Makita HR5202С User Manual [ru]

Page 1
GB
Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL
S
Borrhammare BRUKSANVISNING
N
Borhammer BRUKSANVISNING
FIN
LV
Perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Rotacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Puurvasar KASUTUSJUHEND
RUS
Перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
1
Page 2
1
1 01402812 01488013 014029
1
2
4 014022
1
7 014880
1
2
10 014034
1
2
5 014024
1
2
8 014032
1
11 014027
2
1
6 014023
9 003139
1
2
12 003150
1
2
13 014878
1
2
14 014879
2
1
2
15 014090
Page 3
1
2
16 014091
19 014030
1
22 014035
2
1
17 014033 18 014135
1
20 002449
1
11
21 014031
23 014037124 014075
3
1
1
25 014036
2
1
1
1
26 014038127 014039
2
28 014092129 014041130 014042
3
Page 4
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Switch trigger 2-1. Switch button 3-1. Adjusting dial 4-1. Change lever 4-2. Pointer 5-1. Change lever 5-2. Pointer 6-1. Change lever 6-2. Pointer 7-1. Switch button 8-1. Power-ON indicator lamp (green) 8-2. Service indicator lamp (red) 10-1. Side handle 10-2. Clamp nut
Explanation of general view
11-1. Side grip 12-1. Bit shank 12-2. Bit grease 13-1. Bit 13-2. Release cover 14-1. Bit 14-2. Release cover 15-1. Change lever 15-2. Pointer 16-1. Change lever 16-2. Pointer 17-1. Depth gauge 17-2. Lock button 20-1. Blow-out bulb
22-1. Screws 23-1. Screws 24-1. Guard cover 25-1. Connector 26-1. Change lever 26-2. Screw 26-3. Crank cap cover 27-1. Control plate 28-1. Screws 28-2. Crank cap 29-1. Hammer grease 30-1. Connector
SPECIFICATIONS
Model HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Capacities
No load speed (min-1) 250 - 500 150 - 310
Blows per minute 1,450 - 2,900 1,100 - 2,250
Overall length 479 mm 599 mm
Net weight 6.2 kg 6.8 kg 10.9 kg 11.9 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for hammer drilling in brick, concrete and stone as well as for chiselling work.
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model HR4003C, HR4013C
Sound pressure level (LpA) : 92 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model HR5202C
Sound pressure level (LpA) : 99 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Carbide-tipped bit 40 mm 52 mm
Core bit 105 mm 160 mm
ENE044-1
Model HR5212C
Sound pressure level (LpA) : 98 dB (A)
ENF002-2
Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
Vibration
ENG905-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Model HR4003C
) : 103 dB (A)
WA
) : 110 dB (A)
WA
Work mode : chiselling function with side handle Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
4
) : 109 dB (A)
WA
) : 9.0 m/s
h,CHeq
2
) : 9.0 m/s
h,CHeq
2
) : 10.0 m/s
h,HD
2
2
2
2
ENG900-1
Page 5
Model HR4013C
Work mode : chiselling function with side handle Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
) : 4.5 m/s
2
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
) : 4.5 m/s
2
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.0 m/s
h,HD
2
2
2
2
Model HR5202C
Work mode : chiselling function with side handle Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
2
) : 10.5 m/s
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
2
) : 10.5 m/s
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 17.0 m/s
h,HD
2
2
2
2
Model HR5212C
Work mode : chiselling function with side handle Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
) : 7.0 m/s
2
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
) : 8.0 m/s
2
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 9.0 m/s
h,HD
2
2
2
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Rotary Hammer Model No./ Type: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:
EN60745 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.
5
ENH101-17
GEA010-1
GEB007-7
Page 6
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Switch trigger
This switch functions when setting the tool in and
symbol modes.
Fig.1
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Switch button
This switch functions when setting the tool in symbol mode.
Fig.2
When the tool is in the button projects out and lights in red. To start the tool, press the switch button. The switch light turns in green. To stop the tool, press the switch button again.
symbol mode, the switch
Speed change
Fig.3
The revolutions and blows per minute can be adjusted just by turning the adjusting dial. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full speed). Refer to the table below for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the revolutions/blows per minute.
For Model HR4003C, HR4013C
Number on adjusting dial
5 500 2,900 4 470 2,700 3 380 2,150 2 290 1,650
1 250 1,450
014134
For Model HR5202C, HR5212C
Number on adjusting dial
5 310 2,250 4 290 2,100 3 230 1,700 2 180 1,300
1 150 1,100
014872
6
Revolutions per minute
Revolutions per minute
Blows per minute
Blows per minute
symbol
Page 7
For model HR4013C, HR5212C only
NOTE:
Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no load, but this does not show trouble. Once operation starts with a bit against concrete, blows per minute increase and get to the numbers as shown in the table. When temperature is low and there is less fluidity in grease, the tool may not have this function even with the motor rotating.
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor may get overloaded, resulting in tool malfunction.
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
Selecting the action mode
CAUTION:
Do not rotate the change lever when the tool is
running. The tool will be damaged.
To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the change lever is always positively located in one of the action mode positions.
Hammer drilling mode Fig.4
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the change lever to the
symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Hammering mode (Switch trigger mode) Fig.5
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the change lever to the
symbol. Use a bull point, cold
chisel, scaling chisel, etc.
Hammering mode (Switch button mode) Fig.6
For continuous chipping, scaling or demolition operations, rotate the change lever to the
symbol.
Fig.7
The switch button projects out and lights in red. Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
NOTE:
When using the tool in the symbol mode, the
switch trigger does not work but only the switch button works.
Torque limiter
The torque limiter actuates when torque reaches a certain level. The motor disengages from the output shaft. When this happens, the bit stops turning.
CAUTION:
As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This helps to prevent premature wear of the tool.
Indicator lamp
Fig.8
The green power-ON indicator lamp lights up when the tool is plugged in. If the indicator lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective. When the indicator lamp lights up but the tool does not start even the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective. If above symptoms occur, stop using the tool immediately and ask your local service center. The red service indicator lamp lights up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After some period of use, the motor automatically shuts off.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side handle
Fig.9
CAUTION:
Use the side handle only when chipping, scaling or
demolishing. Do not use it when drilling in concrete, masonry, etc. The tool cannot be held properly with this side handle when drilling.
Fig.10
The side handle can be swung 360° on the vertical and secured at any desired position. It also secures at eight different positions back and forth on the horizontal. Just loosen the clamp nut to swing the side handle to a desired position. Then tighten the clamp nut securely.
Side grip
CAUTION:
Always use the side grip to ensure operating
safety when drilling in concrete, masonry, etc.
Fig.11
The side grip swings around to either side, allowing easy handling of the tool in any position. Loosen the side grip by turning it counterclockwise, swing it to the desired position and then tighten it by turning clockwise.
Installing or removing the bit
Fig.12
Clean the bit shank and apply bit grease before installing the bit.
7
Page 8
Fig.13
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages. If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the release cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out.
Fig.14
To remove the bit, pull the release cover down all the way and pull the bit out.
Bit angle (when chipping, scaling or demolishing)
Fig.15
The bit can be secured at 24 different angles. To change the bit angle, rotate the change lever so that the pointer points to the
symbol. Turn the bit to the
desired angle.
Fig.16
Rotate the change lever so that the pointer points to
symbol. Then make sure that the bit is securely
the held in place by turning it slightly.
Depth gauge
Fig.17
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Press and hold the lock button, and insert the depth gauge into the hex hole.
Fig.18
Make sure the toothed side of the depth gauge faces the marking. Adjust the depth gauge by moving it back and forth while pressing the lock button. After adjustment, release the lock button to lock the depth gauge.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear housing/motor housing.
OPERATION
CAUTION:
Make sure the work material is secured and not
unstable. Flown object may cause personal injury.
Do not pull the tool out forcibly even the bit gets
stuck. Loss of control may cause injury.
Hammer drilling operation
Fig.19
Set the change lever to the Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger.
symbol.
Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and you can continue drilling operation.
CAUTION:
There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break­through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations, and maintain good balance and safe footing. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.20
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
Fig.21
Set the change lever to the
or symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool does not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Lubrication
CAUTION:
This servicing should be performed by Makita
Authorized Service Centers only.
Do not perform lubrication just after the operation,
wait until the tool cools down. Otherwise skin burn
may result. This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system. However, it is necessary to replace grease and carbon brushes periodically for tool's long life.
8
Page 9
Fig.22
(For model HR4003C, HR5202C) Loosen the six screws and remove the handle.
Fig.23 Fig.24
(For model HR4013C, HR5212C) Loosen the eight screws. And remove the guard cover as shown in the figure. And then remove the handle.
Fig.25
Remove the connector by pulling it.
Fig.26
Loosen the screws and remove the change lever. Remove the crank cap cover.
Fig.27
Remove the control plate.
Fig.28
Loosen the six screws and remove the crank cap. Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards. This will allow the old grease to collect inside the crank housing.
Fig.29
Wipe out the old grease inside and replace with fresh grease:
For model HR4003C, HR4013C: 30g
For model HR5202C, HR5212C: 60g Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. Reinstall all removed parts.
Fig.30
Attach the connector and reinstall the handle.
NOTE:
Note that the different lengths of screws are used.
NOTICE
Do not tighten the crank cap excessively. It is
made of resin and is subject to breakage.
Be careful not to damage the connector or lead
wires especially when wiping out the old grease or
installing the handle. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
SDS-MAX Carbide-tipped bits
SDS-MAX bull point
SDS-MAX cold chisel
SDS-MAX scaling chisel
SDS-MAX clay spade
Hammer grease
Bit grease
Side handle
Side grip
Depth gauge
Blow-out bulb
Safety goggles
Carrying case
Dust extractor attachment
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
9
Page 10
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Avtryckare 2-1. Knappbrytare 3-1. Justeringsratt 4-1. Funktionsväljare 4-2. Pil 5-1. Funktionsväljare 5-2. Pil 6-1. Funktionsväljare 6-2. Pil 7-1. Knappbrytare 8-1. Indikatorlampa ström PÅ (grön) 8-2. Indikatorlampa service (röd) 10-1. Sidohandtag 10-2. Låsmutter
Förklaring till översiktsbilderna
11-1. Sidohandtag 12-1. Borrskaft 12-2. Smörjfett för borr 13-1. Bits 13-2. Snabbchuck 14-1. Bits 14-2. Snabbchuck 15-1. Funktionsväljare 15-2. Pil 16-1. Funktionsväljare 16-2. Pil 17-1. Djupmätare 17-2. Låsknapp 20-1. Gummituta
22-1. Skruvar 23-1. Skruvar 24-1. Skyddslock 25-1. Kontakt 26-1. Funktionsväljare 26-2. Skruv 26-3. Vevhuslock 27-1. Kontrollplatta 28-1. Skruvar 28-2. Vevhuslock 29-1. Smörjolja till hammare 30-1. Kontakt
SPECIFIKATIONER
Modell HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Kapacitet
Obelastat varvtal (min-1) 250 - 500 150 - 310
Slag per minut 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Längd 479 mm 599 mm
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Säkerhetsklass /II
Användningsområde Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och sten, men även för bearbetningsarbeten.
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell HR4003C, HR4013C
Ljudtrycksnivå (LpA) : 92 dB (A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K): 3 dB (A)
) : 103 dB (A)
WA
Modell HR5202C
Ljudtrycksnivå (LpA) : 99 dB (A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K): 3 dB (A)
) : 110 dB (A)
WA
Hårdmetallspets 40 mm 52 mm
Borrkrona 105 mm 160 mm
Vikt 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
ENE044-1
Modell HR5212C
Ljudtrycksnivå (LpA) : 98 dB (A)
ENF002-2
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K): 3 dB (A)
) : 109 dB (A)
WA
Använd hörselskydd
ENG905-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745 :
Modell HR4003C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med
sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 9,0 m/s
): 9,0 m/s
2
2
10
ENG900-1
Page 11
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 10,0 m/s
h,HD
2
2
Modell HR4013C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 5,0 m/s
h,HD
2
): 4,5 m/s
): 4,5 m/s
2
2
2
Modell HR5202C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 10,5 m/s
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 10,5 m/s
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 17,0 m/s
h,HD
2
2
2
2
Modell HR5212C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
): 9,0 m/s
h,HD
2
): 7,0 m/s
): 8,0 m/s
2
2
2
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning: Borrhammare Modellnummer/Typ: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
22.10.2013
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Yasushi Fukaya
Direktör
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen kan leda till personskador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen om
det finns risk för att skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller sin egen
11
ENH101-17
GEA010-1
GEB007-7
Page 12
kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd. Vanliga glasögon och solglasögon är INTE skyddsglasögon. Du bör också bära ett dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen. Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att skruvarna är åtdragna innan maskinen används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts under en längre tid, bör du värma upp verktyget genom att använda det utan belastning. På detta sätt tinar insmörjningen upp. Utan uppvärmning blir det svårt att använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste. Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den används. Borret kan flyga ut och skada någon allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter användning, eftersom de kan vara extremt varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Avtryckare
Detta reglage fungerar när maskinen ställs in på följande symbollägen
Fig.1
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Omkopplare
Detta reglage fungerar när maskinen ställs in på symbolläge
Fig.2
När maskinen ställs i symbolläge omkopplaren ut och lyser röd. Tryck på omkopplaren för att starta maskinen. Knappens lampa blir grön. Tryck en gång till på omkopplaren för att stoppa maskinen.
Hastighetsändring
Fig.3
Varvtal och antal slag per minut kan justeras genom att vrida inställningsratten. Ratten är markerad med 1 (lägsta hastighet) till 5 (full hastighet). Se nedanstående tabellen för sambandet mellan sifferinställning på inställningsratten och varvtal/slag per minut.
För modell HR4003C, HR4013C
Siffra på justeringsratt
5 500 2 900 4 470 2 700 3 380 2 150 2 290 1 650
1 250 1 450
014134
För modell HR5202C, HR5212C
Siffra på justeringsratt
5 310 2 250 4 290 2 100 3 230 1 700 2 180 1 300
1 150 1 100
014872
och .
.
skjuts
Var per minut Slag per minut
Var per minut Slag per minut
12
Page 13
Endast för modell HR4013C och HR5212C
OBS!
Slag per minut utan belastning blir färre än vid
belastning för att minska vibrationer när maskinen inte är under belastning. Detta betyder inte att det är något fel på maskinen. När maskinen väl börjar arbeta med ett bits mot betongen, ökar slagen per minut och når de siffror som visas i tabellen. När temperaturen är låg och smörjoljan är trögflytande, kan det hända att maskinen inte har denna funktion även när motorn roterar.
FÖRSIKTIGT!
Om maskinen används oavbrutet på låg hastighet
under en lång period, kan motorn bli överbelastad vilket kan leda till fel på maskinen.
Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller 1 eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur funktion.
Välja arbetsläge
FÖRSIKTIGT!
Justera inte funktionsreglaget medan maskinen är
i användning. Eftersom den då kan skadas.
Se till att funktionsreglaget alltid står helt placerat i
ett av funktionslägena, för att undvika en alltför snabb förslitning av funktionsmekanismen.
Slagborrningsläge Fig.4
Vrid funktionsreglaget till symbolen
för att borra betong, murbruk etc. Använd ett borr med hårdmetallspets.
Hammarläge (avtryckarläge) Fig.5
Vrid reglaget till symbolen
för flisning, skalning eller demolering. Använd ett spetsjärn, kallmejsel, flatmejsel etc.
Hammarläge (omkopplarläge) Fig.6
Vrid reglaget till symbolen
för kontinuerlig flisning,
skalning eller demolering.
Fig.7
Omkopplaren skjuts ut och lyser röd. Använd ett spetsjärn, kallmejsel, flatmejsel etc.
OBS!
När maskinen används i symbolläget fungerar
endast omkopplaren, inte avtryckaren.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när momentet når en viss nivå. Motorn frikopplas från utgångsaxeln. När detta sker slutar borret att vridas.
FÖRSIKTIGT!
Stäng omedelbart maskinen så snart
momentbegränsaren aktiveras. Detta hjälper till att förhindra att maskinen förslits i förtid.
