2-1. Зажимной винт 2-2. Направляющая глубины 3-1. Зажимной винт 3-2. Пластина линейки угла скоса 4-1. Линия отреза 5-1. Рычаг разблокирования 5-2. Курковый выключатель
Объяснения общего плана
6-1. Замок вала 6-2. Шестигранный ключ 7-1. Болт с шестигранной головкой 7-2. Наружный фланец 7-3. Пильное лезвие 7-4. Внутренний фланец 8-1. Болт с шестигранной головкой 8-2. Выступ 8-3. Наружный фланец
8-4. Пильное лезвие 8-5. Внутренний фланец 8-6. Выступ (большая часть) 9-1. Шестигранный ключ 10-1. Противопылевая насадка
(дополнительная принадлежность)
10-2. Винт
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HS300D
Диаметр полотна 85 мм
Максимальная глубина
резки
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 1400
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Техническ ие характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Общая длина 300 мм
Вес нетто 1,5 кг
Номинальное напряжение 10,8 В пост. Ток а
Назначение
Данный инструмент предназначен для продольных и поперечных прямых пропилов и распилов под углом изделий из древесины при хорошем контакте с обрабатываемой деталью.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 86 дБ (A) Уровень звуковой мощности (L Погрешность (К): 3 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям) определяется по следующим параметрам
EN60745:
Рабочий режим: резка ДСП Распространение вибрации (a
2
м/с Погрешность (К): 1,5 м/с
Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со
при 90° 25,5 мм при 45° 16,5 мм
ENE028-1
стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
ENG905-1
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента может отличаться от
): 97 дБ(A)
WA
заявленного значения в зависимости способа применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
ENG900-1
воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
h
2
): не более 2,5
ENG901-1
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие устройства Makita:
Обозначение устройства: Аккумуляторная циркулярная пила
50
ENH101-14
Page 51
Модель/Тип: HS300D являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техниче ская документация хранится у официального представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England
10.2.2010
распиливаемой деталью должен быть виден почти весь зуб пилы.
4. Никогда не держите разрезаемую деталь руками, и не ставьте ее поперек ноги. Закрепите обрабатываемую деталь на устройчивом основании. Важно обеспечить
правильную фиксацию детали для снижения до минимума риска получения травм, заклинивания диска или потери контроля.
000230
Tomoyasu Kato (Томо я шу Като)
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
GEB077-2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОЙ ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛЫ
1. ОПАСНОСТЬ: Держите руки на расстоянии от места распила и пилы. Держите вторую руку на дополнительной ручке или корпусе мотора.Удержание
инструмента обеими руками позволит избежать их попадания под диск пилы.
2. Не наклоняйтесь под обрабатываемую деталь. Ограждение не защитит вас от диска
под обрабатываемой деталью.
3. Отрегулируйте глубину распила в
соответствии
с толщиной детали. Под
Типичная иллюстрация правильного размещения рук и фиксации распиливаемой детали.
011401
5. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой, держите электроинструменты за специально предназначенные изолированные поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, что металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
6. При распиле всегда используйте направляющую планку или направляющую по краю. Это повышает
точность распила и снижает риск изгиба дисковой пилы.
7. Всегда используйте дисковые пилы соответствующего размера и формы отверстий для шпинделя (ромбовидные или круглые). Пилы с несоответствующим
креплением будут работать эксцентрически, что приведет к потере контроля над инструментом.
8. Никогда не используйте поврежденные или несоответствующие шайбы дисковой пилы. Шайбы и болт пилы были
специально разработаны для данной циркулярной пилы для обеспечения оптимальных эксплуатационных характеристик и безопасности работы.
9. Причины обратной отдачи и меры ее предотвращения оператором:
отдача - это мгновенная реакция на защемление, изгиб или нарушение соосности циркулярной пилы, приводящая к неконтролируемому подъему пилы
прямую
, или болт
и ее
51
Page 52
движению из детали по направлению к оператору.
если циркулярная пила защемилась или жестко ограничивается пропилом снизу, циркулярная пила прекратит вращаться и реакция мотора приведет к тому, что инструмент начнет быстро двигаться в сторону оператора.
если пила была изогнута или неправильно ориентирована в распиле, зубья на задней стороне пилы
могут цепляться за верхнюю поверхность распиливаемой древесины, что приведет к выскакиванию пилы из пропила и ее движению в сторону оператора.
