Makita HR3541FC User Manual [ru]

Page 1
GB
Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL
S
Kombinationshammare BRUKSANVISNING
N
Kombinasjonsslagboremaskin BRUKSANVISNING
FIN
LV
Kombinētais veseris LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Kombinacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Kombineeritud haamer KASUTUSJUHEND
RUS
Трехрежимный перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HR3540C HR3541FC
1
Page 2
1 008537
1
2
4 008540
1
2
7 008541
1
3
1
2 008549
1
5 008600
1
8 008720
1
3 008538
2
3
1
2
3
6 008539
1
2
9 003150
1
2
10 008721
1
2
11 008722
2
1
2
3
12 008723
Page 3
1
2
1
13 008724 14 008725
16 008726 17 008727
2
1
1
19 008607
20 008602
15 002449
1
1
18 008601
1
21 008603
22 008604
23 008605
3
1
24 008606
Page 4
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Switch trigger 2-1. Lamp 3-1. Adjusting dial 4-1. Lock button 4-2. Pointer 4-3. Change lever 5-1. Lock button 5-2. Change lever 5-3. Pointer 6-1. Pointer 6-2. Change lever
Explanation of general view
6-3. Lock button 7-1. Power-ON indicator lamp (green) 7-2. Service indicator lamp (red) 8-1. Side grip 9-1. Bit shank 9-2. Bit grease 10-1. Bit 10-2. Chuck cover 11-1. Bit 11-2. Chuck cover 12-1. Change lever
12-2. Lock button 12-3. Pointer 13-1. Depth gauge 13-2. Clamp screw 15-1. Blow-out bulb 18-1. Screws 19-1. Connector 20-1. Crank cap cover 20-2. Screws 21-1. Screws 24-1. Connector
SPECIFICATIONS
Model HR3540C HR3541FC
Capacities
Concrete
No load speed (min-1) 315 - 630
Blows per minute 1,650 - 3,300
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for hammer drilling in brick, concrete and stone as well as for chiselling work.
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For Model HR3540C
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
Tungsten-carbide tipped bit 35 mm
Core bit 90 mm
Steel 13 mm
Wood 32 mm
Overall length 439 mm
Net weight 5.2 kg 5.6 kg
Safety class /II
ENE044-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
ENF002-1
determined according to EN60745:
Work mode : chiseling function Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
2
) : 12.5 m/s
Work mode : hammer drilling into concrete
ENG102-3
Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 18.0 m/s
h,HD
2
) : 2.5 m/s
h,D
2
2
For Model HR3541FC
) : 93 dB(A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
4
2
2
ENG215-2
ENG303-2
ENG301-1
ENG102-3
Page 5
Vibration
r
ENG215-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode : chiseling function Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
) : 9.0 m/s
2
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 11.0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Work mode : drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-13
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Combination Hamme
Model No./ Type: HR3540C,HR3541FC are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
5
Page 6
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the lamp
For Model HR3541FC Fig.2
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly. Pull the switch trigger to turn on the light. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp turns off 10 - 20 seconds after releasing the trigger.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Speed change
Fig.3
The revolutions and blows per minute can be adjusted just by turning the adjusting dial. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full speed). Refer to the table below for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the revolutions/blows per minute.
008550
Number on adjusting dial
5 4 3 2 1
Revolutions per minute
630 590 480 370 315
Blows per minute
3,300 3,100 2,500 1,900 1,650
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction.
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
Selecting the action mode
Rotation with hammering Fig.4
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the
symbol. Use a tungsten-carbide tipped
bit.
Rotation only Fig.5
For drilling in wood or metal, materials, etc., depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the
symbol. Use a twist drill bit or
wood bit.
Hammering only Fig.6
For chipping, scaling or demolition operations, depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the chisel, scaling chisel, etc.
symbol. Use a bull point, cold
CAUTION:
Do not rotate the change lever when the tool is
running under load. The tool will be damaged.
To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the change lever is always positively located in one of the three action mode positions.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the bit will stop turning.
6
Page 7
CAUTION:
As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
Indicator lamp
Fig.7
The green power-ON indicator lamp lights up when the tool is plugged. If the indicator lamp does not light up, the main cord or the controller may be defective. The indicator lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective. The red service indicator lamp lights up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After approx. 8 hours of use, the motor will automatically be shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.8
CAUTION:
Always use the side grip to ensure operating safety
when drilling in concrete, masonry, etc. The side grip swings around to either side, allowing easy handling of the tool in any position. Loosen the side grip by turning it counterclockwise, swing it to the desired position and then tighten it by turning clockwise.
Installing or removing the bit
Fig.9
Clean the bit shank and apply bit grease before installing the bit. Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages.
Fig.10
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the chuck cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out.
Fig.11
Bit angle (when chipping, scaling or demolishing)
Fig.12
The bit can be secured at 24 different angles. To change the bit angle, depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the
symbol.
Turn the bit to the desired angle. Depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the that the bit is securely held in place by turning it slightly.
symbol. Then make sure
Depth gauge
Fig.13
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the clamp screw and adjust the depth gauge to the desired depth. After adjusting, tighten the clamp screw firmly.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear housing/motor housing.
OPERATION
CAUTION:
Always use the side grip (auxiliary handle) and
firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations.
Hammer drilling operation
Fig.14
Set the change lever to the Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
When the bit begins to break through concrete or if
the bit strikes reinforcing rods embedded in concrete, the tool may react dangerously. Maintain good balance and safe footing while holding the tool firmly with both hands to prevent dangerous reaction.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.15
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
Fig.16
Set the change lever to the Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
7
symbol.
symbol.
Page 8
Drilling in wood or metal
Fig.17
Use the optional keyless drill chuck assembly. When installing it, refer to "Installing or removing the bit" described on the previous page. Set the change lever so that the pointer points to the
symbol. Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise.