Indikatorlampa
Fig.8
Den gröna indikatorlampan för påslagen tänds när maskinen ansluts. Om indikatorlampan inte tänds kan det vara fel på elkabeln eller kontrollern. Om indikatorlampan tänds men maskinen inte startar även om den har slagits på, kan kolborstarna vara utslitna eller så kan det vara fel på kontrollern, motorn eller ON/OFF-knappen. Om symtomen ovan uppstår ska du omedelbart avbryta användningen och kontakta ditt lokala servicecenter. Den röda indikatorlampan för service tänds när kolborstarna nästan är utslitna, för att indikera att maskinen behöver servas. Efter en tids användning stängs motorn av automatiskt.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Sidohandtag
Fig.9
FÖRSIKTIGT!
Använd endast sidohandtaget vid huggmejsling,
gradmejsling eller demolering. Använd det inte när du borrar i betong, murbruk etc. Det går inte att hålla i maskinen på rätt sätt med sidohandtag vid borrning.
Fig.10
Sidohandtaget kan roteras 360° vertikalt och fästas i önskat läge. Det kan också fästas horisontellt i åtta olika lägen, bakåt och framåt. Lossa bara klämmuttern för att fritt svänga sidohandtaget till önskat läge. Dra därefter åt klämmuttern ordentligt igen.
Sidohandtag
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl vid
borrning i betong, murbruk etc.
Fig.11
Sidhandtaget går att svänga åt båda hållen vilket gör det möjligt att hantera maskinen oavsett läge. Lossa sidhandtaget genom att vrida det moturs, sväng det till önskat läge och dra sedan åt genom att vrida det medurs.
13
Page 14
Montering eller demontering av bits
Fig.12
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret sätts i.
Fig.13
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det fastnar. Om borret inte kan skjutas in tar du bort det. Dra ner snabbchucken några gånger. Sätt därefter in borret igen. Vrid och skjut in borret tills det fastnar. Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert på plats, genom att försöka dra ut det.
Fig.14
Om du vill ta bort borret drar du ner snabbchucken hela vägen och drar ut borret.
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling eller demolering)
Fig.15
Borret kan fästas i 24 olika vinklar. Vrid funktionsreglaget så att pekaren är riktad mot symbolen
för att ändra borrets vinkel. Vrid därefter borret till
önskad vinkel.
Fig.16
Vrid funktionsreglaget så att pekaren är riktad mot symbolen
. Se därefter till att borret hålls säkert på
plats genom att vrida det något.
Djupmätare
Fig.17
Djupmätaren är praktisk för att borra hål med samma djup. Tryck och håll låsknappen och för in djupmätaren i sexkantshålet.
Fig.18
Se till att djupmätarens tandade sida är riktad mot markeringen. Justera djupmätaren genom att flytta den fram och tillbaka medan du trycker in låsknappen. Efter justeringen släpper du låsknappen för att låsa djupmätaren.
OBS!
Djupmätaren kan inte användas i läget där den
slår emot växelhuset/motorhuset.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Se till att arbetsmaterialet sitter fast och är stabilt.
Föremål som flyger ut kan orsaka personskador.
Dra inte ut verktyget med kraft även om borret
fastnar. Om du förlorar kontrollen över maskinen kan det leda till personskador.
Slagborrning
Fig.19
Ställ in funktionsreglaget till symbolen
. Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in avtryckaren. Forcera inte maskinen. Lätt tryck ger bäst resultat. Håll verktyget på plats och hindra det från att glida ur hålet. Tryck inte hårdare när hålet fylls med spån eller partiklar. Kör istället maskinen på tomgång och ta sedan delvis ut borret från hålet. Genom att upprepa detta flera gånger rensas hålet och normal borrning kan återupptas.
FÖRSIKTIGT!
Maskinen/borret utsätts för en plötslig och oerhört
stor vridande kraft vid hålgenomslaget, när hålet fylls av spån och partiklar eller när du slår in i armeringsjärn i betongen. Använd alltid sidohandtaget (hjälphandtag) och håll ordentligt i maskinen med både sidohandtaget och avtryckarhandtaget under användning, se även till att alltid ha bra balans och att du står stadigt. I annat fall är det lätt att förlora kontrollen över maskinen med risk för allvarliga skador som följd.
Gummituta (tillbehör)
Fig.20
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
Fig.21
Ställ in funktionsreglaget mot symbolen
eller . Håll stadigt i maskinen med båda händerna. Starta maskinen, tryck lätt och håll fast den så att den inte studsar omkring okontrollerat. Maskinen blir inte effektivare genom att man trycker hårt på den.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Smörjning
FÖRSIKTIGT!
Denna service skall endast utföras av ett
auktoriserat Makita servicecenter.
Smörj inte maskinen direkt efter användning,
vänta tills den svalnat. I annat fall kan du få
brännskador. Denna maskin kräver ingen daglig smörjning eftersom den har ett smörjsystem. För att maskinen ska hålla länge är det emellertid viktigt att regelbundet byta ut smörjoljan och kolborstarna.
14
Page 15
Fig.22
(För modell HR4003C och HR5202C) Lossa de sex skruvarna och ta bort handtaget.
Fig.23 Fig.24
(För modell HR4013C och HR5212C) Lossa de åtta skruvarna och ta bort skyddshöljet så som visas i bilden. Ta därefter bort handtaget.
Fig.25
Ta bort kontakten genom att dra den loss den.
Fig.26
Lossa på skruvarna och ta bort funktionsreglaget. Ta bort vevhuslocket.
Fig.27
Ta bort kontrollplattan.
Fig.28
Lossa de sex skruvarna och ta bort vevhuslocket. Låt maskinen ligga på bordet med borret pekande uppåt. På detta sätt samlas den gamla smörjoljan inuti vevhuset.
Fig.29
Torka bort den gamla smörjoljan inuti och fyll på med ny smörjolja:
För modell HR4003C, HR4013C: 30g
För modell HR5202C, HR5212C: 60g Använd endast Makitas smörjolja till hammare (tillbehör). Om du fyller på mer är den angivna mängden smörjolja kan det kan det orsaka fel på hammarfunktionen eller maskinfel. Fyll endast på med den angivna mängden smörjolja. Montera alla borttagna delar.
Fig.30
Sätt fast kontakten och montera handtaget.
OBS!
Observera att skruvarna har olika längder.
OBS!
Dra inte åt vevhuslocket för hårt. Den är gjord av
harts och kan förstöras.
Var försiktig så att inte kontakten eller ledningarna
skadas när den gamla smörjoljan torkas bort eller
när handtaget monteras. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
SDS-Plus borr med hårdmetallspets
SDS-MAX spetsmejsel
SDS-MAX kallmejsel
SDS-MAX gradmejsel
SDS-MAX lerspade
Smörjolja till hammare
Smörjfett för borr
Sidohandtag
Sidohandtag
Djupmätare
Gummituta
Skyddsglasögon
Transportväska
Dammutsugningstillsats
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
15
Page 16
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Startbryter 2-1. Bryterknapp 3-1. Innstillingshjul 4-1. Endringsspak 4-2. Pil 5-1. Endringsspak 5-2. Pil 6-1. Endringsspak 6-2. Pil 7-1. Bryterknapp 8-1. Indikatorlampe (grønn) for strøm
ON (på) 8-2. Seviceindikatorlampe (rød) 10-1. Støttehåndtak
Oversiktsforklaring
10-2. Klemmutter 11-1. Støttehåndtak 12-1. Bitsskaft 12-2. Bitsfett 13-1. Bits 13-2. Utløserdeksel 14-1. Bits 14-2. Utløserdeksel 15-1. Endringsspak 15-2. Pil 16-1. Endringsspak 16-2. Pil 17-1. Dybdemåler 17-2. Sperreknapp
20-1. Utblåsningsballong 22-1. Skruer 23-1. Skruer 24-1. Beskyttelsesdeksel 25-1. Kontakt 26-1. Endringsspak 26-2. Skrue 26-3. Sveivhettedeksel 27-1. Kontrollplate 28-1. Skruer 28-2. Sveivdeksel 29-1. Hammerfett 30-1. Kontakt
TEKNISKE DATA
Modell HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Kapasitet
Hastighet uten belastning (min-1) 250 - 500 150 - 310
Slag per minutt 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Total lengde 479 mm 599 mm
Nettovekt 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Sikkerhetsklasse /II
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å slagbore i murstein, betong og stein samt meiselarbeid.
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell HR4003C, HR4013C
Lydtrykknivå (LpA) : 92 dB (A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 103 dB (A)
WA
Modell HR5202C
Lydtrykknivå (LpA) : 99 dB (A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 110 dB (A)
WA
Bor med karbidspiss 40 mm 52 mm
Kjernebor 105 mm 160 mm
ENE044-1
Modell HR5212C
Lydtrykknivå (LpA) : 98 dB (A)
ENF002-2
Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 109 dB (A)
WA
Bruk hørselvern
ENG905-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Modell HR4003C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
h, CHeq
) : 9,0 m/s
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,HD
) : 9,0 m/s
h, CHeq
2
) : 10,0 m/s
2
2
16
ENG900-1
2
2
Page 17
Modell HR4013C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 4,5 m/s
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 4,5 m/s
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 5,0 m/s
h,HD
2
2
2
2
Modell HR5202C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 10,5 m/s
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 10,5 m/s
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 17,0 m/s
h,HD
2
2
2
2
Modell HR5212C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 7,0 m/s
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 8,0 m/s
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
) : 9,0 m/s
h,HD
2
2
2
2
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-17
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse: Borhammer Modellnr./type: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Direktør
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB007-7
SIKKERHETSADVARSLER FOR SLAGBOR
1. Bruk hørselsvern.Høy lyd kan forårsake
redusert hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll, kan det resultere i helseskader.
3. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller maskinens egen ledning under arbeidet. Hvis skjæreverktøyet
får kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte metalldeler av maskinen bli strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller. Det anbefales også på det
17
Page 18
sterkeste å bruke støvmaske og kraftig polstrede hansker.
5. Vær sikker på at meiselen er skikkelig festet før du starter maskinen.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som kan forårsake et maskinsammenbrudd eller en ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere grundig at skruene ikke er løse.
7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved å la det gå en stund uten belastning. Dette vil myke opp smøremiddelet. Hvis maskinen ikke er skikkelig oppvarmet, vil det være vanskelig å bruke hammeren.
8. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste. Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.
9. Hold maskinen fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.
12. Ikke pek med verktøyet mot personer i nærheten mens det er i bruk. Bitset kan fly ut og skade noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen eller deler i nærheten av boret eller meiselen umiddelbart etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan være ekstremt varme og kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.
Startbryter
Denne bryteren virker når verktøyet er innstilt på symbolet og
Fig.1
Trykk på startbryteren for å starte verktøyet. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.
Startknapp
Denne bryteren brukes når du setter verktøyet i symbolmodus.
Fig.2
Når verktøyet er i startknappen ut, og lyser rødt. Verktøyet startes ved å trykke på startknappen. Bryteren lyser grønt. Verktøyet stoppes ved å trykke på startknappen igjen.
-symbolet.
-symbolmodus, stikker
Turtallsendring
Fig.3
Dreininger og slag i minuttet kan justeres med justeringsskiven. Skiven er merket med 1 (laveste hastighet) til 5 (topphastighet). I tabellen under kan du se forholdet mellom tallinnstillingene på juseringsskiven og slag i minuttet.
For modell HR4003C, HR4013C
Tall på justeringsskive
5 500 2 900 4 470 2 700 3 380 2 150 2 290 1 650
1 250 1 450
014134
For modell HR5202C, HR5212C
Tall på justeringsskive
5 310 2 250 4 290 2 100 3 230 1 700 2 180 1 300
1 150 1 100
014872
Runder per minutt Slag per minutt
Runder per minutt Slag per minutt
-
-
18
Page 19
Kun for modell HR4013C, HR5212C
MERK:
Slag per minutt ved ingen belastning, blir lavere
enn ved belastning. Hensikten er å redusere vibrasjoner ved ingen belastning og det skyldes ikke feil. Når operasjonen starter, med en bit mot betong, øker antall slag per minutt og når da det antall som vises i tabellen. Ved lav temperatur og mindre flytende fett, er det ikke sikkert at verktøyet har denne funksjonen, selv om motoren går.
FORSIKTIG:
Hvis verktøyet brukes kontinuerlig i lav hastighet
over lengre tid, kan motoren bli overbelastet og verktøyet kan slutte å virke.
Turtallsinnstillingshjulet kan kun dreies til 5 og så
tilbake til 1. Ikke prøv å dreie det forbi 5 eller 1, ellers kan det hende at turtallsinnstillingen slutter å virke.
Velge en funksjon
FORSIKTIG:
Ikke drei på funksjonsvelgeren mens verktøyet går.
Maskinen vil bli ødelagt.
For å unngå hurtig slitasje av
funksjonsvelgermekanismen, må du passe på at funksjonsvelgeren alltid er gått sikkert i inngrep i en av funksjonsstillingene.
Slagborfunksjon Fig.4
Når det skal bores i betong, murstein og lignende, dreies funksjonsspaken til
-symbolet. Bruk en bits
hvor spissen er forsterket med wolframkarbid.
Slagborfunksjon (Startbrytermodus) Fig.5
Til oppstykking, hugging eller knusing dreies funksjonsvelgeren til
-symbolet. Bruk en piggmeisel,
kaldmeisel, pikkmeisel osv.
Slagborfunksjon (Startknappmodus) Fig.6
Til kontinuerlig oppstykking, hugging eller knusing dreies funksjonsvelgeren til
-symbolet.
Fig.7
Startknappen stikker ut og lyser rødt. Bruk en piggmeisel, kaldmeisel, pikkmeisel osv.
MERK:
Når du bruker verktøyet i -symbolmodus, virker
bare startknappen. Startbryteren virker ikke.
Momentbegrenser
Momentbegrenseren aktiveres når momentet når et visst nivå. Motoren frikobler seg fra utgående aksel. Når dette skjer, stopper bitsen å rotere.
FORSIKTIG:
Så snart momentbegrenseren aktiveres, må du
umiddelbart slå av verktøyet. Dette vil hjelpe deg å unngå at verktøyet blir slitt før tiden.
Indikatorlampe
Fig.8
Når verktøyet er koblet til strøm lyser den grønne strømlampen. Hvis strømlampen ikke lyser, kan det være feil på strømledningen eller på kontrolleren. Hvis strømlampen tennes, men maskinen ikke starter selv om den er slått på, kan kullbørstene være slitt, eller det kan være en defekt i kontrolleren, motoren eller AV/PÅ-bryteren. Hvis symptomene nevnt over inntreffer, må du avslutte bruken av verktøyet umiddelbart og spørre ditt lokale serviceverksted. Den røde servicelampen tennes når kullbørstene nesten er utslitt, for å signalisere at maskinen må til service. Motoren slår seg automatisk av etter en viss tid i bruk.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe arbeid på maskinen.
Støttehåndtak
Fig.9
FORSIKTIG:
Støttehåndtaket skal bare brukes under meisling,
pikking eller brekking. Ikke bruk det hvis du borer i betong, mur, osv. Verktøyet kan ikke holdes skikkelig i støttehåndtaket under boring.
Fig.10
Støttehåndtaket kan svinges 360° vertikalt og festes i hvilken som helst ønsket posisjon. Det kan også festes i åtte forskjellige posisjoner horisontalt. Løsne klemmutteren for å svinge støttehåndtaket til ønsket posisjon. Stram klemmutteren godt etterpå.
Støttehåndtak
FORSIKTIG:
Bruk alltid støttehåndtaket som sikkerhet under
boring i betong, mur, osv.
Fig.11
Støttehåndtaket kan svinges til begge sider, og gjør det enkelt å håndtere verktøyet i alle stillinger. Løsne støttehåndtaket ved å vri det mot klokken, sving det til ønsket posisjon og stram det ved å vri det med klokken.
Montere eller demontere bits
Fig.12
Rengjør meiselskaftet og påfør fett før du monterer meiselen.
19
Page 20
Fig.13
Sett inn meiselen i verktøyet. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter. Hvis bitsen ikke kan skyves inn, fjerner du bitsen. Skyv utløserdekselet ned flere ganger. Sett inn bitsen på nytt. Vri bitsen og skyv den til den tar tak. Etter montering må du alltid forvisse deg om at meiselen sitter godt ved å prøve å trekke den ut.