Отдача - это результат неправильного использования пилы и/или неправильных процедур или условий эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая предосторожности, указанные ниже.
Крепко держите пилу обеими руками и
располагайте руки так, чтобы они могли справиться с силами отдачи. Располагайтесь со стороны циркулярной пилы, а не на одной линии с ней. Отдача может привести к
отскакиванию циркулярной пилы назад, однако силы отдачи могут контролироваться оператором при условии соблюдения соответствующих мер предосторожности.
При изгибании пилы или прекращении
пиления по какой-либо причине, отпустите курковый выключатель и держите пилу без ее перемещения в детали для полной остановки вращения пилы. Никогда не пытайтесь вытащить пилу из распиливаемой детали или потянуть пилу назад, когда пила продолжает вращаться. Это может привести к отдаче. Определите причину и
примите соответствующие меры для устранения причины изгиба циркулярной пилы.
При повторном включении циркулярной
пилы, когда она находится в детали, отцентрируйте диск пилы в пропиле и убедитесь, что зубья пилы не касаются распиливаемой детали. Если диск пилы
изогнется, пила может приподняться или возникнет обратная отдача при повторном запуске пилы.
Поддерживайте большие панели для
снижения риска заклинивания и отдачи диска. Большие панели провисают под
собственным весом. Опоры необходимо располагать под панелью с обеих сторон, около линии распила и около края панели.
Во избежание отдачи поддерживайте доску
или панель в непосредственной
близости от места распиливания.
011398
Не поддерживайте доску или панель на
значительном расстоянии от места распила.
011399
Не используйте тупые или
поврежденные диски. Не заточенные или неправильно установленные диски приведут к узкому распилу, что приведет к чрезмерному трению, заклинивание диска и отдаче.
Перед резкой необходимо крепко
затянуть блокирующие рычаги резки.
Если при резке регулировка диска нарушится, это может привести к заклиниванию диска и возникновению отдачи.
Будьте особенно осторожны при
выполнении "врезки" в существующих стенах или на других неизвестных участках. Выступающий диск пилы может
столкнуться с предметами, которые могут привести к обратной отдаче.
10. Перед каждым использованием убедитесь в том, что нижнее ограждение хорошо закрыто. Не эксплуатируйте пилу, если нижнее ограждение не перемещается свободно и мгновенно не
закрывается. Никогда не фиксируйте нижнее ограждение в открытом положении каким бы то ни было способом. При случайном падении
пилы ограждение может согнуться. Поднимите нижнее ограждение при помощи ручки подъема и убедитесь в его свободном перемещении, и что оно не касается пилы или других деталей при всех углах и глубинах
52
Page 53
пиления.
11. Проверьте работу пружины нижнего
ограждения. Если ограждение и пружина не работают надлежащим образом, их необходимо отремонтировать перед использованием циркулярной пилы.
Нижнее ограждение может работать медленно из-за поврежденных деталей, отложения смол или скопления мусора.
12. Нижнее ограждение должно подниматься вручную только при специальных распилах, таких как врезание или сложное распиливание. Поднимите нижнее ограждение, подняв ручку, и как только пила войдет в распиливаемый материал, нижнее ограждение может быть опущено.
Для всех других видов пиления нижнее ограждение должно работать автоматически.
13. Перед тем как положить пилу на верстак или на пол, всегда проверяйте, что нижнее ограждение закрывает режущий диск.
Незащищенный, вращающийся диск пилы может непреднамеренно двинуться назад, распиливая все, что попадется на пути. Помните о времени, необходимом для остановки пилы после отпускания куркового выключателя.
14. ВСЕГДА держите инструмент обеими руками. НИКОГДА не помещайте руки или пальцы сзади пилы. В случае отдачи, пила
может легко отскочить назад на вашу руку, приведет к серьезной травме.
по инерции
что
распиливания таким образом, чтобы поддерживать плавное движение пилы без снижения скорости вращения диска.
17. Не пытайтесь убирать отрезанные детали при вращении дисковой пилы. Перед удалением распиленных деталей дождитесь полной остановки пилы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: после выключения пила еще будет некоторое время вращаться.
18. Избегайте попадания режущего инструмента на гвозди. Перед распиливанием удалите из нее все гвозди.