CAUTION:
Never use "rotation with hammering" when the
quick change drill chuck is installed on the tool. The quick change drill chuck may be damaged.
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Diamond core drilling
When performing diamond core drilling operations, always set the change lever to the "rotation only" action.
position to use
CAUTION:
If performing diamond core drilling operations
using "rotation with hammering" action, the diamond core bit may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Lubrication
CAUTION:
This servicing should be performed by Makita
Authorized or Factory Service Centers only. This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system. However, it is recommended to periodically replace the grease for longer tool life.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off and unplug the tool. Loosen the four screws and remove the handle. Note that the top screws are different from other screws.
Fig.18
Disconnect the connector by pulling them.
Fig.19
Loosen the two screws on crank cap cover and remove the crank cap cover.
Fig.20
Align the change lever with the symbol five screws and then remove the crank cap.
, loosen the
Fig.21 Fig.22
CAUTION:
Always remove the crank cap only after aligning
the change lever with the symbol
. Never remove it forcibly without aligning the change lever with the symbol reassembling.
. Failure to do so does not allow
Fig.23
Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards. This will allow the old grease to collect inside the crank housing. Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease (30 g). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease.
CAUTION:
Be careful not to damage the connector or lead
wires especially when wiping out the old grease.
To reassemble the tool, follow the disassembling procedure in reverse.
CAUTION:
Do not tighten the crank cap excessively. It is made
of resin and is subject to breakage.
Fig.24
Connect the connector firmly and then reinstall the handle.
CAUTION:
Be careful not to damage the connector or lead
wires especially when installing the handle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
8
Page 9
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
SDS-Max Carbide-tipped bits
Bull point
Core bit
Cold chisel
Diamond core bit
Hammer grease
Scaling chisel
Grooving chisel
Keyless drill chuck assembly
Bit grease
Side grip
Depth gauge
Blow-out bulb
Safety goggles
Plastic carrying case
9
Page 10
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Avtryckare 2-1. Lampa 3-1. Justeringsratt 4-1. Låsknapp 4-2. Pil 4-3. Funktionsväljare 5-1. Låsknapp 5-2. Funktionsväljare 5-3. Pil 6-1. Pil 6-2. Funktionsväljare
Förklaring till översiktsbilderna
6-3. Låsknapp 7-1. Indikatorlampa ström PÅ (grön) 7-2. Indikatorlampa service (röd) 8-1. Sidohandtag 9-1. Borrskaft 9-2. Smörjfett för borr 10-1. Bits 10-2. Chuckskydd 11- 1. B it s 11-2. Chuckskydd 12-1. Funktionsväljare
12-2. Låsknapp 12-3. Pil 13-1. Djupmätare 13-2. Låsskruv 15-1. Gummituta 18-1. Skruvar 19-1. Kontakt 20-1. Vevhuslock 20-2. Skruvar 21-1. Skruvar 24-1. Kontakt
SPECIFIKATIONER
Modell HR3540C HR3541FC
Kapacitet
Cement
Obelastat varvtal (min-1) 315 - 630
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Användningsområde Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och sten, men även för bearbetningsarbeten.
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med europeisk standard och får därför också anslutas till ojordade vägguttag.
För modell HR3540C
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans (K): 3 dB(A)
Använd hörselskydd
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: mejslingsfunktion
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Bits med topp av tungstenskarbid
Borrkrona 90 mm Stål 13 mm Trä 32 mm
Slag per minut 1 650 - 3 300
Längd 439 mm
Vikt 5,2 kg 5,6 kg
Säkerhetsklass /II
ENE044-1
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a
ENF002-1
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
För modell HR3541FC
Buller
ENG102-3
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L Ljudeffektnivå (L
) : 93 dB(A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Mättolerans (K): 3 dB(A)
Vibration
ENG215-2
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: mejslingsfunktion Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 12,5 m/s
2
10
35 mm
): 18,0 m/s
h,HD
2
) : 2,5 m/s
h,D
2
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
): 9,0 m/s
h,CHeq
2
2
2
2
ENG303-2
ENG301-1
ENG102-3
ENG215-2
Page 11
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 11,0 m/s
h,HD
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH101-13
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Kombinationshammare
Modellnr./ Typ: HR3540C,HR3541FC är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
98/37/EC till 28:e december 2009 och därefter
2006/42/EC från 29:e december 2009 Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
000230
30:e januari 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB007-7
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen kan leda till personskador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller sin egen kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd. Vanliga glasögon och solglasögon är INTE skyddsglasögon. Du bör också bära ett dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen. Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att skruvarna är åtdragna innan maskinen används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts under en längre tid, bör du värma upp verktyget genom att använda det utan belastning. På detta sätt tinar insmörjningen upp. Utan uppvärmning blir det svårt att använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste. Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den används. Borret kan flyga ut och skada någon allvarligt.
11
Page 12
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter
användning, eftersom de kan vara extremt varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den. Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Tända lamporna
För modell HR3541FC Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar 10 ­20 sekunder efter att du har släppt avtryckaren.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Hastighetsändring
Fig.3
Varvtal och antal slag per minut kan justeras genom att vrida inställningsratten. Ratten är markerad med 1 (lägsta hastighet) till 5 (full hastighet). Se nedanstående tabellen för sambandet mellan sifferinställning på inställningsratten och varvtal/slag per minut.
Siffra på justeringsratt Var per minut Slag per minut
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
008550
5 4 3 2 1
630 590 480 370 315
FÖRSIKTIGT!
Om maskinen används oavbrutet i låg hastighet
under en lång period, blir motorn överbelastad och maskinen fungerar dåligt.
Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller 1 eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur funktion.