Fig.14
For å fjerne bitsen, skyver du utløserdekselet helt ned og skyver ut bitsen.
Bitsvinkel (ved meisling, pikking eller brekking)
Fig.15
Bitsen kan festes i 24 forskjellige vinkler. For å endre bitsvinkelen må du dreie funksjonsvelgeren til den peker på
-symbolet. Drei bitsen til ønsket vinkel.
Fig.16
Drei funksjonsvelgeren slik at pilen peker på
­symbolet. Deretter må du dreie bitsen litt for å forvisse deg om at det sitter godt.
Dybdemåler
Fig.17
Dybdemåleren er praktisk ved boring av hull som skal ha samme dybde. Trykk og hold inne låseknappen, og sett dybdemåleren inn i det sekskantete hullet.
Fig.18
Påse at den taggete siden på dybdemåleren er vendt mot merket. Juster dybdemåleren dybde ved å flytte den fram og tilbake, mens du holder nede låseknappen. Etter justeringen frigir du låseknappen for å låse dybdemåleren.
MERK:
Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer girhuset.
BRUK
FORSIKTIG:
Kontroller at materialet du arbeider med er sikret
og stabilt. Gjenstander som blir kastet ut i luften kan medføre personskader.
Ikke trekk verktøyet ut med makt, selv om bitsen
sitter fast. Hvis maskinen kommer ut av kontroll, kan det resultere i skader.
Slagborfunksjon
Fig.19
Still funksjonsvelgeren inn på Plasser boret der du vil bore hullet, og trykk så på startbryteren.
-symbolet.
Ikke bruk makt på verktøyet. Lett trykk gir de beste resultatene. Hold verktøyet i riktig posisjon og hindre det i å gli bort fra hullet. Legg ikke mer press på det når hullet fylles av biter eller partikler. I stedet må du la verktøyet gå på tomgang, og deretter ta bitsen delvis ut av hullet. Ved å gjenta dette flere ganger, vil hullet rengjøres, og du kan fortsette boringen.
FORSIKTIG:
Verktøyet/bitsen utsettes for voldsomme og
plutselige vridninger ved gjennombruddet, når hullet fylles opp av biter og partikler eller når du treffer armeringsjernet i betongen. Bruk alltid støttehåndtaket (hjelpehåndtaket) og hold maskinen støtt med både støttehåndtak og hovedhåndtak når du bruker den. Hold god balanse og ha sikkert fotfeste. Hvis du ikke gjør det, kan du miste kontrollen og påføre deg selv eller andre alvorlige personskader.
Utblåsningsballong (tilleggsutstyr)
Fig.20
Etter at du har boret et hull, må du bruke utblåsningsballongen til å fjerne støv fra hullet.
Meisling/avskalling/nedriving
Fig.21
Still inn funksjonsvelgeren på
- eller -symbolet. Hold maskinen fast med begge hender. Start verktøyet og legg lett trykk på det, slik at det ikke hopper ukontrollert rundt. Hardt press på verktøyet gjør det mindre effektivt.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
Smøring
FORSIKTIG:
Denne servicen må bare gjøres av autoriserte
Makita servicesentre.
Ikke smør verktøyet like etter at det har blitt brukt.
Vent til det har kjølt seg ned. Ellers kan du få
brannskader på huden. Dette verktøyet trenger ikke daglig smøring fordi det har et fettpakket smøresystem. Det er imidlertid nødvendig å fylle på med fett og å skifte kullbørstene regelmessig i hele levetiden til verktøyet.
20
Page 21
Fig.22
(For modell HR4003C, HR5202C) Løsne de seks skruene og fjern håndtaket.
Fig.23 Fig.24
(For modell HR4013C, HR5212C) Løsne de åtte skruene og fjern vernedekselet som vist i figuren. Fjern deretter håndtaket.
Fig.25
Ta kontakten ut ved å trekke i den.
Fig.26
Løsne skruene og fjern funksjonsvelgeren. Fjerne veivdekselet.
Fig.27
Fjern kontrollplaten.
Fig.28
Løsne de seks skruene og fjern tannhjuldekselet. Sett maskinen på et bord med bitsenden av verktøyet pekende oppover. På denne måten samles det gamle fettet inne i veivhuset.
Fig.29
Fjern gammelt fett på innsiden og erstatt med nytt fett:
For modell HR4003C, HR4013C: 30g
For modell HR5202C, HR5212C: 60g Bruk kun Makitas genuine fett for slagbor (valfritt tilbehør). Fyller du mer enn spesifisert mengde fett, kan det forårsake feilslag eller feil på verktøyet. Fyll kun med spesifisert mengde fett. Sett alle løse deler på plass igjen.
Fig.30
Sett på kontakten, og monter håndtaket igjen.
MERK:
Legg merke til de ulike lengdene på skruene som brukes.
MERK
Ikke fest veivdekslet for hardt. Det er laget av
harpiks og kan brekke.
Vær forsiktig så du ikke skader kontakten eller
blytrådene, spesielt når du tørker ut gammelt fett
eller monterer håndtaket. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SDS-MAX -bits med karbidspiss
SDS-MAX spissmeisel
SDS-MAX flatmeisel
SDS-MAX bredmeisel
SDS-MAX slagmeisel
Hammerfett
Meiselfett
Støttehåndtak
Støttehåndtak
Dybdemåler
Utblåsningsballong
Vernebriller
Bærekasse
Støvavsugutstyr
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
21
Page 22
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
1-1. Liipaisinkytkin 2-1. Katkaisinnappi 3-1. Säätöpyörä 4-1. Vaihtovipu 4-2. Osoitin 5-1. Vaihtovipu 5-2. Osoitin 6-1. Vaihtovipu 6-2. Osoitin 7-1. Katkaisinnappi 8-1. Tehon ON-merkkilamppu (vihreä) 8-2. Huoltomerkkilamppu (punainen) 10-1. Sivukahva 10-2. Puristusmutteri
11-1. Sivukahva 12-1. Terän varsi 12-2. Terärasva 13-1. Kärki 13-2. Vapautin 14-1. Kärki 14-2. Vapautin 15-1. Vaihtovipu 15-2. Osoitin 16-1. Vaihtovipu 16-2. Osoitin 17-1. Syvyystulkki 17-2. Lukituspainike 20-1. Puhallin
Yleisselostus
22-1. Ruuvit 23-1. Ruuvit 24-1. Suojakansi 25-1. Liitin 26-1. Vaihtovipu 26-2. Ruuvi 26-3. Kammen kuvun suojus 27-1. Ohjauslevy 28-1. Ruuvit 28-2. Kampikupu 29-1. Vasararasva 30-1. Liitin
TEKNISET TIEDOT
Malli HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Teho
Nopeus kuormittamattomana (min-1) 250 - 500 150 - 310
Lyöntiä minuutissa 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Kokonaispituus 479 mm 599 mm
Nettopaino 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Turvaluokitus /II
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven vasaraporaukseen sekä piikkaamiseen.
Virtalähde Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla. Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty, ja se voidaan siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.
Melutaso Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745­standardin mukaan:
Malli HR4003C, HR4013C
Äänenpainetaso (LpA): 92 dB (A) Äänen tehotaso (L Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
WA
Karbidi-kärkinen terä 40 mm 52 mm
Timanttiporanterä 105 mm 160 mm
ENE044-1
Malli HR5202C
Äänenpainetaso (LpA): 99 dB (A)
ENF002-2
Äänen tehotaso (L Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
WA
Malli HR5212C
Äänenpainetaso (LpA): 98 dB (A)
ENG905-1
Äänen tehotaso (L Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa) on määritelty EN60745mukaan:
): 103 dB (A)
Malli HR4003C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
22
): 110 dB (A)
): 109 dB (A)
) : 9,0 m/s
2
2
ENG900-1
Page 23
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 9,0 m/s
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
): 10,0 m/s
h,HD
2
2
2
2
Malli HR4013C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 4,5 m/s
2
2
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 4,5 m/s
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,HD
): 5,0 m/s
2
2
2
2
Malli HR5202C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 10,5 m/s
2
2
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 10,5 m/s
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
): 17,0 m/s
h,HD
2
2
2
2
Malli HR5212C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 7,0 m/s
2
2
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa käyttäen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 8,0 m/s
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
h,HD
): 9,0 m/s
2
2
2
2
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-17
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot: Poravasara Mallinro/tyyppi: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
2006/42/EC On valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745 Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Johtaja
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Sähkötyökalujen käyttöä
GEA010-1
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
GEB007-7
PORAVASARAN TURVALLISUUSOHJEET
1. Pidä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi
aiheuttaa kuulokyvyn heikentymistä.
2. Käytä työkalun mukana mahdollisesti toimitettua lisäkahvaa tai -kahvoja. Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
23
Page 24
3. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista, että sen terä saattaa osua piilossa oleviin
TOIMINTOJEN KUVAUS
johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Jos
leikkaustyökalu joutuu kosketukseen jännitteisen johdon kanssa, jännite voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
4. Käytä kovaa päähinettä (suojakypärää),
Kytkimen käyttäminen
suojalaseja ja/tai kasvosuojusta. Tavalliset silmä- tai aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja. Myös hengityssuojaimen ja paksujen käsineiden käyttö on suositeltavaa.
5. Varmista ennen työskentelyn aloittamista, että terä on kiinnitetty tiukasti paikoilleen.
Liipaisinkytkin
Tämä kytkin toimii, kun asetat työkalun
6. Laite on suunniteltu siten, että se värisee
normaalikäytössä. Ruuvit voivat irrota hyvinkin helposti aiheuttaen laitteen rikkoutumisen tai onnettomuuden. Tarkista ruuvien kireys huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
7. Jos ilma on kylmä tai konetta ei ole käytetty pitkään aikaan, anna sen lämmetä jonkin aikaa tyhjäkäynnillä. Tämä tehostaa laitteen voitelua. Vasarointi voi olla hankalaa ilman asianmukaista esilämmitystä.
8. Varmista aina, että seisot tukevasti. Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei ketään ole alapuolella.
9. Pidä työkalua tiukasti molemmin käsin.
10. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
11. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
12. Älä osoita laitteella ketään, kun käytät sitä. Terä saattaa lennähtää irti ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
13. Älä kosketa terää tai sen lähellä olevia osia välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
Kuva1
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Kytkinpainike
Tämä kytkin toimii vain, kun työkalu asetetaan symbolin mukaiseen toimintatilaan.
Kuva2
Kun työkalu on kytkinpainike työntyy ulos ja palaa punaisena. Käynnistä työkalu painamalla kytkinpainiketta. Kytkimen valo muuttuu vihreäksi. Pysäytä työkalu painamalla kytkinpainiketta uudelleen.
Nopeuden muuttaminen
Kuva3
Kierrokset ja puhallukset minuutissa voidaan säätää säätöpyörää kiertämällä. Pyörä on merkitty 1:stä (matalin nopeus) 5:een (maksiminopeus). Katso alhaalla olevaa taulukkoa säätöpyörän numeroasetusten ja kierroksen/puhalluksen per minuutti välisistä suhteista.
Malli HR4003C, HR4013C pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
014134
Malli HR5202C, HR5212C
014872
24
HUOMIO:
Varmista aina ennen koneen säätöjen ja
toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
HUOMIO:
Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan.
symbolin ja
symbolin moodeihin.
-
-symbolin mukaisessa toimintatilassa,
Säätöpyörän numero
5 500 2 900 4 470 2 700 3 380 2 150 2 290 1 650
1 250 1 450
Säätöpyörän numero
5 310 2 250 4 290 2 100 3 230 1 700 2 180 1 300
1 150 1 100
Kierrosta minuutissa Lyöntiä minuutissa
Kierrosta minuutissa
Lyöntiä minuutissa
Page 25
Ainoastaan mallit HR4013C, HR5212C
HUOMAUTUS:
Tyhjäkäyntitärinää vähennetään pienentämällä
tyhjäkäynnin iskumäärä kuormituksen alaista iskumäärää pienemmäksi. Tästä ei ole haittaa. Kun työkalun käyttö aloitetaan painamalla sen terä betonia vasten, iskumäärä suurenee taulukon lukemia vastaavaksi. Tämä toiminto ei ehkä toteudu moottorin käymisestä huolimatta, jos lämpötila on kovin alhainen ja rasva on jäykkää.
HUOMIO:
Jos työkalua käytetään jatkuvasti pitkään pienellä
nopeudella, moottori voi ylikuormittua ja aiheuttaa työkalun toimintahäiriön.
Nopeussäädintä voi kääntää vain asentoon 5 tai
asentoon 1 ja saakka. Älä pakota sitä asennon 5 tai 1 ohi, koska nopeudensäätötoiminto saattaa lakata toimimasta.
Toimintatavan valitseminen
HUOMIO:
Älä pyöritä vaihtovipua, kun työkalu on käynnissä.
Työkalu voi rikkoutua.
Voit estää toimintatilan vaihtomekanismin
kulumisen varmistamalla, että vaihtovipu on aina selvästi jossakin toimintatavan asennossa.
Iskupora-toimintatila Kuva4
Jos poraat betonia, tiiliseinää jne., kierrä vaihtovipu
­symbolin kohdalle. Varmista, että terässä on volframikarbidikärki
Vasarointi-toimintatila (liipaisinkytkin-toimintatila) Kuva5
Jos haluat piikata, kuoria tai purkaa rakenteita, kierrä vaihtovipu
-symbolin kohdalle. Käytä piikkitalttaa,
kylmätalttaa, leveää talttaa jne.
Vasarointi-toimintatila (kytkinpainike-toimintatila) Kuva6
Jos haluat piikata, kuoria tai purkaa rakenteita keskeytyksettä, kierrä vaihtovipu
-symbolin kohdalle.
Kuva7
Kytkinpainike työntyy ulos ja palaa punaisena. Käytä piikkitalttaa, kylmätalttaa, leveää talttaa jne.
HUOMAUTUS:
Kun käytät työkalua -symbolin mukaisessa
toimintatilassa, liipaisinkytkin ei toimi, mutta kytkinpainike toimii.
Vääntömomentin rajoitin
Vääntömomentin rajoitin kytkeytyy päälle, kun vääntömomentti saavuttaa tietyn tason. Tällöin moottori kytkeytyy irti käyttöakselista. Samalla terä lakkaa pyörimästä.
HUOMIO:
Sammuta työkalu heti, kun vääntömomentin
rajoitin kytkeytyy päälle. Näin voidaan estää työkalun liian nopea kuluminen.
Merkkivalo
Kuva8
Vihreä virran merkkivalo syttyy, kun työkalun vitajohto kytketään. Jos merkkivalo ei syty, virtajohto tai säädin voi olla viallinen. Jos merkkivalo palaa, mutta työkalu ei käynnisty, vaikka työkalu kytketään päälle, hiiliharjat saattavat olla kuluneet tai säädin, moottori tai ON/OFF-kytkin saattaa olla vaurioitunut. Jos edellä kerrottuja oireita ilmenee, lopeta työkalun käyttö ja ota yhteyttä paikalliseen huoltoedustajaan. Punainen huollon merkkivalo syttyy huoltotarpeen merkiksi, kun hiiliharjat ovat lähes loppuun kuluneet. Tietyn käyttöajan kuluttua moottori sammuu automaattisesti.
KOKOONPANO
HUOMIO:
Varmista aina ennen koneelle tehtäviä
toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Sivukahva
Kuva9
HUOMIO:
Käytä sivukahvaa ainoastaa piikatessa, kuoriessa
tai rakenteita purkaessa. Älä käytä sitä kun poraat betoniin, tiiliseinään, jne. Työkalua ei voi pitää kunnolla tällä sivukahvalla, kun poraat.
Kuva10
Sivukahvan voi kiepauttaa 360° kohtisuoraan ja varmistaa se haluttuun asentoon. Sen voi myös varmistaa kahdeksaan eri asentoon vaakasuorassa edestakaisin. Löysennä vain kiristinmutteri ja keikauta sivukahva haluttuun asentoon. Kiristä sitten kiristysmutteri hyvin.