19. Поместите широкую часть основания циркулярной пилы на часть детали, имеющей надежное крепление, а не на ту часть, которая будет отрезана и упадет при отпиливании. В качестве примера Рис. 1 показывает ПРАВИЛЬНЫЙ способ отрезки края доски и Рис. 2 НЕПРАВИЛЬНЫЙ способ. Если распиливаемая деталь короткая закрепить. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ДЕРЖАТЬ КОРОТКИЕ ДЕТАЛИ РУКОЙ!
Fig. 1
осмотрите деталь и
или маленькая, ее необходимо
011400
15. Никогда не прилагайте повышенных
усилий к пиле. Двигайте пилу вперед со скоростью, которая позволяет дисковой пиле пилить без снижения скорости.
Приложение повышенных усилий к дисковой пиле может привести к неравномерному распилу, снижению точности и возможной отдаче.
16. Будьте особенно осторожны при распиливании мокрой древесины, прессованной древесины или древесины с сучками.
Отрегулируйте скорость
011402
Fig. 2
011403
20. Перед размещением пилы после
завершения распила, убедитесь, что нижнее ограждение закрылось, и что пила полностью прекратила вращаться.
21. Никогда не пытайтесь пилить при помощи перевернутой циркулярной пилы, зажатой в тисках. Это очень опасно и может
53
Page 54
привести к серьезным травмам.
011397
22. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте безопасности материала.
23. Не пытайтесь остановить пилу путем бокового давления на дисковую пилу.
24. Всегда используйте пилы, рекомендованные в данном руководстве. Не используйте какие-либо абразивные диски.
25. Пилы должны быть острыми и чистыми.
Смола и древесный пек, затвердевшие на дисковых пилах, снижают производительность пилы и повышают потенциальный риск отдачи. Содержите пилу в чистоте. Для этого снимите ее с инструмента и почистите растворителем смолы и древесного пека, горячей водой или керосином. Никогда не используйте бензин.
26. При
использовании инструмента надевайте пылезащитную маску и используйте средства защиты слуха.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к
4. В случае попадания электролита в глаза, промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими металлическими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок.
превышать 50 C (122 F).
взрыву.
предметами, такими
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ENC007-6
54
Page 55
Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится. В случае потери мощности при эксплуатации инструмента, прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок. Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре в пределах от 10 C до 40C (от 50 F до 104
F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку остыть.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
Перед вставкой или снятием блока
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопки с обеих сторон блок а.
Чтобы вставить картридж аккумулятора,
совместите переднюю часть аккумулятора с отверстием гнезда, и вставьте на место. Всегда устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком. В противном случае аккумуляторный блок может выпасть из инструмента и травмировать вас или окружающих.
Не прилагайте усилий при вставке блок а
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом, значит, он вставляется неправильно.
Система защиты аккумулятора
Инструмент оснащен системой защиты, которая автоматически отключает выходное питание для продления его срока службы. Инструмент останавливается во время работы при возникновении указанных ниже ситуаций. Это вызвано активацией системы защиты и не является признаком неисправности.
В случае перегрузки инструмента:
Отпустите курковый выключатель, устраните причину перегрузки и затем снова нажмите на выключатель для перезапуска.
В случае сильного истощения аккумулятора:
Зарядите аккумуляторный блок.
Регулировка глубины резки
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
После регулировки глубины резки всегда крепко
затягивайте зажимной винт. Ослабьте зажимной винт на направляющей глубины и переместите основание вверх или вниз. Ус тан овив необходимую глубину резки, закрепите основание путем затяжки зажимного винта. Для обеспечения более чистых, безопасных распилов, установите глубину резки на такое значение, чтобы под обрабатываемой деталью выступал только один зубец диска. Уста новк а надлежащей глубины резки снижает вероятность опасных ОТСКОКОВ, которые могут причинить травму.
Резка под углом
Рис.3
Ослабьте зажимной винт шкалы распила под углом, расположенной на передней части основания. Установите необходимый угол (0° - 45°), для чего наклоните пластину соответствующим образом, а затем хорошо затяните зажимной винт.
Визир
Рис.4
Для осуществления прямых распилов, совместите положение A в передней части основания с линией распила. Для распилов под углом в 45°, совместите положение B с линией распила.
Действие переключения
Рис.5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Не давите сильно на курковый выключатель,
если не был нажат рычаг разблокировки, т. к.