Välja arbetsläge
Slagborrning Fig.4
Tryck in låsknappen och vrid funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen
för borrning i betong,
murbruk osv. Använd ett borr med hårdmetallspets.
Endast borrning Fig.5
Tryck in låsknappen och vrid funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen
för borrning i trä- eller
metallmaterial etc. Använd en borr för metall eller trä.
Endast slag Fig.6
Tryck in låsknappen och rotera funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen
, för huggmejslings-, spånmejslings- eller demoleringsarbete. Använd en spetsmejsel, kallmejsel, gradmejsel etc.
FÖRSIKTIGT!
Justera inte funktionsreglaget medan maskinen
körs under belastning. Eftersom den då kan skadas.
Se till att funktionsreglaget alltid står helt placerat i
något av de tre funktionslägena, för att undvika en alltför snabb förslitning av funktionsmekanismen.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta inträffar, slutar borret att rotera.
FÖRSIKTIGT!
Stäng genast av verktyget när
momentbegränsaren aktiveras. Detta förhindrar onödigt slitage på maskinen.
Indikatorlampa
Fig.7
Den gröna indikatorlampan för ström (ON), tänds när maskinen ansluts till elnätet. Om indikatorlampan inte tänds, kan det vara fel på nätsladden eller så kan
12
Page 13
kontrollen vara trasig. Om indikatorlampan lyser men maskinen inte startar även om maskinen har slagits på, kan kolborstarna vara utslitna eller så kan kontrollen, motorn eller ON/OFF-knappen vara trasig. Den röda indikatorlampan för sevice tänds när kolborstarna nästan är utslitna, för att indikera att maskinen behöver servas. Efter cirka 8 timmars användning kommer motorn automatiskt att slå av.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget (hjälphandtag)
Fig.8
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl vid
borrning i betong, murbruk etc. Sidhandtaget går att svänga åt båda hållen vilket gör det möjligt att hantera maskinen oavsett läge. Lossa sidhandtaget genom att vrida det moturs, sväng det till önskat läge och dra sedan åt genom att vrida det medurs.
Montering eller demontering av bits
Fig.9
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret sätts i. Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det fastnar.
Fig.10
Om borret inte kan tryckas in, tar du bort det. Dra ned chuckskyddet ett par gånger. Sätt sedan i borret igen, vrid och skjut in det tills det fastnar. Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert på plats, genom att försöka dra ut det. Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela vägen och tryck ut borret.
Fig.11
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling eller demolering)
Fig.12
Borret kan fästas i 24 olika vinklar. Tryck in låsknappen, när du ska ändra borrets vinkel, och vrid funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen Ändra sedan borret till önskad vinkel. Tryck in låsknappen och rotera funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen mejseln sitter säkert fast genom att vrida den något.
. Kontrollera sedan att
Djupmätare
Fig.13
Djupmätaren är ett bekvämt hjälpmedel för att borra flera hål med samma djup. Lossa på klämskruven och justera djupmätare till önskat djup. Fäst klämskruven ordentligt
.
efter justeringen.
OBS!
Djupmätaren kan inte användas i läget där den slår
emot växelhuset/motorhuset.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid sidohandtag (hjälphandtag) och håll
verktyget stadigt med både sidohandtag och pistolhandtag under användning.
Slagborrning
Fig.14
Ställ in funktionsreglaget till symbolen Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in avtryckaren. Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck ger bäst resultat. Håll maskinen i läge och hindra den från att glida iväg från hålet. Tryck inte mer på maskinen även om hålet sätts igen av borrspån och andra partiklar. Kör istället maskinen på tomgång och ta sedan ur borret ur hålet bit för bit. Genom att upprepa detta flera gånger rensas hålet och normal borrning kan återupptas.
FÖRSIKTIGT!
När borret börjar bryta igenom betong, eller om
borret slå emot armeringsjärn ingjutet i betong kan maskinen kasta eller agera farligt. Upprätthåll god balans, stå säker med fötterna och håll maskinen i ett stadigt grepp med båda händerna för att undvika farliga situationer.
Gummituta (tillbehör)
Fig.15
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
Fig.16
Ställ in funktionsreglaget till symbolen Håll maskinen stadigt med båda händerna. Starta maskinen och håll fast den så att den inte studsar omkring okontrollerat. Det är inte mer effektivt att trycka extremt hårt på maskinen.
Borrning i trä eller metall
Fig.17
Använd den valfria tillsatsen för nyckellös borrchuck. För montering, se “Montering eller demontering av borr” på föregående sida. Ställ funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna chucken. Skjut in borret i chucken så långt det går. Håll fast ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra åt chucken. När du ska ta bort borret håller du i ringen och vrider hylsan moturs.
13
.
.
.
Page 14
FÖRSIKTIGT!
Använd aldrig "slagborrning" när snabbchucken för
borr är monterad på verktyget. Snabbchucken för
borr kan då skadas.
Borrningen går inte fortare för att du trycker
hårdare på maskinen. Detta extra tryck skadar
bara toppen på ditt borr, sänker maskinens
prestanda och förkortar maskinens livslängd.
Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett
stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret
börjar tränga igenom arbetsstycket.
Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
Borrning med diamantkrona
Ställ alltid funktionsreglaget till läget för att använda funktionen "endast borrning", när borrning med diamantkrona skall genomföras.
FÖRSIKTIGT!
Om borrning med diamantkrona genomförs i
funktionsläget "slagborrning", kan borret med
diamantkrona skadas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Smörjning
FÖRSIKTIGT!