Sivukahva
HUOMIO:
Käytä aina sivukahvaa varmistaaksesi toiminnan
turvallisuus, kun poraat betonia, tiiliseinää, jne.
Kuva11
Sivukahvaa voi liikuttaa puolelta toiselle, joten koneen käsittely on helppoa työskentelyasennosta riippumatta. Löysää sivukahva kiertämällä sitä vastapäivään, käännä kahva haluamaasi asentoon ja kiristä kiertämällä sitä myötäpäivään.
25
Page 26
Terän kiinnitys ja irrotus
Kuva12
Puhdista terän varsi ja sivele vähän terärasvaa ennen terän kiinnittämistä.
Kuva13
Työnnä terä työkaluun. Käännä terää ja työnnä sitä, kunnes se kiinnittyy paikoilleen. Jos terää ei voi työntää sisään, irrota terä. Vedä vapautinta alaspäin muutaman kerran. Laita sitten terä takaisin paikoilleen. Käännä ja työnnä terää, kunnes se kiinnittyy paikoilleen. Varmista aina, että terä on kunnolla kiinni yrittämällä vetää sitä irti.
Kuva14
Irrota terä painamalla vapautin täysin alas ja vetämällä terä irti.
Teräkulma (piikatessa, kuoriessa ja rakenteita rikottaessa)
Kuva15
Terä voidaan kiinnittää 24:ään eri kulmaan. Voit muuttaa terän kulmaa kiertämällä vaihtovipua siten, että osoitin on
-symbolin kohdalla. Kierrä terä haluttuun kulmaan.
Kuva16
Kierrä vaihtovipua siten, että osoitin on
-symbolin kohdalla. Varmista sitten terää kiertämällä, että terä on tukevasti paikallaan.
Syvyystulkki
Kuva17
Syvyysmittari on kätevä samansyvyisten reikien poraamisessa. Pidä lukituspainiketta painettuna ja työnnä syvyystulkki kuusikulmaiseen reikään.
Kuva18
Varmista, että syvyystulkin hammastettu sivu on kohti merkintöjä. Säädä syvyystulkki siirtämällä sitä eteen- tai taaksepäin samalla, kun painat lukituspainiketta. Lukitse syvyystulkki sitten paikalleen vapauttamalla lukituspainike.
HUOMAUTUS:
Syvyystulkkia ei voida käyttää asennossa, jossa
se ottaa vaihdelaatikkoon/moottorin runkoon.
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
Varmista, että työkappale on kiinnitetty tukevasti.
Lentävät esineet voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
Vaikka terä juuttuisi, älä vedä sitä ulos voimalla.
Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Iskuporaus
Kuva19
Aseta vaihtovipu
symboliin. Aseta poranterä haluttuun kohtaan ja paina liipaisinkytkintä. Älä käytä tarpeetonta voimaa. Kevyt paine takaa parhaan lopputuloksen. Pidä työkalu oikeassa asennossa ja estä sitä luiskahtamasta sivuun. Jos reikä tukkeutuu lastuista ja purusta, älä käytä liiallista voimaa. Anna sen sijaan koneen käydä hetki joutokäynnillä ja vedä terä osittain ulos reiästä. Toista tämä useita kertoja, jolloin reikä puhdistuu ja voit jatkaa poraamista.
HUOMIO:
Työkaluun/terään kohdistuu valtava vääntävä
voima, kun terä menee läpi työkappaleesta, kun reikä tukkeutuu lastuista ja purusta tai kun terä osuu betoniraudoitukseen. Käytä aina sivukahvaa (apukahvaa) ja pitele työkalua käytön aikana sekä sivukahvasta että kytkinkahvasta. Varmista myös hyvä tasapaino ja tukeva jalansija. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla työkalun hallinnan menetys ja mahdollisesti vakava vamma.
Puhallin (valinnainen lisälaite)
Kuva20
Porauksen jälkeen puhdista pöly reiästä puhaltimella.
Piikkaus/Kuorinta/Purkutyö
Kuva21
Kierrä valintavipu
- tai -symbolin kohdalle. Pidä työkalusta tukevasti kiinni molemmin käsin. Käynnistä työkalu ja paina sitä kevyesti niin, että se ei pompi hallitsemattomasti ympäriinsä. Työkalun voimakas painaminen ei lisää sen tehokkuutta.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastuksia ja huoltotöitä,
että laite on kone on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Voi tel u
HUOMIO:
Tämä huoltotoimenpide tulisi suorittaa ainoastaan
Makitan valtuutetussa huoltopisteessä.
Älä voitele työkalua heti käytön jälkeen. Anna sen
ensin jäähtyä. Muuten voit saada palovammoja. Tämä työkalu ei vaadi säännöllistä voitelua tunneittain tai päivittäin, sillä siinä on kestovoitelujärjestelmä. Työkalun käyttöiän pidentämiseksi on kuitenkin syytä vaihtaa hiiliharjat ja voitelujärjestelmän rasva säännöllisesti.
26
Page 27
Kuva22
(Mallit HR4003C, HR5202C) Löysää kuusi ruuvia ja irrota kahva.
Kuva23 Kuva24
(Mallit HR4013C, HR5212C) Löysää kahdeksan ruuvia. Irrota suojakansi kuvassa esitetyllä tavalla. Irrota sitten kahva.
Kuva25
Irrota liitin vetämällä.
Kuva26
Löysennä ruuvit ja poista vaihtovipu. Poista kampikuvun kansi.
Kuva27
Poista ohjauslevy.
Kuva28
Kierrä kuusi ruuvia löysälle ja irrota kampikahva. Aseta työkalu pöydälle siten, että terän kärki osoittaa ylöspäin. Näin vanha rasva kerääntyy kampikammioon.
Kuva29
Pyyhi vanha rasva pois ja lisää tilalle uutta rasvaa.
Mallit HR4003C, HR4013C: 30 g
Mallit HR5202C, HR5212C: 60 g Käytä vain aitoa Makita-vasararasvaa (lisävaruste). Jos rasvaa lisätään ilmoitettu määrää enemmän, laitteen toiminta voi häiriintyä tai siihen voi tulla vika. Lisää vain ilmoitettu määrä rasvaa. Asenna irrotetut osat takaisin.
Kuva30
Työnnä liitin paikalleen ja asenna kahva takaisin.
HUOMAUTUS:
Huomaa, että ruuvit ovat eripituisia.
HUOMAUTUS
Älä kiristä liikaa kampikupua. Se on tehty hartsista
ja voi rikkoutua.
Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai
lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kuin pyyhit vanhaa
rasvaa ulos tai asennat kahvan uudelleen. Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
SDS-MAX -volframi-karbidikärjellä varustetut terät
SDS-MAX lattataltta
SDS-MAX kylmätaltta
SDS-MAX kuorimistaltta
SDS-MAX savilapio
Vasararasva
Terärasva
Sivukahva
Sivukahva
Syvyystulkki
Puhallin
Suojalasit
Kuljetuslaukku
Pölynkeräin
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
27
Page 28
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Slēdža mēlīte 2-1. Slēdža poga 3-1. Regulēšanas ciparripa 4-1. Maiņas svira 4-2. Rādītājs 5-1. Maiņas svira 5-2. Rādītājs 6-1. Maiņas svira 6-2. Rādītājs 7-1. Slēdža poga 8-1. Indikatora lampiņa - barošana
IESLĒGTA (zaļa)
8-2. Ekspluatācijas indikatora lampiņa
(sarkana)
Kopskata skaidrojums
10-1. Sānu rokturis 10-2. Spīlējuma uzgrieznis 11- 1. Sānu rokturis 12-1. Uzgaļa kāts 12-2. Uzgaļu smērviela 13-1. Urbis 13-2. Fiksējošs aizsargs 14-1. Urbis 14-2. Fiksējošs aizsargs 15-1. Maiņas svira 15-2. Rādītājs 16-1. Maiņas svira 16-2. R
ādītājs
17-1. Dziļummērs
17-2. Fiksācijas poga 20-1. Caurpūtes bumbiere 22-1. Skrūves 23-1. Skrūves 24-1. Aizsarguzlika 25-1. Savienotājs 26-1. Maiņas svira 26-2. Skrūve 26-3. Kloķa vāciņa aizsargs 27-1. Vadības plāksne 28-1. Skrūves 28-2. Kloķa vāciņš 29-1. Āmuru smērviela 30-1. Savienotājs
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Urbšanas jauda
Tukšgaitas ātrums (min-1) 250 - 500 150 - 310
Triecieni minūtē 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Kopējais garums 479 mm 599 mm
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un akmenī, kā arī kalšanai.
Strāvas padeve Darbarīks jāpievieno tikai tādai strāvas padevei, kuras spriegums ir tāds pats, kā norādīts uz plāksnītes ar nosaukumu, un to var ekspluatēt tikai ar vienfāzes maiņstrāvas padevi. Darbarīks aprīkots ar divkāršo izolāciju, tādēļ to var izmantot arī, pievienojot kontaktligzdai bez iezemējuma vada.
Troksnis Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745:
Modelis HR4003C, HR4013C
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 92 dB (A) Skaņas jaudas līmenis (L Neskaidrība (K): 3 dB (A)
Ar karbīdu stiegrots uzgalis 40 mm 52 mm
Kroņurbis 105 mm 160 mm
Neto svars 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Drošības klase /II
ENE044-1
Modelis HR5202C
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 99 dB (A)
ENF002-2
Skaņas jaudas līmenis (L
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
): 110 dB (A)
WA
Modelis HR5212C
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 98 dB (A)
ENG905-1
Skaņas jaudas līmenis (L
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
Lietojiet ausu aizsargus
): 109 dB (A)
WA
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745:
): 103 dB (A)
WA
Modelis HR4003C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (a
Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 9,0 m/s
2
28
ENG900-1
2
Page 29
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu rokturi Vibrācijas izmešus (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 9,0 m/s
2
Darba režīms: triecienurbšana betonā Vibrācijas izmeši (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
): 10,0 m/s
h,HD
2
2
2
Modelis HR4013C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu rokturi Vibrācijas izmešus (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 4,5 m/s
2
2
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu rokturi Vibrācijas izmešus (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 4,5 m/s
2
Darba režīms: triecienurbšana betonā Vibrācijas izmeši (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,HD
): 5,0 m/s
2
2
2
Modelis HR5202C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu rokturi Vibrācijas izmešus (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 10,5 m/s
2
2
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu rokturi Vibrācijas izmešus (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 10,5 m/s
Darba režīms: triecienurbšana betonā Vibrācijas izmeši (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
): 17,0 m/s
h,HD
2
2
2
Modelis HR5212C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu rokturi Vibrācijas izmešus (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 7,0 m/s
2
2
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu rokturi Vibrācijas izmešus (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
h,CHeq
) : 8,0 m/s
2
Darba režīms: triecienurbšana betonā Vibrācijas izmeši (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
h,HD
): 9,0 m/s
2
2
2
ENG901-1
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts
un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
ENH101-17
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Instrumenta nosaukums: Perforators Modeļa Nr./veids: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem dokumentiem:
EN60745 Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktors
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un visus norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
GEB007-7
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PERFORATORA LIETOŠANAI
1. Izmantojiet ausu aizsargus. Troksnis var izraisīt
dzirdes zaudējumu.
2. Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildu
rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var gūt ievainojumus.
29
Page 30
3. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja griešanas instruments varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
griešanas instruments saskarsies ar vadu, kurā ir strāva, visas darbarīka ārējās metāla virsmas vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas trieciena risku.
4. Izmantojiet cietu cepuri (aizsargķiveri),
aizsargbrilles un/vai sejas aizsargmasku. Parastās brilles vai saulesbrilles NAV aizsargbrilles. Ļoti ieteicams izmantot arī putekļu masku un biezus, polsterētus cimdus.
5. Pirms sākt darbu pārbaudiet, vai uzgalis ir nostiprināts savā vietā.
6. Ir paredzēts, ka normālas darbības laikā darbarīks rada vibrāciju. Skrūves var viegli atskr
ūvēties, izraisot bojājumu vai negadījumu. Pirms sākt darbu uzmanīgi pārbaudiet, vai skrūves ir cieši pieskrūvētas.
7. Aukstos laika apstākļos vai tad, ja darbarīku neesat izmantojis ilgu laiku, ļaujiet darbarīkam nedaudz iesilt, darbinot to bez slodzes. Tas atvieglos darbarīka ieeļļošanos. Bez pienācīgas iesildīšanas, ir grūti veikt kalšanu.
8. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs atbalsts kājām. Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties, ka apakšā neviena nav.
9. Stingri turiet darbarīku ar abām rokām.
10. Netuviniet rokas kustīgajām daļām.
11. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
12. Darba laikā nevērsiet darbarīku pret tuvumā esošām personām. Uzgalis var aizlidot un kādu smagi ievainot.
13. Nepieskarieties uzgalim vai uzgaļa tuvumā esošajām daļām tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.
14. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības datus.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību,
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Slēdža darbība
UZMANĪBU:
Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista.
Slēdža mēlīte
Šis slēdzis darbojas, darbarīku iestatot
simbola režīmos.
Att.1
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
Slēdža poga
Šis slēdzis darbojas tad, kad darbarīku iestata
simbola režīmā.
Att.2
Kad darbarīks ir
simbola režīmā, slēdža poga izvirzās un izgaismojas sarkanā krāsā. Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet slēdža pogu. Slēdža gaisma kļūst zaļa. Lai apturētu darbarīku, vēlreiz nospiediet slēdža pogu.
Ātruma regulēšana
Att.3
Apgriezienu un triecienu skaitu minūtē var noregulēt, tikai pagriežot ātruma regulēšanas ciparripu. Uz ciparripas ir atzīmes no 1 (zemākais ātrums) līdz 5 (maksimālais ātrums). Saistību starp cipara iestatījumu uz regulēšanas ciparripas un apgriezienu/triecienu skaitu minūtē skatiet šai tabulā.
Modelim HR4003C, HR4013C
Cipars uz regulēšanas
ciparripas
5 500 2 900 4 470 2 700 3 380 2 150 2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Modelim HR5202C, HR5212C
Cipars uz regulēšanas ciparripas
5 310 2 250 4 290 2 100 3 230 1 700 2 180 1 300
1 150 1 100
014872
30
Apgriezieni minūtē Triecieni minūtē
Apgriezieni minūtē Triecieni minūtē
simbola un
Page 31
Tikai modelim HR4013C, HR5212C
PIEZĪME:
Sitienu minūtē bez slodzes ir mazāk nekā ar slodzi,
lai samazinātu vibrācijas bez slodzes, taču tas neliecina par problēmām. Tiklīdz sākas darbība un uzgalis pieskaras betonam, sitieni minūtē palielinās līdz skaitļiem, kas norādīti tabulā. Kad temperatūra ir zema un smērviela ir mazāk šķidra, darbarīkam var nebūt šī funkcija pat ar darbojošos motoru.
UZMANĪBU:
Ja darbarīku regulāri ilgstoši darbināsiet ar mazu
ātrumu, dzinējs var pārkarst, tādējādi sabojājot
darbarīku.
Ātruma regulēšanas skala var tikt griezta tikai no 1
līdz 5. Nemēģiniet ar spēku to pagriezt tālāk, tā varat sabojāt instrumentu.
Darba režīma izvēle
UZMANĪBU:
Negrieziet darba režīma maiņas sviru, kamēr
darbarīks darbojas. Tādējādi sabojāsiet darbarīku.
Lai režīma maiņas mehānisms ātri nenolietotos,
pārliecinieties, vai darba režīma maiņas svira vienmēr precīzi atrodas vienā no darba režīma stāvokļiem.
Triecienurbšanas režīms Att.4
Urbšanai betonā, mūrējumā, u. c. pagrieziet darba režīma maiņas sviru uz
simbolu. Izmantojiet ar
volframa karbīdu stiegrotu uzgali.
Kalšanas režīms (slēdža mēlītes režīms) Att.5
Atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai pagrieziet darba režīma maiņas sviru uz
simbolu. Izmantojiet punktsiti, metāla kaltu, materiālu noņemšanas kaltu u. c.
Kalšanas režīms (slēdža pogas režīms) Att.6
Nepārtrauktai atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai pagrieziet darba režīma maiņas sviru pret
simbolu.