это может привести к поломке куркового
выключателя. Для предотвращения случайного включения курковый выключатель оборудован стопорным рычагом. Для включения инструмента сдвиньте рычаг разблокировки и потяните курковый выключатель. Для выключения инструмента отпустите курковый выключатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
В целях обеспечения безопасности работ
инструмент оборудован рычагом разблокировки,
предназначенным для предотвращения
55
Page 56
случайного включения инструмента. НИКОГДА не пользуйтесь инструментом, если для его запуска достаточно просто нажать курковый выключатель без нажатия на рычаг разблокировки. Верните инструмент в сервисный центр MAKITA для надлежащего ремонта ПЕРЕД последующим использованием.
Фиксировать рычаг разблокировки при помощи
липкой ленты и вносить изменения в его конструкцию ЗАПРЕЩЕНО.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент отключен, а блок аккумуляторов снят.
Снятие или установка пильного диска
Рис.6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Обязательно проверяйте установку диска,
чтобы зубья смотрели вверх в передней части инструмента.
Для снятия или установки дисков пользуйтесь
только ключом Makita. Для снятия диска, полностью нажмите на замок вала, чтобы диск не вращался, и ослабьте шестигранный болт, повернув его ключом против часовой стрелки. Затем выньте шестигранный болт, внешний фланец и диск.
Рис.7
Для установки диска выполните процедуру снятия в обратной последовательности. ОБЯЗАТЕЛЬНО КРЕПКО ЗАКРУТИТЕ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ.
Рис.8 Примечание:
При случайном снятии внутреннего фланца
установите его таким образом, чтобы его
выступ (большая часть) был обращен вовнутрь
как показано на рисунке. При замене диска обязательно также очищайте нижний и верхний кожухи диска от накопившихся опилок. Однако это требование не отменяет необходимость проверки работы нижнего кожуха перед каждым использованием.
Хранение шестигранного ключа
Рис.9
Когда шестигранный ключ не используется, храните его, как показано на рисунке, чтобы не потерять.
ШЕСТИГРАННЫЙ БОЛТ ПО
Подключение пылесоса
Рис.10 Рис.11
При необходимости выполнения чистого распиливания подключите к вашему инструменту пылесос Makita. Установите противопылевую насадку (дополнительное приспособление) на инструмент при помощи винтов. Затем подсоедините шланг пылесоса к насадке, как показано на рисунке.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Обязательно осторожно перемещайте
инструмент по направлению вперед по прямой линии. Применение силы или кручение инструмента приведут к перегреву двигателя и опасному отскоку, результатом чего может стать серьезная травма.
Примечание:
При низкой температуре аккумуляторного блока инструмент может работать не в полную мощность. В это время инструмент рекомендуется использовать для резания в легких режимах, пока аккумуляторный блок не нагреется до комнатной температуры. Затем инструмент может работать в полную мощность.
Рис.12
Крепко держите инструмент. Инструмент снабжен передней (корпус мотора) и задней ручками. Для более надежного захвата держите инструмент за обе ручки. Если обе руки будут держать пилу, они не будут порезаны диском пилы. Установите основание циркулярной пилы на распиливаемую деталь так, чтобы циркулярная пила не касалась детали. Затем включите инструмент и дождитесь скорости пилы. Теперь просто ведите инструмент вперед по поверхности детали, держа ее плоско и плавно двигаясь вперед, пока резание не завершится. Для получения чистого распиливания пилите строго по прямой и равномерно перемещайте инструмент. Если распиливание отклонилось от намеченной линии, не пытайтесь принудительно вернуть инструмент на линию распиливания. Это привести к изгибу дисковой пилы и возникновению опасной отдачи, которая может привести к травме. Отпустите выключатель, дождитесь остановки инструмента и вытащите инструмент. Заново совместите инструмент с новой линией пропила и начните пиление снова. Старайтесь избегать положений, при которых оператор попадает под опилки и древесную пыль, отбрасываемую пилой. Во избежание получения
травм используйте защитные
очки.
набора полной
может
56
Page 57
Направляющая планка (направляющая линейка) (дополнительная принадлежность)
Рис.13
Удо б ная направляющая линейка позволяет Вам делать сверхточные прямые распилы. Просто придвиньте направляющую планку к боковой поверхности обрабатываемой детали и закрепите ее в таком положении с помощью винта в передней части основания. Она также позволяет осуществлять повторные распилы одинаковой ширины.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если Вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Пильные диски
Направляющая планка (направляющая
линейка)
Шестигранный ключ 4
Сопло для пыли
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
Makita.
57
Page 58
58 59 60
Page 59
Page 60
884978-988
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
Loading...