Denna service skall endast utföras av ett
auktoriserat Makita servicecenter. Denna maskin kräver ingen daglig smörjning eftersom den har ett smörjsystem. Det rekommenderas dock att då och då byta ut smörjoljan för att förlänga maskinens livslängd. Låt maskinen vara igång flera minuter för att värma upp det. Stäng först av maskinen och dra ur nätkabeln. Lossa de fyra skruvarna och ta bort handtaget. Observera att skruvarna på toppen är annorlunda än de andra skruvarna.
Fig.18
Ta bort kontakten genom att dra ut den.
Fig.19
Lossa de två skruvarna på skyddet för vevhuslocket och ta sedan bort skyddet.
Fig.20
Rikta in funktionsreglaget så att det pekar mot symbolen
, lossa på de fem skruvarna och ta sedan
bort vevhuslocket.
Fig.21 Fig.22
FÖRSIKTIGT!
Ta endast bort vevhuslocket efter det att
funktionsreglaget har riktats in mot symbolen
. Försök aldrig ta bort det genom att forcera, utan rikta först in funktionsreglaget på symbolen Underlåtande att göra så tillåter inte återmontering.
.
Fig.23
Låt maskinen ligga på bordet med borrspetsen pekande uppåt. På detta sätt samlas den gamla smörjoljan inuti vevhuset. Torka bort den gamla smörjoljan invändigt och ersätt med ny smörjolja (30 g). Använd endast genuin smörjolja för hammare från Makita (valfritt tillbehör). Påfyllning med mer än angiven mängd smörjolja (cirka 30 g) kan orsaka felaktig slagfunktion eller fel på maskinen. Fyll endast på angiven mängd smörjolja.
FÖRSIKTIGT!
Var försigtig så att kontakten och ledningarna inte
skadas, speciellt när den gamla smörjoljan torkas ur.
Följ nedmonteringsproceduren i omvänd ordning för att montera verktyget på nytt.
FÖRSIKTIGT!
Dra inte åt vevhuslocket för hårt. Den är gjord av
harts och kan förstöras.
Fig.24
Anslut kontakten ordentligt och återmontera sedan handtaget.
FÖRSIKTIGT!
Var försiktig så att inte kontakten och ledningarna
skadas, speciellt när handtaget monteras.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
SDS-Plus borr med hårdmetallspets
14
Page 15
Spetsmejsel
Borrkrona
Kallmejsel
Borr med diamantkrona
Smörjolja till hammare
Gradmejsel
Spårmejsel
Tillsats för borrchuck utan nyckel
Smörjfett för borr
Sidohandtag
Djupmätare
Gummituta
Skyddsglasögon
Förvaringsväska av plast
15
Page 16
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Startbryter 2-1. Lampe 3-1. Innstillingshjul 4-1. Sperreknapp 4-2. Pil 4-3. Endringsspak 5-1. Sperreknapp 5-2. Endringsspak 5-3. Pil 6-1. Pil 6-2. Endringsspak 6-3. Sperreknapp
Oversiktsforklaring
7-1. Indikatorlampe (grønn) for strøm
ON (på) 7-2. Seviceindikatorlampe (rød) 8-1. Støttehåndtak 9-1. Bitsskaft 9-2. Bitsfett 10-1. Bits 10-2. Kjoksdeksel 11- 1. B it s 11-2. Kjoksdeksel 12-1. Endringsspak 12-2. Sperreknapp
12-3. Pil 13-1. Dybdemåler 13-2. Klemskrue 15-1. Utblåsningsballong 18-1. Skruer 19-1. Kontakt 20-1. Sveivhettedeksel 20-2. Skruer 21-1. Skruer 24-1. Kontakt
TEKNISKE DATA
Modell HR3540C HR3541FC
Kapasitet
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Betong
Ubelastet turtall (min-1) 315 - 630
Sikkerhetsklasse /II
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å slagbore i murstein, betong og stein samt meiselarbeid.
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Det er dobbelt verneisolert i samsvar med europeiske standarder, og kan derfor også brukes i kontakter uten jordledning.
For modell HR3540C
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Lydtrykknivå (L Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB(A)
pA
WA
Bruk hørselvern.
Bits med wolframkarbidspiss 35 mm
Kjernebor 90 mm Stål 13 mm Tre 32 mm
Slag per minutt 1 650 - 3 300
Total lengde 439 mm
Nettovekt 5,2 kg 5,6 kg
ENE044-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
ENF002-1
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
h, CHeq
) : 12,5 m/s
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 18,0 m/s
h,HD
2
Arbeidsmåte: boring i metall
ENG102-3
Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,D
2
): 2,5 m/s
For modell HR3541FC
) : 93 dB(A)
) : 104 dB(A)
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Lydtrykknivå (L Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
Bruk hørselvern.
16
2
2
ENG215-2
2
ENG303-2
ENG301-1
ENG102-3
Page 17
Vibrasjon
ENG215-2
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 9,0 m/s
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-13
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Kombinasjonsslagboremaskin
Modellnr./type: HR3540C,HR3541FC er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
98/37/EF til 28. desember 2009 og deretter med
2006/42/EF fra 29. desember 2009 og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. januar 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB007-7
SIKKERHETSADVARSLER FOR SLAGBOR
1. Bruk hørselsvern.Høy lyd kan forårsake redusert
hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll, kan det resultere i helseskader.
3. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller maskinens egen ledning under arbeidet. Hvis skjæreverktøyet får kontakt
med strømførende ledninger, vil uisolerte metalldeler av maskinen bli strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller. Det anbefales også på det sterkeste å bruke støvmaske og kraftig polstrede hansker.
5. Vær sikker på at meiselen er skikkelig festet før du starter maskinen.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som kan forårsake et maskinsammenbrudd eller en ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere grundig at skruene ikke er løse.
7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved å la det gå en stund uten belastning. Dette vil myke opp smøremiddelet. Hvis maskinen ikke er skikkelig oppvarmet, vil det være vanskelig å bruke hammeren.
8. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste. Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.
17
Page 18
9. Hold maskinen fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.
12. Ikke pek med verktøyet mot personer i nærheten mens det er i bruk. Bitset kan fly ut og skade noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen eller deler i nærheten av boret eller meiselen umiddelbart etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan være ekstremt varme og kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Bryterfunksjon
Fig.1
FORSIKTIG:
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes. Trykk på startbryteren for å starte verktøyet. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.
Ten ne l ampen
For modell HR3541FC Fig.2
FORSIKTIG:
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lampen slukkes 10 til 20 sekunder etter at startbryteren er sluppet.
MERK:
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da dette kan redusere lysstyrken.
Turtallsendring
Fig.3
Dreininger og slag i minuttet kan justeres med justeringsskiven. Skiven er merket med 1 (laveste hastighet) til 5 (topphastighet). I tabellen under kan du se forholdet mellom tallinnstillingene på juseringsskiven og slag i minuttet.
Tall på justeringsskive Runder per minutt Slag per minutt
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
008550
5 4 3 2 1
630 590 480 370 315
FORSIKTIG:
Hvis verktøyet brukes lenge og kontinuerlig ved
lavt turtall, vil motoren bli overbelastet og slutte å virke som den skal.
Turtallsinnstillingshjulet kan kun dreies til 5 og så
tilbake til 1. Ikke prøv å dreie det forbi 5 eller 1, ellers kan det hende at turtallsinnstillingen slutter å virke.
Velge en funksjon
Slagborfunksjon Fig.4
Når du skal bore i betong, mur osv., må du trykke inn sperreknappen og dreie funksjonsvelgeren til pilen peker på wolframkarbidspiss.
Bare rotasjon Fig.5
Når du skal bore i tre eller metall, materialer osv., må du trykke inn sperreknappen og stille funksjonsvelgeren så pilen peker mot trebor.
Bare slag Fig.6
For meisling, pikking eller brekking, trykk inn sperreknappen og drei funksjonsvelgeren slik at den peker på bredmeisel osv.
Ikke vri på funksjonsvelgeren mens verktøyet
For å unngå hurtig slitasje av
-symbolet. Bruk et verktøy med
-symbolet. Bruk et spiralbor eller
-symbolet. Bruk en spissmeisel, flatmeisel,
FORSIKTIG:
kjøres med belastning. Maskinen blir ødelagt.
funksjonsvelgermekanismen, må du passe på at funksjonsvelgeren alltid er gått sikkert i inngrep i en av de tre funksjonsstillingene.
18
Page 19
Momentbegrenser
Momentbegrenseren aktiveres når et bestemt momentnivå blir nådd. Motoren vil da frikoble seg fra utgående aksel. Når dette skjer, vil boret slutte å rotere.
FORSIKTIG:
Så snart momentbegrenseren aktiveres, må du slå
av verktøyet straks. Dette vil hjelpe deg til å unngå
at verktøyet blir for tidlig slitt.
Indikatorlampe
Fig.7
Den grønne indikatorlampen Strøm PÅ tennes når maskinen kobles til stikkontakten. Hvis indikatorlampen ikke tennes, kan det være feil på strømledningen eller kontrolleren. Hvis indikatorlampen tennes, men maskinen ikke starter, selv om den er slått på, kan kullbørstene være slitt, eller det kan være en defekt i kontrolleren, motoren eller AV/PÅ-bryteren. Den røde service-indikatorlampen tennes når kullbørstene nesten er utslitt, for å signalisere at maskinen må til service. Etter ca. 8 timers bruk vil motoren automatisk slås av.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Montere støttehåndtak (hjelpehåndtak)
Fig.8
FORSIKTIG:
Bruk alltid støttehåndtaket som sikkerhet under
boring i betong, mur, osv. Støttehåndtaket kan svinges til begge sider, og gjør det enkelt å håndtere verktøyet i alle stillinger. Løsne støttehåndtaket ved å vri det mot klokken, sving det til ønsket posisjon og stram det ved å vri det med klokken.
Montere eller demontere bits
Fig.9
Rengjør meiselskaftet og påfør fett før du monterer meiselen. Sett inn meiselen i verktøyet. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter.
Fig.10
Hvis meiselen ikke kan skyves inn, må du ta den ut igjen. Trekk ned kjoksdekselet et par ganger. Sett inn meiselen igjen. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter. Etter montering må du alltid forvisse deg om at meiselen sitter godt ved å prøve å trekke den ut. Ta ut meiselen ved å trekke kjoksdekselet helt ned og dra ut meiselen.
Fig.11
Bitsvinkel (ved meisling, pikking eller brekking)
Fig.12
Verktøyet kan festes i 24 forskjellige vinkler. For å endre bitsvinkelen må du trykke inn sperreknappen og dreie funksjonsvelgeren til den peker på
-symbolet. Drei verktøyet til ønsket vinkel. Trykk inn sperreknappen og drei funksjonsvelgeren slik at den peker på meiselen litt for å forvisse deg om at det sitter godt.
-symbolet. Deretter må du dreie
Dybdemåler
Fig.13
Dybdemåleren er praktisk ved boring av flere hull med samme dybde. Løsne klemskruen og juster dybdemåleren til ønsket dybde. Etter justering må klemskruen strammes godt.
MERK:
Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer girhuset.
BRUK
FORSIKTIG:
Bruk alltid støttehåndtaket, og hold maskinen støtt
med både støttehåndtak og hovedhåndtak når du bruker den.