Att.7
Slēdža poga izvirzās un izgaismojas sarkanā krāsā. Izmantojiet punktsiti, metāla kaltu, materiālu noņemšanas kaltu u. c.
PIEZĪME:
Lietojot darbarīku simbola režīmā, slēdža
mēlīte nedarbojas, bet darbojas tikai slēdža poga.
Griezes momenta ierobežotājs
Kad griezes moments sasniedz noteiktu līmeni, ieslēdzas griezes momenta ierobežotājs. Motors
atslēdzas no dzenošās vārpstas. Kad tā notiek, uzgalis pārstāj griezties.
UZMANĪBU:
Tiklīdz ieslēdzas griezes momenta ierobežotājs,
nekavējoties izslēdziet darbarīku. Tādējādi tiks novērsta darbarīka priekšlaicīga nolietošanās.
Indikatora lampiņa
Att.8
Zaļā – IESLĒGTAS strāvas indikatora lampiņa iedegas, kad darbarīks ir pievienots strāvas tīklam. Ja indikatora lampiņa neiedegas, var būt bojāts strāvas vads vai regulators. Kad indikatora lampiņa izgaismojas, taču darbarīks nesāk darboties, pat ja tas ir ieslēgts, var būt nolietojušās ogles sukas vai var būt bojāts regulators, motors vai slēdzis ON/OFF (ieslēgts/izslēgts). Šādā situācijā nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties ar vietējo servisa centru. Sarkanā ekspluatācijas indikatora lampiņa mirgo, kad ogles sukas ir gandrīz nolietojušās, un tā norāda, ka darbarīkam nepieciešama apkope. Pēc noteikta lietošanas perioda motors automātiski izslēdzas.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas darbības ar instrumentu.
Sānu rokturis
Att.9
UZMANĪBU:
Izmantojiet šo rokturi tikai atšķelšanai, materiālu
noņemšanai vai atskaldīšanai. Neizmantojiet to urbšanai betonā, mūrējumā, u.c. Urbšanas laikā ar šo sānu rokturi nav iespējams pareizi turēt darbarīku.
Att.10
Sānu rokturi var pagriezt par 360° pa vertikāli un nostiprināt jebkurā vēlamajā stāvoklī. To arī var nostiprināt astoņos dažādos stāvokļos uz priekšu un atpakaļ pa horizontāli. Lai pagrieztu sānu rokturi vēlamajā stāvoklī, vienkārši atskrūvējiet spīlējuma uzgriezni. Pēc tam cieši pieskrūvējiet spīlējuma uzgriezni.
Sānu rokturis
UZMANĪBU:
Urbjot betonā, mūrējumā, u.c., vienmēr izmantojiet
sānu rokturi, lai garantētu darba drošību.
Att.11
Sānu rokturi var pagriezt uz abām pusēm, nodrošinot vieglu darbarīka izmantošanu jebkurā stāvoklī.
31
Page 32
Atskrūvējiet sānu rokturi, griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, pagrieziet to vēlamajā stāvoklī un pēc tam pieskrūvējiet, griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
Uzgaļa uzstādīšana vai noņemšana
Att.12
Pirms uzgaļa uzstādīšanas notīriet uzgaļa kātu un ieeļļojiet to ar uzgaļu smērvielu.
Att.13
Ievietojiet uzgali darbarīkā. Pagrieziet uzgali un iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas. Ja uzgali nevar iestumt, izņemiet to ārā. Pāris reizes pavelciet fiksējošo aizsargu uz leju. Tad vēlreiz ievietojiet uzgali. Pagrieziet uzgali un stumiet to, līdz tas nofiksējas. Pēc uzstādīšanas, mēģinot uzgali izvilkt ārā, vienmēr pārliecinieties, vai tas stingri turas tam paredzētajā vietā.
Att.14
Lai izņemtu uzgali, pavelciet fiksējošo aizsargu pilnībā uz leju un izvelciet uzgali.
Uzgaļu leņķis (atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai)
Att.15
Uzgali iespējams nostiprināt 24 dažādos leņķos. Lai mainītu uzgaļa leņķi, pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret Pagrieziet uzgali vēlamajā leņķī.
Att.16
Pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret uzgali, pārliecinieties, vai tas stingri turas tam paredzētajā vietā.
simbolu. Pēc tam, nedaudz pagriežot
simbolu.
Dziļummērs
Att.17
Dziļummērs ir noderīgs vienāda dziļuma caurumu urbšanai. Nospiediet un turiet nospiestu bloķēšanas pogu, un ievietojiet dziļummēru seššķautņu atverē.
Att.18
Pārbaudiet, vai dziļummēra robotā mala atrodas pret marķējumu. Noregulējiet dziļummēru, to virzot uz priekšu un atpakaļ un turot bloķēšanas pogu nospiestu. Pēc noregulēšanas atlaidiet bloķēšanas pogu, lai nofiksētu dziļummēru.
PIEZĪME:
Dziļummēru nevar izmantot tādā stāvoklī, kad tas
pieskaras zobratu korpusam vai dzinēja korpusam.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
Pārbaudiet, vai apstrādājamais materiāls ir
nostiprināts un stabils. Izsviestas daļas var izraisīt ievainojumus.
Nevelciet darbarīku ar spēku pat tad, ja iesprūst
uzgalis. Kontroles zudums var izraisīt ievainojumus.
Triecienurbšana
Att.19
Uzstādiet darba režīma maiņas sviru uz Novietojiet uzgali caurumam vajadzīgajā vietā, pēc tam pavelciet slēdža mēlīti. Nelietojiet darbarīku ar spēku. Vislabāko rezultātu iespējams panākt ar vieglu spiedienu. Saglabājiet darbarīku šajā vietā un nepieļaujiet tā novirzīšanos no cauruma. Ja caurums aizsprostojas ar skaidām vai materiāla daļiņām, nespiediet darbarīku vēl vairāk. Gluži otrādi, darbiniet darbarīku tukšgaitā, tad daļēji izvelciet uzgali no cauruma. Kad šī darbība vairākkārt būs veikta, caurums būs iztīrīts, un varēsiet turpināt urbšanu.
UZMANĪBU:
Cauruma izlaušanas brīdī, kā arī kad caurums
aizsprostojas ar skaidām un materiāla daļiņām vai stiegrotais triecienstienis iesprūst betonā, uz darbarīku un uzgali iedarbojas ārkārtīgs, pēņs vērpes spēks. Vienmēr izmantojiet sānu rokturi (papildrokturi) un darba laikā cieši turiet darbarīku gan aiz sānu roktura, gan aiz slēdža roktura, kā arī nodrošiniet labu līdzsvaru un stabilu pamatu. Ja šādi nerīkosieties, varat zaudēt darbarīka kontroli un, iespējams, gūsiet nopietnus ievainojumus.
simbolu.
Caurpūtes bumbiere (fakultatīvs piederums)
Att.20
Pēc cauruma izurbšanas izmantojiet caurpūtes bumbieri, lai iztīrītu putekļus no cauruma.
Atšķelšana/materiālu noņemšana/atskaldīšana
Att.21
Uzstādiet darba režīma maiņas rokturi pret simbolu vai
. Turiet darbarīku cieši ar abām rokām. Ieslēdziet darbarīku un nedaudz uzspiediet uz tā, lai darbarīks nekontrolēti neatlēktu. Darbarīka efektivitāte nepalielināsies, ja ļoti stingri spiedīsiet uz tā.
32
Page 33
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Eļļošana
UZMANĪBU:
Šī apkope ir jāveic tikai Makita pilnvarotiem
apkopes centriem.
Neveiciet eļļošanu uzreiz pēc ekspluatācijas,
pagaidiet līdz darbarīks atdziest. Citādi var
apdedzināt ādu. Šim darbarīkam nav nepieciešama ieeļļošana ik stundu vai ik dienu, jo tam ir konsekventas smērvielas eļļošanas sistēma. Tomēr, lai nodrošinātu darbarīka ilgu kalpošanas laiku, nepieciešams periodiski nomainīt ogles sukas.
Att.22
(Modelim HR4003C, HR5202C) Atskrūvējiet sešas skrūves un noņemiet rokturi.
Att.23 Att.24
(Modelim HR4013C, HR5212C) Atskrūvējiet astoņas skrūves, un noņemiet aizsarguzliku, kā redzams attēlā. Pēc tam noņemiet rokturi.
Att.25
Noņemiet savienotāju, to pavelkot.
Att.26
Atskrūvējiet skrūves un noņemiet darba režīma maiņas sviru. Noņemiet kloķa vāciņa aizsargu.
Att.27
Noņemiet vadības plāksni.
Att.28
Atskrūvējiet sešas skrūves un noņemiet kloķa vāciņu. Novietojiet darbarīku uz galda tā, lai uzgaļa gals būtu vērsts uz augšu. T kloķa korpusa iekšpusē.
Att.29
Izslaukiet no iekšpuses veco smērvielu un iepildiet jaunu smērvielu:
Modelim HR4003C, HR4013C: 30 g
Modelim HR5202C, HR5212C: 60 g Izmantojiet tikai Makita oriģinālo āmuru smērvielu (fakultatīvs piederums). Piepildot vairāk nekā norādīto smērvielas daudzumu, var izraisīt nepareizu kalšanas darbību vai darbarīka atteici. Piepildiet tikai norādīto smērvielas daudzumu. Atlieciet vietā visas izņemtās daļas.
ādējādi vecā smērviela sakrāsies
Att.30
Piestipriniet savienotāju un uzstādiet rokturi atpakaļ.
PIEZĪME:
Ņemiet vērā, ka tiek izmantotas skrūves ar dažādu garumu.
PIEZĪME
Nepieskrūvējiet kloķa vāciņu pārāk cieši. Tas ir
veidots no kaučuka un var salūzt.
Uzmanieties, lai nesabojātu savienotāju vai
barošanas vadu, īpaši, izslaukot veco smērvielu
vai uzstādot rokturi. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
SDS-MAX ar karbīdu stiegroti uzgaļi
SDS-MAX punktsitis
SDS-MAX metāla kalts
SDS-MAX materiālu noņemšanas kalts
SDS-MAX māla lāpsta
Āmuru smērviela
Uzgaļu smērviela
Sānu rokturis
Sānu rokturis
Dziļummērs
Caurpūtes bumbiere
Aizsargbrilles
Koferis
Putekļu savācējs
PIEZĪME:
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
33
Page 34
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
1-1. Jungiklio spraktukas 2-1. Įjungimo mygtukas 3-1. Reguliavimo ratukas 4-1. Keitimo svirtelė 4-2. Rodyklė 5-1. Keitimo svirtelė 5-2. Rodyklė 6-1. Keitimo svirtelė 6-2. Rodyklė 7-1. Įjungimo mygtukas 8-1. Indikatoriaus lemputė, rodanti, kad
įrankis veikia (žalia)
8-2. Techninio aptarnavimo priminimo
indikatoriaus lemputė (raudona)
Bendrasis aprašymas
10-1. Šoninė rankena 10-2. Suveržimo veržlė 11-1. Šoninė rankena 12-1. Jungiamasis grąžto galas 12-2. Grąžto tepalas 13-1. Grąžtas 13-2. Atjungimo mechanizmo gaubtas 14-1. Grąžtas 14-2. Atjungimo mechanizmo gaubtas 15-1. Keitimo svirtelė 15-2. Rodyklė 16-1. Keitimo svirtelė 16-2. Rodyklė 17-1. Gylio ribotuvas
17-2. Fiksuojamasis mygtukas 20-1. Išpūtimo kriaušė 22-1. Varžtai 23-1. Varžtai 24-1. Apsauginis gaubtas 25-1. Jungtis 26-1. Keitimo svirtelė 26-2. Sraigtas 26-3. Skriejiko galvutės dangtelis 27-1. Kontrolinė plokštelė 28-1. Varžtai 28-2. Skreijiko galvutė 29-1. Kūjo tepalas 30-1. Jungtis
SPECIFIKACIJOS
Modelis HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Paskirtis
Greitis be apkrovos (min-1) 250 - 500 150 - 310
Smūgiai per minutę 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA -Procedure 01/2003"
Paskirtis Šis įrankis skirtas kalamajam gręžimui plytose, betone ir akmenyje, taip pat kirtimo darbams.
Maitinimo šaltinis Šį įrankį reikia jungti tik prie tokio maitinimo šaltinio, kurio įtampa atitinka nurodytąją įrankio duomenų plokštelėje; galima naudoti tik vienfazį kintamosios srovės maitinimo šaltinį. Jie yra dvigubai izoliuoti, todël gali bűti naudojami prijungus prie elektros lizdř be áţeminimo laido.
Triukšm as Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:
Modelis HR4003C, HR4013C
Garso slėgio lygis (LpA): 92 dB (A) Garso galios lygis (L Paklaida (K): 3 dB (A)
Grąžtas su karbido galais 40 mm 52 mm
Šerdinis grąžtas 105 mm 160 mm
Bendras ilgis 479 mm 599 mm
Neto svoris 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Saugos klasė /II
ENE044-1
Modelis HR5202C
Garso slėgio lygis (LpA): 99 dB (A)
ENF002-2
Garso galios lygis (L Paklaida (K): 3 dB (A)
): 110 dB (A)
WA
Modelis HR5212C
Garso slėgio lygis (LpA): 98 dB (A)
ENG905-1
Garso galios lygis (L Paklaida (K): 3 dB (A)
Dėvėkite ausų apsaugas
): 109 dB (A)
WA
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma) nustatyta pagal EN60745:
): 103 dB (A)
WA
Modelis HR4003C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę rankeną Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 9,0 m/s2
34
ENG900-1
Page 35
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį spaustuvą Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
): 9,0 m/s2
h,CHeq
2
): 10,0 m/s
h,HD
2
2
Modelis HR4013C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę rankeną Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
): 4,5 m/s2
h,CHeq
2
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį spaustuvą Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
): 4,5 m/s2
h,CHeq
2
): 5,0 m/s
h,HD
2
2
Modelis HR5202C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę rankeną Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
): 10,5 m/s2
h,CHeq
2
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį spaustuvą Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
): 10,5 m/s2
h,CHeq
2
): 17,0 m/s
h,HD
2
2
Modelis HR5212C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę rankeną Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
): 7,0 m/s2
h,CHeq
2
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį spaustuvą Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
): 8,0 m/s2
h,CHeq
2
): 9,0 m/s
h,HD
2
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ENG901-1
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
ENH101-17
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis: Rotacinis plaktukas Modelio Nr./ tipas: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius dokumentus:
EN60745 Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
22.10.2013
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Yasushi Fukaya
Direktorius
(Belgija)
Bendrieji perspėjimai darbui su
GEA010-1
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
35
Page 36
GEB007-7
ĮSPĖJIMAI DĖL SMŪGINIO GRĄŽTO SAUGOS
1. Naudokite klausos apsaugines priemones. Triukšmas gali pakenkti klausai.
2. Naudokite su įrankiu pridėtą išorinę rankeną (rankenas). Nesuvaldę įrankio galite susižeisti.
3.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo antgalis galėtų užkliudyti nematomą laidą arba savo paties laidą, laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų paviršių.
Pjovimo antgaliui prisilietus prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
4.
Užsidėkite kietą galvos apdangalą (apsauginį šalmą), apsauginius akinius ir (arba) veido skydelį. Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės NĖRA apsauginiai akiniai. Taip pat primygtinai rekomenduojama užsidėti kaukę, saugančią nuo dulkių, ir pirštines su storu pamušalu.
5. Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad grąžtas tinkamai įtvirtintas.
6.
Įprastai naudojant įrankį, jis vibruoja. Varžtai gali lengvai atsisukti, o tai gali tapti gedimo arba nelaimingo atsitikimo priežastimi. Prieš pradėdami dirbti atidžiai patikrinkite, ar varžtai gerai priveržti.
7.
Šaltu oru, arba jei įrankiu nesinaudojote ilgą laiką, leiskite įrankiui šiek tiek įšilti naudodami jį be apkrovos. Tada tepalas suminkštės. Tinkamai neįšildžius įrankio, bus sunku kalti.
8. Visuomet stovėkite tvirtai. Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei
dirbate aukštai.