Slagborfunksjon
Fig.14
Still funksjonsvelgeren inn på Plasser boret der du vil bore hullet, og trykk så på startbryteren. Ikke bruk makt. Lett trykk gir de beste resultatene. Hold verktøyet i riktig posisjon og sørg for at det ikke glir bort fra hullet. Ikke legg mer press på det når hullet fylles av biter eller partikler. I stedet må du la verktøyet gå på tomgang, og deretter ta boret delvis ut av hullet. Ved å gjenta dette flere ganger, vil hullet rengjøres, og normal boring kan gjenopptas.
FORSIKTIG:
Idet boret er i ferd med å bryte igjennom betongen,
eller hvis det treffer armeringsjern i betongen, kan det slå ut på en farlig måte. Sørg for å ha god balanse og stabilt fotfeste mens du holder verktøyet i sikkert grep med begge hender for å forhindre farlige reaksjoner.
Utblåsningsballong (tilleggsutstyr)
Fig.15
Etter at du har boret et hull, må du bruke utblåsningsballongen til å fjerne støv fra hullet.
Meisling/avskalling/nedriving
Fig.16
Still funksjonsvelgeren på Hold maskinen fast med begge hender. Slå på maskinen
-symbolet.
-symbolet.
19
Page 20
og legg lett trykk på det, slik at det ikke beveger seg ukontrollert. Å presse veldig hardt på verktøyet vil bare gjøre det mindre effektivt.
Boring i treverk eller metall
Fig.17
Bruk den nøkkelfrie borekjoksmodulen (tilleggsutstyr). Når du monterer den, må du slå opp under "Montere eller avmontere bitset", som er beskrevet på forrige side. Still funksjonsvelgeren slik at pilen peker på
-symbolet. Hold ringen og skru hylsen mot klokken for å åpne kjevene på kjoksen. Sett boret så langt inn i kjoksen som mulig. Hold ringen godt fast og skru hylsen med klokken for å stramme kjoksen. For å fjerne boret må du holde ringen og vri hylsen mot klokken.
FORSIKTIG:
Slagborfunksjonen må ikke brukes når
hurtigkoblingskjoksen er montert på maskinen. Hurtigkoblingskjoksen kan bli skadet.
Hvis du bruker for mye kraft på verktøyet, vil det
ikke øke borehastigheten. Overdreven bruk av kraft vil tvert imot kunne bidra til å ødelegge spissen av boret, redusere verktøyeffekten og forkorte verktøyets levetid.
I gjennombruddsøyeblikket virker det en enorm
vrikraft på verktøyet/bitset. Hold verktøyet i et fast grep, og vær forsiktig når boret begynner å bryte gjennom arbeidsstykket.
Små arbeidsstykker må alltid festes med en
skrustikke eller en liknende festeanordning.
Diamantkjerneboring
Ved diamantkjerneboring, sett alltid funksjonsvelgeren til
-stillingen for å bruke "bare rotasjon"-funksjonen.
FORSIKTIG:
Hvis du foretar diamantkjerneboring på
"slagbor"-funksjonen, kan diamantkjerneboret bli skadet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
Smøring
FORSIKTIG:
Denne servicen må bare gjøres av autoriserte
Makita servicesentre. Dette verktøyet må ikke smøres hver time eller hver dag, fordi det har et greasepakket smøresystem. Det
anbefales imidlertid å skifte grease med jevne mellomrom, for å øke maskinens levetid. Kjør verktøyet i flere minutter for å varme det opp. Slå av maskinen og trekk ut støpselet. Løsne de fire skruene og ta av håndtaket. Merk deg at de øverste skruene er annerledes enn de andre skruene.
Fig.18
Koble fra kontakten ved å dra den ut.
Fig.19
Løsne de to skruene på veivdekselet og fjern dekkplaten over veivdekselet.
Fig.20
Plasser funksjonsvelgeren overett med løsne de fem skruene og fjern veivdekselet.
-symbolet,
Fig.21 Fig.22
FORSIKTIG:
Veivdekselet må alltid først fjernes etter at
funksjonsvelgeren er plassert overett med
-symbolet. Du må aldri fjerne det med makt uten
å plassere funksjonsvelgeren overett med
-symbolet. Hvis du unnlater å gjøre dette, vil du
ikke kunne sette sammen maskinen igjen.
Fig.23
Sett maskinen på et bord med enden av verktøyet pekende oppover. På denne måten samles den gamle greasen inne i veivhuset. Tørk ut det gamle fettet på innsiden og påfør nytt fett (30 g). Bruk bare originalt Makita hammerfett (valgfritt tilbehør). Hvis du fyller på mer enn anbefalt mengde (ca. 30 g) fett, kan det resultere i mangelfull meiselfunksjon eller funksjonsfeil. Fyll kun anbefalt mengde fett.
FORSIKTIG:
Vær forsiktig så du ikke ødelegger pluggen eller
lederne, særlig når du tørker ut den gamle
greasen. Sett sammen maskinen igjen ved å følge demonteringsfremgangsmåten i motsatt rekkefølge.
FORSIKTIG:
Ikke fest veivdekslet for hardt. Det er laget av
harpiks og kan brekke.
Fig.24
Koble til pluggen skikkelig og monter så håndtaket igjen.
FORSIKTIG:
Vær forsiktig så du ikke ødelegger pluggen eller
lederne, særlig når du monterer håndtaket. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av
20
Page 21
Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SDS-Max-bits med karbidspiss
Spissmeisel
Kjernebor
Flatmeisel
Diamantkjernebor
Hammerfett
Bredmeisel
Spormeisel
Nøkkelfri borekjoksmodul
Meiselfett
Støttehåndtak
Dybdemåler
Utblåsningsballong
Vernebriller
Verktøykoffert av plast
21
Page 22
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
1-1. Liipaisinkytkin 2-1. Lamppu 3-1. Säätöpyörä 4-1. Lukituspainike 4-2. Osoitin 4-3. Vaihtovipu 5-1. Lukituspainike 5-2. Vaihtovipu 5-3. Osoitin 6-1. Osoitin 6-2. Vaihtovipu
Yleisen näkymän selitys
6-3. Lukituspainike 7-1. Tehon ON-merkkilamppu (vihreä) 7-2. Huoltomerkkilamppu (punainen) 8-1. Sivukahva 9-1. Terän varsi 9-2. Terärasva 10-1. Kärki 10-2. Istukan suojus 11-1. Kärki 11-2. Istukan suojus 12-1. Vaihtovipu
12-2. Lukituspainike 12-3. Osoitin 13-1. Syvyystulkki 13-2. Kiristysruuvi 15-1. Puhallin 18-1. Ruuvit 19-1. Liitin 20-1. Kammen kuvun suojus 20-2. Ruuvit 21-1. Ruuvit 24-1. Liitin
TEKNISET TIEDOT
Malli HR3540C HR3541FC
Volframi-karbidikärjellä
Teho
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
Betoni
Kuormittamaton nopeus (min-1) 315 - 630
Lyöntiä minuutissa 1 650 - 3 300
Kokonaispituus 439 mm
Nettopaino 5,2 kg 5,6 kg
Turvallisuusluokka /II
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven vasaraporaukseen sekä piikkaamiseen.
Virtalähde Koneen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla. Kone on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten standardien mukaisesti, ja se voidaan siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.
Malli HR3540C
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (L Äänen tehotaso (L Epätarkkuus (K): 3 dB(A)
) : 93 dB(A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Käytä korvassuojia
varustettu terä
Timanttiporanterä 90 mm
Teräs 13 mm
Puu 32 mm
ENE044-1
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)
ENF002-1
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Käyttötapa : kaiverrustoiminto Tärinäpäästö (a Epävakaus (K) : 1,5 m/s
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen Tärinäpäästö (a Epävakaus (K) : 1,5 m/s
Työtila: poraus metalliin Tärinän päästö (a Epävakaus (K) : 1,5 m/s
ENG102-3
Malli HR3541FC
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (L Äänen tehotaso (L Epätarkkuus (K): 3 dB(A)
22
35 mm
) : 12,5 m/s
h,CHeq
): 18,0 m/s
h,HD
) : 2,5 m/s
h,D
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
2
2
2
2
2
2
ENG215-2
ENG303-2
ENG301-1
ENG102-3
Page 23
Käytä korvassuojia
ENG215-2
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa) määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Käyttötapa : kaiverrustoiminto Tärinäpäästö (a Epävakaus (K) : 1,5 m/s
h,CHeq
) : 9,0 m/s
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen Tärinäpäästö (a Epävakaus (K) : 1,5 m/s
): 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
2
ENG302-2
Työtila: poraus metalliin Värähtelyn päästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
) : 2,5 m/s2 tai vähemmän
h,D
2
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-13
Vain Euroopan maille
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Yhdistelmäporavasara
Mallinro/Tyyppi: HR3540C,HR3541FC ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
98/37/EY 28.12.2009 saakka ja sen jälkeen
2006/42/EY 29.12.2009 alkaen ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. tammikuuta 2009
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat
varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
GEB007-7
PORAVASARAN TURVALLISUUSOHJEET
1. Pidä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi
aiheuttaa kuulokyvyn heikentymistä.
2. Käytä työkalun mukana mahdollisesti toimitettua lisäkahvaa tai -kahvoja. Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
3. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista, että sen terä saattaa osua piilossa oleviin johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Jos
leikkaustyökalu joutuu kosketukseen jännitteisen johdon kanssa, jännite voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
4. Käytä kovaa päähinettä (suojakypärää),
suojalaseja ja/tai kasvosuojusta. Tavalliset silmä- tai aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja. Myös hengityssuojaimen ja paksujen käsineiden käyttö on suositeltavaa.
5. Varmista ennen työskentelyn aloittamista, että terä on kiinnitetty tiukasti paikoilleen.
6. Laite on suunniteltu siten, että se värisee normaalikäytössä. Ruuvit voivat irrota hyvinkin helposti aiheuttaen laitteen rikkoutumisen tai onnettomuuden. Tarkista ruuvien kireys huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
7. Jos ilma on kylmä tai konetta ei ole käytetty pitkään aikaan, anna sen lämmetä jonkin aikaa tyhjäkäynnillä. Tämä tehostaa laitteen voitelua. Vasarointi voi olla hankalaa ilman asianmukaista esilämmitystä.
8. Varmista aina, että seisot tukevasti. Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
23
Page 24
ketään ole alapuolella.
9. Pidä työkalua tiukasti molemmin käsin.
10. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
11. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
12. Älä osoita laitteella ketään, kun käytät sitä. Terä saattaa lennähtää irti ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Nopeuden muuttaminen
Kuva3
Kierrokset ja puhallukset minuutissa voidaan säätää säätöpyörää kiertämällä. Pyörä on merkitty 1:stä (matalin nopeus) 5:een (maksiminopeus). Katso alhaalla olevaa taulukkoa säätöpyörän numeroasetusten ja kierroksen/puhalluksen per minuutti välisistä suhteista.
13. Älä kosketa terää tai sen lähellä olevia osia
välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.
008550
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
TOIMINTAKUVAUS
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että
laite on sammutettu ja irrotettu verkosta.
Kytkimen toiminta
Kuva1
HUOMAUTUS:
Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein
ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan. Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Lampun sytyttäminen
Malli HR3541FC Kuva2
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Lamppu syttyy, kun painat liipaisinkytkintä. Lamppu palaa niin kauan kun liipaisinkytkin on alas painettuna. Lamppu sammuu 10 - 20 sekunnin kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Toimintatavan valitseminen
Poraus iskutoiminnolla Kuva4
Betonia, tiiliseinää tms. poratessa paina lukkonappi alas ja kierrä valintavipua siten, että osoitin osoittaa
Vain poraus Kuva5
Jos poraat esimerkiksi puuta tai metallia, paina lukituspainiketta ja käännä säädin Käytä kierreterää tai puuterää.