9. Laikykite įrankį tvirtai abiem rankomis.
10. Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo
judamųjų dalių.
11. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį tik laikydami rankomis.
12. Dirbdami nenukreipkite veikiančio įrankio į žmones. Kalamasis grąžtas gali išlėkti ir ką nors sunkiai sužeisti.
13.
Nelieskite grąžto arba šalia esančių dalių iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti odą.
14.
Kai kuriose medžiagose esama cheminių medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Jungiklio veikimas
DĖMESIO:
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį OFF (išjungta).
Gaidukas
Šis jungiklis reikalingas įrankio nustatymui į
ženklo režimus.
Pav.1
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite gaiduką. Norėdami sustabdyti, atleiskite gaiduką.
Mygtukas
Šis jungiklis reikalingas įrankio nustatymui į režimą.
Pav.2
Kai įrankis veikia
simbolio režimu, mygtukas išsikiša ir šviečia raudonai. Norėdami įjungtu įrankį, tiesiog paspauskite mygtuką. Jis ima šviesti žaliai. Norėdami įrankį išjungti, dar kartą paspauskite mygtuką.
Greičio keitimas
Pav.3
Apsisukimus per minutę galima reguliuoti tiesiog sukant reguliavimo ratuką. Ratukas sužymėtas nuo 1 (mažiausias greitis) iki 5 (didžiausias greitis). Toliau esančioje lentelėje pateiktas santykis tarp sunumeruotų ant reguliavimo ratuko esančių nustatymų ir apsisukimų/smūgių per minutę.
Modeliui HR4003C, HR4013C
Skaičiai ant reguliavimo
ratuko
5 500 2 900 4 470 2 700 3 380 2 150 2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Apsisukimai per minutę
Modeliui HR5202C, HR5212C
Skaičiai ant reguliavimo ratuko
5 310 2 250 4 290 2 100 3 230 1 700 2 180 1 300
1 150 1 100
014872
Apsisukimai per minutę
Smūgiai per minutę
Smūgiai per minutę
ženklo ir
simbolio
36
Page 37
Tik modeliams HR4013C, HR5212C
PASTABA:
Smūgiai per minutę įrankiui veikiant be apkrovos yra mažesni nei įrankiui veikiant su apkrova, kad įrankiui veikiant be apkrovos, vibracija būtų mažesnė - tai normalu ir nėra gedimas. Atrėmus antgalį į betoną ir pradėjus darbą, smūgiai per minutę padidėja ir pasiekia lentelėje pateiktus dydžius. Esant žemai temperatūrai ir mažesniam tepalo srautui, įrankis gali nevykdyti šios funkcijos net ir tada, kai variklis veikia.
DĖMESIO:
Jeigu įrankis ilgą laiką nepertraukiamai veikia
mažu greičiu, variklis bus perkrautas, ir dėl to įrankis gali blogai veikti.
Greičio reguliavimo diską galima sukti tik iki 5 ir
atgal iki 1. Nesukite jo toliau, nes gali sutrikti greičio reguliavimo funkcija.
Veikimo režimo pasirinkimas
DĖMESIO:
Nesukite greičio keitimo svirtelės įrankiui veikiant.
Galite sugadinti įrankį.
Norint išvengti greito režimo keitimo mechanizmo
nusidėvėjimo, pakeitę režimą visada patikrinkite, ar tiksliai nustatėte veikimo režimo keitimo svirtelę vienoje iš veikimo režimo padėčių.
Kalimo ir gręžimo režimas Pav.4
Norėdami gręžti betoną, mūrą ir pan., veikimo režimo keitimo svirtelę pasukite ties
simboliu. Naudokite
grąžtą su volframo-karbido galu.
Kalimo režimas (gaiduko režimas) Pav.5
Norėdami atlikti nudaužymo, grandymo arba iškalimo darbus, pasukite veikimo režimo keitimo svirtelę ties
simboliu. Naudokite smailųjį kaltelį, plieninį
kirstuką, grandomąjį kaltelį ir pan.
Kalimo režimas (mygtuko režimas) Pav.6
Norėdami atlikti nepertraukiamo nukalimo, grandymo arba ardymo darbus, pasukite veikimo režimo keitimo svirtelę ties
simboliu.
Pav.7
Mygtukas išsikiša ir šviečia raudonai. Naudokite smailųjį kaltelį, plieninį kirstuką, grandomąjį kaltelį ir pan.
PASTABA:
Dirbdami su įrankiu simbolio režimu, gaidukas
neveikia – veikia tik mygtukas.
Sukimo momento ribotuvas
Sukimo momento ribotuvas suveikia pasiekus tam tikrą sukimo momento lygį. Variklis atjungiamas nuo išvesties veleno. Taip atsitikus, grąžtas liaujasi sukęsis.
DĖMESIO:
Suveikus sukimo momento ribotuvui, nedelsdami
išjunkite įrankį. Šitaip apsaugosite įrenginį ir jis nesusidėvės anksčiau laiko.
Indikatoriaus lemputė
Pav.8
Prijungus įrankį prie elektros tinklo, užsidega žalia maitinimo įjungimo indikatoriaus lemputė. Jeigu indikatoriaus lemputė neužsidega, gali būti nutrūkęs maitinimo laidas arba sugedęs reguliatorius. Jeigu indikatoriaus lemputė užsidega, tačiau įrankis neveikia net tada, kai jis yra įjungtas, gali būti susidėvėję angliniai šepetėliai arba gali būti sugedęs reguliatorius, variklis ar ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis. Pastebėję pirmiau minėtus požymius, nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos techninės priežiūros centrą. Beveik nusidėvėjus angliniams šepetėliams, užsidega raudona techninės priežiūros indikatoriaus lemputė, įspėjanti, kad reikia atlikti įrankio techninę priežiūrą. Pra
ėjus tam tikram naudojimo laikui, variklis
automatiškai išsijungia.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Šoninė rankena
Pav.9
DĖMESIO:
Šoninę rankeną naudokite tik nudaužymo,
grandymo arba griovimo darbams atlikti. Nneaudokite jos gręždami betoną, mūrą ir t.t. Gręžiant šoninė rankena tik maišo ir įrankis laikomas netinkamoje padėtyje.
Pav.10
Šią šoninę rankeną galima vertikaliai sukti 360° kampu ir užtvirtinti bet kokioje norimoje padėtyje. Be to, ją galima užfiksuoti aštuoniose skirtingose padėtyse, sukant horizontaliai pirmyn atgal. Tiesiog atlaisvinkite suveržimo veržlę ir pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį. Po to tvirtai užveržkite suveržimo veržlę.
Šoninė rankena
DĖMESIO:
Šoninę rankeną naudokite, norėdami saugiai atlikti
betono, mūro ir kt. gręžimo darbus.
Pav.11
Šoninė rankena gali būti pasukama į bet kurią pusę, todėl įrankį patogu laikyti bet kokioje padėtyje. Atlaisvinkite šoninę rankeną, sukdami ją prieš laikroio
37
Page 38
rodyklę, pasukite ją į norimą padėtį, po to priveržkite ją, sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Grąžto įdėjimas ir išėmimas
Pav.12
Nuvalykite antgalio jungiamąjį galą ir, prieš įdėdami, patepkite jį tepalu.
Pav.13
Įkiškite antgalį į įrankį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol jis užsifikuos. Jeigu grąžto įkišti negalite, ištraukite jį. Porą kartų patraukite už atjungimo mechanizmo gaubto. Po to vėl kiškite grąžtą. Sukdami grąžtą stumkite tol, kol jis užsifiksuos. Įdėję, visada patikrinkite, ar grąžtas įdėtas tvirtai, pabandydami jį ištraukti.
Pav.14
Norėdami ištraukti grąžtą, patraukite atjungimo mechanizmo gaubtą iki galo žemyn ir ištraukite grąžtą.
Kampinis gręžimas (nudaužymo, grandymo arba griovimo darbams atlikti)
Pav.15
Grąžtą galima užtvirtinti, pakreipus jį 24 skirtingų kampų. Norėdami pakeisti grąžto įtaisymo kampą, pasukite keitimo svirtelę taip, kad rodyklė būtų ties
simboliu.
Pasukite grąžtą norimu kampu.
Pav.16
Pasukite keitimo svirtelę taip, kad rodyklė būtų
simboliu. Tuomet truputį pasukdami grąžtą,
ties patikrinkite, ar jis įdėtas tvirtai.
Gylio ribotuvas
Pav.17
Gylio matuoklis yra patogus, kai reikia gręžti vienodo gylio skyles. Laikydami nuspaudę fiksavimo mygtuką, įkiškite gylio matuoklį į šešiakampę skylę.
Pav.18
Dantytoji gylio matuoklio pusė būtinai turi būti atsukta į žymą. Pareguliuokite gylio matuoklį norimam gyliui, laikydami nuspaudę fiksavimo mygtuką ir traukdami arba stumdami gylio matuoklį. Pareguliavę, atleiskite fiksavimo mygtuką, kad gylio matuoklis būtų užfiksuotas.
PASTABA:
Gylio matuoklio negalima naudoti padėtyje, kurioje
jis atsitrenkia į pavaros/variklio korpusą.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
Įsitikinkite, ar ruošinys yra tvirtai įtvirtintas ir nejuda.
Antraip veikiančio įrankio sviestas daiktas gali sužeisti.
Netraukite įrankio jėga, net tada, kai grąžtas
užstringa. Nesuvaldžius įrankio, galima susižeisti.
Kalamasis gręžimas
Pav.19
Nustatykite veikimo režimo keitimo svirtelę ties
simboliu. Pridėkite grąžtą prie tos vietos, kurioje gręšite skylę, ir nuspausite gaiduką. Nespauskite įrankio jėga. Geriausių rezultatų pasiekiama spaudžiant nestipriai. Laikykite įrankį, kad jis neišsprūstų iš skylės. Nespauskite stipriau, jeigu skylė užsikemša skiedromis arba atplaišomis. Vietoj to leiskite įrankiui šiek tiek paveikti tuščiąja eiga, tada dalinai ištraukite grąžtą iš skylės. Pakartojus tai keletą kartų, skylė bus išvalyta ir bus galima toliau gręžti.
DĖMESIO:
Įrankį / grąžtą veikia didelė ir staigi sukamoji jėga,
kai gręžiama skylė ir ji prisipildo nuolaužų ir dalelių, arba kai atsitrenkia į gelžbetonyje esančius sutvirtinimo strypus. Dirbdami visada tvirtai laikykite įrankį už šoninės (papildomos rankenos) ir pagrindinės rankenos; laikykite pusiausvyrą ir stovėkite saugioje padėtyje. Kitaip galite prarasti įrankio valdymą ir susižeisti.
Išpūtimo kriaušė (pasirenkamas priedas)
Pav.20
Išgręžus skylę naudokite išpūtimo kriaušę dulkėms iš skylės išvalyti.
Skėlimas/ nuodegų šalinimas / ardymas
Pav.21
Nustatykite keitimo svirtelę ties
arba simboliu. Tvirtai laikykite įrankį abejomis rankomis. Įjunkite įrankį ir nesmarkiai spauskite, kad jis nešokinėtų nevaldomas. Jeigu įrankį spausite labai smarkiai, darbo našumas dėl to nepadidės.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas ­ištrauktas iš elektros lizdo.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Tepimas
DĖMESIO:
Šį techninį aptarnavimą turi atlikti tik firmos
„Makita" įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Netepkite įrankio tuoj pat po naudojimo; palaukite,
kol jis atvės. Antraip galite nusideginti odą.
38
Page 39
Šio įrankio nereikia tepti kas valandą arba kas dieną, nes jis turi hermetišką, tepalu užpildytą tepimo sistemą. Visgi, norint, kad įrankis ilgai tarnautų, reikia reguliariai keisti tepalą ir anglinius šepetėlius.
Pav.22
(Modeliams HR4003C, HR5202C) Atsukite šešis varžtus ir nuimkite rankeną.
Pav.23 Pav.24
(Modeliams HR4013C, HR5212C) Atsukite aštuonis varžtus. Tada nuimkite apsauginį gaubtą kaip parodyta paveikslėlyje. Po to nuimkite rankeną.
Pav.25
Jungtis atjungiama ją ištraukiant.
Pav.26
Atsukite varžtus ir nuimkite veikimo režimo keitimo svirtelę. Nuimkite skriejiko gaubtą.
Pav.27
Nuimkite valdymo plokštę.
Pav.28
Atsukite šešis varžtus ir nuimkite skriejiko dangtelį. Padėkite įrankį ant stalo, nukreipę grąžto galą į viršų. Taip senas tepalas sutekės į skriejiko korpusą.
Pav.29
Išvalykite viduje likusį seną tepalą ir pripilkite naujo:
Modeliui HR4003C, HR4013C: 30 g Modeliui HR5202C, HR5212C: 60 g
Naudokite tik autentišką „Makita“ grę
žtuvams skirtą tepalą (papildomas priedas). Pripylus didesnį tepalo kiekį nei nurodyta, kalimo darbas gali būti netikslus arba gali sugesti įrankis. Pripilkite tik nurodytą tepalo kiekį. Vėl sumontuokite visas nuimtas dalis.
Pav.30
Prijunkite jungtį ir sumontuokite rankeną.
PASTABA:
Atkreipkite dėmesį, kad naudojami skirtingo ilgio varžtai.
PASTABA
Per daug neperveržkite švaistiklio gaubtelio. Jis
pagamintas iš plastiko ir gali sutrūkti.
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte jungties arba
laidų, ypač valydami seną tepalą arba
montuodami rankeną. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
„SDS-MAX" grąžtai karbido galais
„SDS-MAX" piramidinis kaltas
„SDS-MAX" šaltkalvio kaltelis
„SDS-MAX" nuodegų šalinimo kaltelis
„SDS-MAX" molio kastuvėlis
Kūjo tepalas
Grąžto antgalio tepalas
Šoninė rankena
Šoninė rankena
Gylio ribotuvas
Išpūtimo kriaušė
Apsauginiai akiniai
Įrankio dėžė
Dulkių trauktuvas
PASTABA:
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
39
Page 40
EESTI (algsed juhised)
1-1. Lüliti päästik 2-1. Lülitusnupp 3-1. Regulaatorketas 4-1. Muutmishoob 4-2. Osuti 5-1. Muutmishoob 5-2. Osuti 6-1. Muutmishoob 6-2. Osuti 7-1. Lülitusnupp 8-1. Toite märgutuli (roheline) 8-2. Hoolduse märgutuli (punane) 10-1. Külgkäepide 10-2. Fiksaatormutter
Üldvaate selgitus
11-1. Külgkäepide 12-1. Otsaku vars 12-2. Puurimääre 13-1. Otsak 13-2. Vabastamiskate 14-1. Otsak 14-2. Vabastamiskate 15-1. Muutmishoob 15-2. Osuti 16-1. Muutmishoob 16-2. Osuti 17-1. Sügavuse piiraja 17-2. Lukustusnupp 20-1. Väljapuhke kolb
22-1. Kruvid 23-1. Kruvid 24-1. Kaitsekate 25-1. Liitmik 26-1. Muutmishoob 26-2. Kruvi 26-3. Karteri korgi kate 27-1. Juhtplaat 28-1. Kruvid 28-2. Karteri kork 29-1. Vasaramääre 30-1. Liitmik
TEHNILISED ANDMED
Mudel HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Suutlikkus
Pöörlemissagedus koormuseta (min-1) 250 - 500 150 - 310
Löökide arv minutis 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Kogupikkus 479 mm 599 mm
Netomass 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003
Kaitseklass /II
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivi löökpuurimiseks, samuti ka meiseldustööde teostamiseks.
Toiteallikas Seadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. Seadmel on kahekordne isolatsioon ning seega vőib seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa ühendatult.
Müra Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mudel HR4003C, HR4013C
Helirõhu tase (LpA) : 92 dB (A) Helisurve tase (L Määramatus (K): 3 dB (A)
) : 103 dB (A)
WA
Karbiidotsaga otsak 40 mm 52 mm
Südamikupuur 105 mm 160 mm
ENE044-1
Mudel HR5202C
Helirõhu tase (LpA) : 99 dB (A)
ENF002-2
Helisurve tase (L
Määramatus (K): 3 dB (A)
) : 110 dB (A)
WA
Mudel HR5212C
Helirõhu tase (LpA) : 98 dB (A)
ENG905-1
Helisurve tase (L
Määramatus (K): 3 dB (A)
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt EN60745:
) : 109 dB (A)
WA
Kandke kõrvakaitsmeid
Mudel HR4003C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet
kasutades
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 9,0 m/s
40
ENG900-1
2
Page 41
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise käepideme kasutamisega Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 9,0 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine Vibratsioonitase (a Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 10,0 m/s
h,HD
2
2
2
Mudel HR4013C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet kasutades Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 4,5 m/s
2
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise käepideme kasutamisega Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 4,5 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine Vibratsioonitase (a Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 5,0 m/s
h,HD
2
2
2
Mudel HR5202C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet kasutades Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 10,5 m/s
2
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise käepideme kasutamisega Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 10,5 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine Vibratsioonitase (a Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 17,0 m/s
h,HD
2
2
2
Mudel HR5212C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet kasutades Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 7,0 m/s
2
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise käepideme kasutamisega Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 8,0 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine Vibratsioonitase (a Määramatus (K): 1,5 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
) : 9,0 m/s
h,HD
2
2
2
ENG901-1
mõõdetud kooskõlas standardse testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus: Puurvasar Mudeli nr/tüüp: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:
2006/42/EC Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745 Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ, on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
000331
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Üldised elektritööriistade ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks.
PUURVASARA OHUTUSJUHISED
1. Kandke kuulmiskaitseid. Müra võib põhjustada
kuulmiskadu.
2. Kasutage lisakäepidet/pidemeid, kui need on tööriistadega kaasas. Kontrolli puudumine võib põhjustada inimestele vigastusi.
41
ENH101-17
GEA010-1
GEB007-7
Page 42
3. Hoidke elektritööriistu isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmete ja seadme enda toitejuhtmega.Pingestatud juhtmega
kokkupuutesse sattunud lõiketera võib pingestada elektritööriista metallosi, mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada elektrilöögi.
4. Kandke tugevat peakatet (kaitsekiiver),
kaitseprille ja/või näokatet. Tavalised prillid või päikeseprillid EI OLE kaitseprillid. Eriti soovitatakse kanda ka tolmumaski ja paksult polsterdatud kindaid.
5. Enne toimingu teostamist veenduge, et lõikeotsik on kindlalt kinnitatud.
6. Reeglipärasel töötamisel on ette nähtud, et tööriist tekitab vibratsiooni. Kruvid võivad hõlpsasti logisema hakata, põhjustades purunemise või õnnetuse. Enne toimingu teostamist kontrollige hoolikalt kruvide pingutatust.
7. Külma ilmaga või siis, kui tööriista ei ole kaua aega kasutatud, laske tööriistal mõnda aega soojeneda, käitades seda ilma koormuseta. See vabastab õlitamise. Ilma õige soojenemiseta on löökrežiimil töötamine raskendatud.
8. Veenduge alati, et omaksite kindlat toetuspinda. Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist allpool ei viibiks inimesi.
9. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega.
10. Hoidke käed liikuvatest osadest eemal.
11. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist
ainult siis, kui hoiate seda käes.
12. Ärge suunake töötavat tööriista töötamispiirkonnas viibijatele. Lõikeotsik võib välja lennata ja kedagi tõsiselt vigastada.
13. Ärge puudutage lõikeotsikut ega selle läheduses paiknevaid osi vahetult pärast tööoperatsiooni teostamist; need võivad olla väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid aineid. Rakendage meetmeid tolmu sissehingamise ja nahaga kokkupuute vältimiseks. Järgige materjali tarnija ohutusalast teavet.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse.
Lüliti päästik
See vahetab funktsioone, kui lülitada tööriist sümbolitega
Joon.1
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut tõmmata. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Lülitusnupp
See lüliti funktsioneerib siis, kui lülitada tööriist sümboliga
Joon.2
Kui tööriist on sümboliga ulatub lülitusnupp välja ja selles põleb punane tuli. Tööriista käivitamiseks vajutage lülitusnuppu. Lüliti tuli muutub roheliseks. Tööriista seiskamiseks vajutage lülitusnuppu uuesti.
Kiiruse muutmine
Joon.3
Pöördeid ja lööke minutis saab reguleerida regulaatorkettaga. Kettal on märgised 1-st (madalaim kiirus) 5-ni (täiskiirus). Alltoodud tabelis on esitatud seosed regulaatorkettal olevate numbrite ja minutis tehtavate pöörete/löökide arvu vahel.
Mudelile HR4003C, HR4013C
Regulaatorkettal olev
014134
Mudelile HR5202C, HR5212C
Regulaatorkettal olev number
014872
ja tähistatud režiimidesse.
tähistatud režiimile.
tähistatud režiimis, siis
number
5 500 2 900 4 470 2 700 3 380 2 150 2 290 1 650
1 250 1 450
5 310 2 250 4 290 2 100 3 230 1 700 2 180 1 300
1 150 1 100
Pöörete arv minutis Löökide arv minutis
Pöörete arv minutis
Löökide arv minutis
42
Page 43
Ainult mudelite HR4013C, HR5212C puhul
MÄRKUS:
Löökide arv minutis koormamata olekus on
väiksem kui koormatud olekus, et vähendada vibratsiooni koormamata olekus ja ei viita probleemile. Kui kasutamisel suruda otsak vastu tsementpinda, siis löökide arv minutis suureneb ja saavutab tabelis esitatud väärtuse. Kui temperatuur on madal ja määrdeaine ei ole vedel, võib tööriistal nimetatud funktsioon puududa isegi kui mootor pöörleb.
HOIATUS:
Kui tööriista kaua aega katkestamatult madalal
kiirusel kasutatakse, võib tekkida mootori ülekoormus, mis põhjustab tööriista tõrkeid.
Kiiruseregulaatorit saab keerata ainult numbrini 5
ja tagasi numbrini 1. Ärge kiiruseregulaatorit jõuga üle 5 või 1 keerata püüdke, sest vastasel korral ei pruugi kiiruse reguleerimise funktsioon enam töötada.
Töörežiimi valimine
HOIATUS:
Ärge pöörake muutmishooba siis, kui tööriist
töötab. See kahjustab tööriista.
Režiimimuutmise mehhanismi kiire kulumise
vältimiseks veenduge, et muutmishoob on alati korralikult ühes töörežiimi asenditest.
Löökpuurimise režiim Joon.4
Betooni, müüritise jms puurimiseks keerake muutmishoob sümbolile
. Kasutage
volframkarbiidotsaga otsakut.
Löökpuurimise režiim (lüliti päästiku režiim) Joon.5
Täksimiseks, pealiskihi eemaldamiseks või lammutustöödeks pöörake muutmishoob sümbolile
.
Kasutage piiktera, külmmeislit, pealiskihi meislit jne.
Löökpuurimise režiim (lülitusnupu režiim) Joon.6
Täksimiseks, pealiskihi eemaldamiseks või lammutustöödeks pöörake muutmishoob sümbolile
.
Joon.7
Lülitusnupp ulatub välja ja selles süttib punane tuli. Kasutage piiktera, külmmeislit, pealiskihi meislit jne.
MÄRKUS:
Tööriista kasutamisel sümboliga tähistatud
režiimis lüliti päästik ei tööta, töötab ainult lülitusnupp.
Väändemomendi piirik
Väändemomendi piirik rakendub, kui väändemoment saavutab teatud taseme. Mootor lahutatakse ülekandevõllist. Sel juhul lakkab otsak pöörlemast.
HOIATUS:
Niipea, kui väändemomendi piirik rakendub,
lülitage tööriist kohe välja. See aitab vältida tööriista enneaegset kulumist.
Märgutuli
Joon.8
Roheline toite märgutuli põleb, kui tööriist on vooluvõrku ühendatud. Kui märgutuli ei sütti, on võimalik, et toitejuhe või juhtseade on defektne. Kui märgutuli põleb, kuid tööriist ei käivitu ka sisselülitamisel, võib põhjuseks olla asjaolu, et süsiharjad on kulunud või juhtseade, mootor või ON/OFF-lüliti on defektne. Eespool nimetatud sümptomite esinemisel lõpetage kohe tööriista kasutamine ja pöörduge abi saamiseks kohaliku hooldusteeninduskeskuse poole. Kui süsiharjade kulumisaste läheneb kriitilisele piirile, hakkab punane hoolduse märgutuli põlema, mis viitab tööriista hooldamise vajadusele. Pärast teatud kasutusaega lülitub mootor automaatselt välja.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati enne tööriistal mingite tööde
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Külgkäepide
Joon.9
HOIATUS:
Kasutage külgkäepidet ainult täksimisel, pealiskihi
eemaldamisel või lammutustöödel. Ärge kasutage seda betooni, müüritise jms puurimisel. Tööriista ei saa puurimisel külgkäepideme abil korralikult hoida.
Joon.10
Külgkäepidet saab vertikaalsuunas 360° ulatuses keerata ja fikseerida mistahes soovitud asendisse. Samuti saab seda horisontaalsuunas (ette- ja tahapoole) kaheksasse asendisse fikseerida. Külgkäepideme soovitud asendisse pööramiseks keerake lihtsalt fiksaatormutter lahti. Seejärel keerake fiksaatormutter korralikult kinni.
Külgkäepide
HOIATUS:
Betooni, müüritise jms puurimisel kasutage
tööohutuse tagamiseks alati külgkäepidet.
Joon.11
Külgkäepidet saab pöörata kummalegi küljele, võimaldades tööriista hõlpsat käsitsemist igas asendis. Keerake külgkäepide vastupäeva lahti ja pöörake see soovitud asendisse, seejärel keerake see päripäeva kinni.
43
Page 44
Otsaku paigaldamine või eemaldamine
Joon.12
Enne paigaldamist puhastage otsaku vars ja kandke sellele puurimääret.
Joon.13
Pange otsak tööriista sisse. Keerake ja suruge otsakut, kuni see fikseerub. Kui otsakut ei saa sisse lükata, siis eemaldage otsak. Tõmmake vabastamiskatet paar korda alla. Seejärel sisestage otsak uuesti. Keerake ja suruge otsakut, kuni see fikseerub. Pärast paigaldamist veenduge alati, et otsak on kindlalt paigas, proovides seda välja tõmmata.
Joon.14
Otsaku eemaldamiseks tõmmake vabastamiskate lõpuni alla ja tõmmake otsak välja.
Otsaku kaldenurk (täksimisel, pealiskihi eemaldamisel või lammutustöödel)
Joon.15
Otsaku saab fikseerida 24 erineva nurga alla. Otsaku kaldenurga muutmiseks pöörake muutmishooba nii, et osuti näitaks sümbolile
. Seadke otsak soovitud
nurga alla.
Joon.16
Pöörake muutmishooba nii, et osuti näitaks sümbolile
. Seejärel veenduge, et otsak on kindlalt paigas,
proovides seda pisut keerata.
Sügavuse piiraja
Joon.17
Sügavuse piiraja on mugav abivahend ühesuguse sügavusega aukude puurimiseks. Vajutage ja hoidke lukustusnuppu ning sisestage sügavuse piiraja kuusnurksesse auku.
Joon.18
Veenduge, et sügavuse piiraja hammastega külg jääb märgistuse poole. Reguleerige sügavuse piirajat, nihutades seda tagasi ja edasi ning vajutades samal ajal lukustusnuppu. Pärast reguleerimist vabastage lukustusnupp, et fikseerida sügavuse piiraja.
MÄRKUS:
Sügavuse piirajat ei tohi kasutada asendis, kus
see puutub vastu ülekandeajami või mootori korpust.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
Veenduge, et töödeldav materjal on kinnitatud ning
see pole ebastabiilne. Eemalepaiskuv ese võib põhjustada kehavigastuse.
Ärge tõmmake tööriista välja jõuga, isegi kui otsak
on kinni kiilunud. Kontrolli kadumine võib põhjustada terviskahjustuse.
Löökpuurimise režiim
Joon.19
Seadke muutmishoob sümbolile
. Asetage otsak augu jaoks valitud kohale ning tõmmake siis lüliti päästikut. Ärge rakendage tööriista suhtes jõudu. Parimad tulemused saavutatakse kerge survega. Hoidke tööriist õiges asendis ning vältige selle august väljalibisemist. Ärge rakendage lisajõudu siis, kui auk on ummistunud laastude või osakestega. Selle asemel laske tööriistal käia tühikäigul, siis eemaldage otsak osaliselt august. Korrates seda tegevust mitu korda, saab auk puhtaks ja te võite jätkata puurimist.
HOIATUS:
Kui auk ummistub laastude ja osakestega või tabatakse betooni peidetud armatuurrauda, rakendub materjali läbistamisel tööriistale/otsakule väga suur ja järsk väändejõud. Kasutage alati külgkäepidet (abikäepide) ning hoidke tööriista töö ajal kindlalt nii külgkäepidemest kui lülitiga käepidemest. Säilitage hea tasakaal ja kindel toetuspind. Vastasel korral võib tagajärjeks olla kontrolli kaotamine tööriista üle ja raske kehavigastus.
Väljapuhke kolb (lisatarvik)
Joon.20
Kui auk on valmis puuritud kasutage väljapuhke kolbi, et auku tolmust puhastada.
Täksimine / pealiskihi eemaldamine / lammutustööd
Joon.21
Seadke muutmishoob sümbolile
või . Hoidke tööriista kindlalt kahe käega. Lülitage tööriist sisse ja avaldage sellele kerget survet, et tööriist ei põrkuks kontrollimatult tagasi. Liiga suur surve tööriistale ei muuda tööd tõhusamaks.
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Õlitamine
HOIATUS:
Seda tööd peaks teostama ainult volitatud Makita
teeninduskeskus.
44
Page 45
Ärge teostage määrimist kohe pärast töö
lõpetamist. Oodake, kuni tööriist on maha jahtunud. Vastasel juhul võib tagajärjeks olla
põletus. See tööriist ei nõua igapäevast või tunni aja tagust määrimist, kuna see on varustatud määrdesüsteemiga. Siiski on vaja regulaarselt vahetada määrdeainet ja süsiharjasid, et tagada tööriista pikk kasutusiga.
Joon.22
(Mudelite HR4003C, HR5202C puhul) Keerake kuus kruvi lahti ja eemaldage käepide.
Joon.23 Joon.24
(Mudelite HR4013C, HR5212C puhul) Keerake kaheksa kruvi lahti. Eemaldage kaitsekate, nagu joonisel on näidatud. Seejärel eemaldage käepide.
Joon.25
Eemaldage liitmik, tõmmates seda.
Joon.26
Keerake kruvid lahti ja eemaldage muutmishoob. Eemaldage karteri korgi kate.
Joon.27
Eemaldage juhtplaat.
Joon.28
Keerake lahti kuus kruvi ja eemaldage karteri kork. Toetage tööriist lauale, suunates otsaku ülespoole. See võimaldab vanal määrdel valguda karteri korpusesse.
Joon.29
Pühkige ära sisemuses olev kasutatud määre ja pange selle asemele värske määre:
mudelite HR4003C, HR4013C puhul: 30 g
mudelite HR5202C, HR5212C puhul: 60 g Kasutage ainult Makita originaalset vasaramääret (valikuline tarvik). Kindlaksmääratud kogusest suurema määrdekogusega täitmine võib põhjustada mittenõuetekohase löökpuurimise või tööriista rikke. Täitke ainult kindlaksmääratud koguses määrdega. Paigaldage kõik eemaldatud osad tagasi.
Joon.30
Kinnitage liitmik ja paigaldage käepide tagasi.
MÄRKUS:
Pange tähele, et kasutatakse erineva pikkusega kruve.
MÄRKUS
Ärge keerake karteri korki liiga tugevasti kinni. See
on valmistatud vaigust ning võib puruneda.
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada liitmikku või
voolujuhtmeid, eriti kasutatud määrde
eemaldamisel ja käepideme paigaldamisel. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
SDS-MAX karbiidotsaga otsakud
SDS-MAX piiktera
SDS-MAX külmmeisel
SDS-MAX pealiskihi meisel
SDS-MAX savilabidas
Vasaramääre
Puurimääre
Külgkäepide
Külgkäepide
Sügavuse piiraja
Väljapuhke kolb
Kaitseprillid
Kandekohver
Tolmu äratõmbeseadis
MÄRKUS:
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad
kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes
erineda.
45
Page 46
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция)
1-1. Курковый выключатель 2-1. Кнопочный выключатель 3-1. Регулировочный диск 4-1. Рычаг изменения 4-2. Указатель 5-1. Рычаг изменения 5-2. Указатель 6-1. Рычаг изменения 6-2. Указатель 7-1. Кнопочный выключатель 8-1. Индикаторная лампа включения
питания (зеленая)
8-2. Лампа индикатор обслуживания
(красная)
Объяснения общего плана
10-1. Боковая ручка 10-2. Гай ка зажима 11- 1. Боковая ручка 12-1. Хвостовик биты 12-2. Смазка биты 13-1. Бита 13-2. Фиксатор 14-1. Бита 14-2. Фиксатор 15-1. Рычаг изменения 15-2. Указатель 16-1. Рычаг изменения 16-2. Указатель 17-1. Глу бин оме р
17-2. Кнопка блокировки 20-1. Груша для выдувки 22-1. Винты 23-1. Винты 24-1. Ограждение 25-1. Разъем 26-1. Рычаг изменения 26-2. Винт 26-3. Кожух крышки ручки 27-1. Контрольная пластина 28-1. Винты 28-2. Крышка ручки 29-1. Смазка для молотка 30-1. Разъем
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Производительность
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 250 - 500 150 - 310
Класс безопасности /II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Техническ ие характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2003
Сверло с твердосплавной пластиной
Колонковое долото 105 мм 160 мм
Ударов в минуту 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Общая длина 479 мм 599 мм
Вес нетто 6,2 кг 6,8 кг 10,9 кг 11,9 кг
ENE044-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного сверления кирпича, бетона и камня, а также для долблевания.
ENF002-2
Питание
Подключайте данный инструмент только к тому источнику питания, напряжение которого соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке. Инструмент предназначен для работы от источника однофазного переменного тока. Он имеет двойную изоляцию и поэтому может подключаться к розеткам без заземления.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745:
Модель HR4003C, HR4013C
ENG905-1
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям) определяется по следующим параметрам EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 92 дБ (A) Уровень звуковой мощности (L Погрешность (K): 3 дБ (A)
): 103 дБ (A)
WA
46
40 мм 52 мм
Модель HR5202C
Уровень звукового давления (LpA): 99 дБ (A) Уровень звуковой мощности (L Погрешность (K): 3 дБ (A)
WA
Модель HR5212C
Уровень звукового давления (LpA): 98 дБ (A) Уровень звуковой мощности (L Погрешность (K): 3 дБ (A)
WA
Используйте средства защиты слуха
Модель HR4003C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с использованием боковой ручки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h,CHeq
2
): 110 дБ (A)
): 109 дБ (A)
ENG900-1
): 9,0 м/с
2
Page 47
Рабочий режим: обработка долотом с использованием боковой рукоятки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h,CHeq
2
): 9,0 м/с
2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в бетоне Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
): 10,0 м/с
h,HD
2
Модель HR4013C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с использованием боковой ручки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
h,CHeq
): 4,5 м/с
2
Рабочий режим: обработка долотом с использованием боковой рукоятки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h,CHeq
2
): 4,5 м/с
2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в бетоне Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
h,HD
): 5,0 м/с
2
Модель HR5202C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с использованием боковой ручки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
h,CHeq
): 10,5 м/с
2
Рабочий режим: обработка долотом с использованием боковой рукоятки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h,CHeq
2
): 10,5 м/с
2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в бетоне Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
): 17,0 м/с
h,HD
2
Модель HR5212C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с использованием боковой ручки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
h,CHeq
): 7,0 м/с
2
Рабочий режим: обработка долотом с использованием боковой рукоятки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h,CHeq
2
): 8,0 м/с
2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в бетоне Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
h,HD
): 9,0 м/с
2
Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita заявляет, что следующее устройство (устройства):
Обозначение устройства: Перфоратор Модель / тип: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим стандартом или нормативными документами:
EN60745 Техниче ски й файл в соответствии с документом 2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
22.10.2013
Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
ENG901-1
ENH101-17
47
Page 48
GEA010-1
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
GEB007-7
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ПЕРФОРАТОРОМ
1. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
2. Используйте дополнительную ручку (если
входит в комплект инструмента). Утрата контроля над инструментом может привести к травме.
3. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания, держите электроинструмент за специально предназначенные изолированные поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, что металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки и/или защитную маску. Обычные или солнцезащитные очки НЕ являются защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противопылевой респиратор и подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в надежном креплении биты.
6. При нормальной эксплуатации инструмент может вибрировать. Винты могут раскрутиться, что приведет к поломке или несчастному случаю. Перед эксплуатацией тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не исопльзовался в течение длительного периода времени, дайте инструменту
перчатки с толстыми
немного прогреться, включив его без нагрузки. Это размягчит смазку. Без надлежащего прогрева ударно е действие будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение. При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте инструмент на кого-либо, находящегося в месте выполнения работ. Бита может выскочить и привести к травме других людей.
13. Сразу после окончания работ не прикасайтесь к бите или к деталям в непосредственной близости может быть очень горячей, что приведет к ожогам кожи.
14. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте безопасности материала.
работающий инструмент без
от нее. Бита
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
48
Page 49
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Действие выключателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его отпустить.
Триггерный переключатель
Данный переключатель действует при установке инструмента в режимах действия с символами
.
Рис.1
Для запуска инструмента просто нажмите триггерный переключатель. Отпустите триггерный переключатель для остановки.
Кнопочный выключатель
Данный выключатель используется во время настройки инструмента в режиме с символом
Рис.2
Когда инструмент находится в режиме с символом
, кнопочный выключатель выступает и горит
красным цветом. Для включения инструмента нажмите на кнопочный выключатель. Индикатор выключателя загорится зеленым цветом. Для выключения инструмента снова нажмите на кнопочный выключатель.
Изменение скорости
Рис.3
Количество оборотов и ударов в минуту можно установить поворотом регулировочного диска. Диск снабжен метками - от 1 (самая низкая скорость) до 5 (максимальная скорость). Ниже приведена таблица, на которой указано соотношение между числовыми метками на регулировочном диске и количеством оборотов/ударов в минуту.
и
.
Для модели HR4003C, HR4013C
Число на регулировочном
диске
5 500 2 900 4 470 2 700 3 380 2 150 2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Оборотов в минуту Ударов в минуту
Для модели HR5202C, HR5212C
Число на регулировочном диске
5 310 2 250 4 290 2 100 3 230 1 700 2 180 1 300
1 150 1 100
014872
Оборотов в минуту
Ударов в минуту
Только для моделей HR4013C, HR5212C
Примечание:
Количество ударов в минуту без нагрузки
сокращается по сравнению с количеством ударов с нагрузкой. Это объясняется стремлением снизить вибрацию при работе без нагрузки и не является признаком неисправности. При сверлении бетона количество ударов в минуту увеличивается и достигает показателя, указанного в таблице. При низкой температуре и повышении вязкости смазки данная функция
инструмента может не работать даже при работающем электродвигателе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если инструмент используется в течение
длительного времени на небольшой скорости, может возникнуть перегрузка электромотора, при этом инструмент может выйти из строя.
Диск регулировки скорости можно
поворачивать только до цифры 5 и обратно до
1. Не пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1,
так как функция регулировки скорости может выйти из строя.
Выбор режима действия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не поворачивайте ручку при работающем
инструменте. Это приведет к повреждению инструмента.
Во избежание ускоренного износа механизма
переключения режима его рычаг всегда должен быть установлен строго в одно из рабочих положений.
49
Page 50
Режим сверления с ударным действием Рис.4
Для сверления бетона, кирпичной кладки и т.п. переведите рычаг изменения режима на символ Используйте биту с наконечником из карбида вольфрама.
Ударный режим (режим триггерного переключателя)
Рис.5
Для долбления, скалывания или разрушения конструкций переведите рычаг изменения режима на символ
. Используйте пирамидальное долото,
слесарное зубило, резец и т.п.
Ударный режим (режим кнопочного выключателя)
Рис.6
Для длительного долбления, скалывания или разрушения конструкций переведите рычаг изменения режима на символ
.
Рис.7
Кнопочный выключатель выступает и горит красным цветом. Используйте пирамидальное долото, слесарное зубило, резец и т.п.
Примечание:
При использовании инструмента в режиме с
символом
триггерный переключатель блокируется, и действует только кнопочный выключатель.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает, когда значение крутящего момента достигает определенного уровня. При этом привод выходного вала отсоединяется от электродвигателя. В результате бита перестает вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При срабатывании ограничителя крутящего
момента немедленно выключите инструмент. Это поможет предотвратить преждевременный износ инструмента.
Индикаторная лампа
Рис.8
Зеленая индикаторная лампа включения светится при включении инструмента в сеть. Если индикаторная лампа не загорелась, возможно повреждение сетевого шнура или контроллера. Если индикаторная лампа горит, а инструмент не запускается даже при его включении, то: либо износились угольные щетки, либо неисправен контроллер или переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. электродвигателя. Если проявляются какие-либо признаков, немедленно прекратите эксплуатацию
из перечисленных
инструмента и обратитесь в местный сервисный центр. Сервисная индикаторная лампа красного цвета загорается при значительном износе щеток,
.
указывая на необходимость выполнения технического обслуживания инструмента. По истечении определенного времени использования электродвигатель автоматически выключается.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Боковая рукоятка
Рис.9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте боковую рукоятку только при
расщеплении, скоблении или разрушении. Не используйте ее при сверлении в бетоне, камне и т.д. При сверлении удерживать инструмент с боковой рукояткой невозможно.
Рис.10
Боковую рукоятку можно поворачивать на 360° по вертикали и закреплять в любом необходимом положении. Она также крепится в восьми различных положения в обоих Просто ослабьте зажимную гайку и поверните боковую рукоятку в необходимое положение. Затем крепко затяните зажимную гайку.
Боковая ручка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой для
обеспечения безопасной работы при сверлении в бетоне, камне и т.д.
Рис.11
Боковая рукоятка может поворачиваться в любую сторону, что упрощает использование инструмента во всех положениях. Ослабьте крепление боковой рукоятки, повернув ее против часовой стрелки, затем установите ее в нужное положение и закрепите путем поворота рукоятки стрелке.
Установка или снятие биты
Рис.12
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит перед ее установкой.
Рис.13
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено сцепление.
50
направлениях по горизонтали.
по часовой
Page 51
Если утопить биту не удается, извлеките ее. Несколько раз потяните фиксатор книзу. После этого снова вставьте биту. Поверните биту и нажмите, чтобы зафиксировать ее. После установки всегда поверяйте надежность крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Рис.14
Чтобы вынуть биту, потяните фиксатор книзу до упора и извлеките биту.
Угол биты (при расщеплении, скоблении или разрушении)
Рис.15
Биту можно закрепить под 24 различными углами. Для изменения угла установки биты поверните рычаг переключения таким образом, чтобы указатель располагался напротив символа Поверните биту на необходимый угол.
Рис.16
Поверните рычаг переключения таким образом, чтобы указатель располагался напротив символа Затем, слегка повернув биту, убедитесь, что она надежно закреплена.
Глубиномер
Рис.17
Глубиномер удобен при сверлении отверстий одинаковой глубины. Нажмите и удерживайте кнопку фиксации и вставьте глубиномер в шестиугольное отверстие.
Рис.18
Убедитесь, что зубчатая сторона глубиномера направлена на маркировку. Отрегулируйте глубиномер, перемещая его назад и вперед и удерживая нажатой кнопку фиксации. После выполнения регулировки отпустите кнопку фиксации, чтобы заблокировать глубиномер.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус редуктора/двигателя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Убедитесь, что заготовка закреплена и
находится в устойчивом положении. Разлетающиеся частицы могут нанести травму.
Не пытайтесь силой вытянуть застрявший
инструмент даже в случае заклинивания биты. Утрата контроля над инструментом может привести к травме.
Сверление с ударным действием
Рис.19
Переведите рычаг переключения в положение символа
.
Расположите биту в желаемом положении в отверстии, затем нажмите триггерный переключатель. Не прилагайте излишних усилий к электроинструменту. Небольшое усилие на инструмент приводит к лучшим результатам. Удерживайте инструмент на месте и не допускайте его соскальзывания с места выполнения отверстия. При забивании отверстия стружкой или частицами не увеличивайте давления на инструмент. Вместо этого дайте инструменту поработать вхолостую и затем частично вытащите биту из отверстия.
.
Повторите это действие несколько раз для очистки отверстия от стружки и затем продолжите сверление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В момент, когда инструмент/бита начинают
.
выходить из материала при завершении отверстия или когда отверстие забивается стружкой или частицами, а также при попадании на пруток арматуры при сверлении бетона, возникает огромное мгновенное усилие на инструмент/биту. Всегда используйте боковую рукоятку (дополнительную) и во время работы крепко держите инструмент за боковую рукоятку
и ручку с выключателем. Всегда занимайте устойчивое положение. Несоблюдение этой рекомендации может привести к потере контроля над инструментом и возможной серьезной травме.
Груша для продувки (дополнительная принадлежность)
Рис.20
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
Рис.21
Установите рычаг переключения в положение или
.
Держите инструмент обеими руками. Включите инструмент и немного надавите на него, чтобы он не подпрыгнул вверх без надлежащего контроля. Излишнее давление на инструмент не способствует повышению эффективности.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проверкой или проведением
техобслуживания убедитесь, что инструмент выключен, а штекер отсоединен от розетки.
51
Page 52
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к изменению цвета, деформации и появлению трещин.
Смазка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эту процедуру обслуживания следует
выполнять только в уполномоченных сервис­центрах Makita.
Не выполняйте смазку сразу после выполнения
работ – дождитесь, пока инструмент остынет. В противном случае возможно получение ожогов
кожи. Инструмент не требует почасовой или ежедневной смазки, благодаря имеющейся в нем системе смазки. Однако, периодически требуется заменять смазку и угольные щетки для обеспечения длительного срока службы инструмента.
Рис.22
(Для моделей HR4003C, HR5202C) Ослабьте шесть винтов и снимите ручку.
Рис.23 Рис.24
(Для моделей HR4013C, HR5212C) Ослабьте восемь винтов. Снимите ограждение, как показано на рисунке. Затем снимите ручку.
Рис.25
Потянув за разъем, отсоедините его.
Рис.26
Открутите винты и снимите рычаг переключения. Снимите кожух крышки ручки.
Рис.27
Снимите панель управления.
Рис.28
Ослабьте шесть винтов и снимите крышку кривошипа. Положите
инструмент на стол битой вверх. При этом старая смазка соберется внутри корпуса кривошипа.
Рис.29
Протрите внутренние поверхности от старой смазки и нанесите новую смазку:
Для модели HR4003C, HR4013C: 30г
Для модели HR5202C, HR5212C: 60г Используйте только оригинальную смазку Makita для молотка (поставляется отдельно). Заполнение большим количеством смазки может ухудшить ударное воздействие или повредить инструмент. Заполните только
указанное количество смазки.
Установите на место все ранее снятые детали.
Рис.30
Подключите разъем и установите на место ручку.
Примечание:
Обратите внимание, что используются винты различной длины.
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке крышки ручки не затягивайте
винты слишком сильно. Это может привести к поломке, так как крышка изготовлена из полимера.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем или токопроводящие проводники, особенно во время удаления старой смазки и
установки рукоятки. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-MAX
Пирамидальное долото SDS-MAX
Слесарное зубило SDS-MAX
Зубило для скобления SDS-MAX
Лопата для глины SDS-MAX
Смазка для молотка
Смазка биты
Боковая рукоятка
Боковая ручка
Глубиномер
Груша для продувки
Защитные очки
Чемодан для переноски
Крепление пылеуловителя
Примечание:
Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
52
Makita.
Page 53
53 54 55 56
Page 54
Page 55
Page 56
885355-987
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation
www.makita.com
Anjo, Aichi, Japan
Loading...