Vain iskutoiminto Kuva6
Jos haluat piikata, kuoria tai purkaa rakenteita, paina lukkonappia alas ja kierrä vaihtovipua siten, että osoitin osoittaa kylmätalttaa, kuorimistalttaa tms.
Vääntömomentin rajoitin
Vääntömomentin rajoitin aktivoituu, kun vääntömomentti saavuttaa tietyn tason. Tällöin moottori kytkeytyy irti käyttöakselista. Samalla terä lakkaa pyörimästä.
24
Säätöpyörän numero Kierrosta minuutissa Lyöntiä minuutissa
5 4 3 2 1
630 590 480 370 315
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
HUOMAUTUS:
Jos työkalua käytetään jatkuvasti pitkään matalalla
nopeudella, moottori ylikuormittuu aiheuttaen työkalun häiriön.
Nopeussäädintä voi kääntää vain asentoon 5 tai
asentoon 1 ja saakka. Älä pakota sitä asennon 5 tai 1 ohi, koska nopeudensäätötoiminto saattaa lakata toimimasta.
-symboliin. Käytä volframi-kovametalliterää.
-merkin kohdalle.
symboliin. Käytä piikkaukseen lattatalttaa,
HUOMAUTUS:
Älä pyöritä vaihtokytkintä, kun työkalu on
käynnissä ja kuormitettuna. Työkalu voi rikkoutua.
Voit estää toimintatavan valintamekanismin
kulumisen varmistamalla, että valintavipu on aina selvästi jossakin kolmesta toimintatavan asennosta.
Page 25
HUOMAUTUS:
Sammuta pora heti, kun vääntömomentin rajoitin
kytkeytyy päälle. Näin voidaan ehkäistä työkalun
liian nopea kuluminen.
Merkkivalo
Kuva7
Virran vihreä merkkivalo syttyy, kun työkalu kytketään verkkovirtaan. Jos merkkivalo ei syty, virtajohto tai ohjain voi olla viallinen. Jos merkkivalo palaa, mutta työkalu ei käynnisty kytkimen ollessa pohjassa, syynä voi olla hiiliharjojen kuluminen tai vika ohjaimessa, moottorissa tai ON/OFF-kytkimessä. Punainen huoltovalo syttyy palamaan ilmaisten huoltotarpeen, kun hiiliharjat ovat lähes loppuun kuluneet. Moottori pysähtyy automaattisesti noin 8 tunnin käytön jälkeen.
KOKOONPANO
HUOMAUTUS:
Varmista aina, että laite on sammutettu ja irrotettu
virtalähteestä, ennen kuin teet sille mitään.
Sivukahvan asentaminen (lisäkahva)
Kuva8
HUOMAUTUS:
Käytä aina sivukahvaa varmistaaksesi toiminnan
turvallisuus, kun poraat betonia, tiiliseinää, jne. Sivukahvaa voi liikuttaa puolelta toiselle, joten koneen käsittely on helppoa työskentelyasennosta riippumatta. Löysää sivukahva kiertämällä sitä vastapäivään, käännä kahva haluamaasi asentoon ja kiristä kiertämällä sitä myötäpäivään.
Terän kiinnitys ja irrotus
Kuva9
Puhdista terän varsi ja sivele vähän terärasvaa ennen terän kiinnittämistä. Työnnä terä työkaluun. Käännä terää ja työnnä sitä, kunnes se kiinnittyy paikoilleen.
Kuva10
Jos terää ei voi työntää sisään, irrota se. Vedä istukan suojusta alaspäin muutaman kerran. Laita sitten terä takaisin paikoilleen. Käännä terää ja työnnä sitä, kunnes se kiinnittyy paikoilleen. Varmista aina, että terä on kunnolla kiinni yrittämällä vetää sitä irti. Irrota terä painamalla istukan suojus täysin alas ja vetämällä terä irti.
Kuva11
Teräkulma (piikatessa, kuoriessa ja rakenteita rikottaessa)
Kuva12
Terän kiinnitysasentoja on 24. Voit vaihtaa terän kulmaa painamalla lukituspainiketta alas ja kiertämällä vaihtovipua siten, että osoitin osoittaa
-symboliin.
Kierrä terä haluttuun kulmaan. Paina lukkonappi alas ja pyöritä vaihtovipua siten, että osoitin osoittaa kiertämällä, että terä on tiukasti paikoillaan.
symboliin. Varmista sitten kevyesti
Syvyydensäätöhammas
Kuva13
Syvyystulkki on kätevä apuväline, kun halutaan porata saman syvyisiä reikiä. Löysennä kiristysruuvia ja säädä syvyystulkki haluttuun syvyyteen. Säädön jälkeen kiristä kiristysruuvi lujasti.
HUOMAUTUS:
Syvyystulkkia ei voida käyttää asennossa, jossa se
ottaa vaihdelaatikkoon/moottorin runkoon.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS:
Käytä aina sivukahvaa (apukahvaa) ja pidä
työkalusta tiukasti toinen käsi sivukahvalla ja toinen pääkahvalla työskentelyn aikana.
Iskuporaus
Kuva14
Aseta vaihtovipu Aseta poranterä haluttuun kohtaan ja paina liipaisinkytkintä. Älä käytä tarpeetonta voimaa. Kevyt paine takaa parhaan lopputuloksen. Pidä työkalu asemassaan ja estä sen liukumista pois aukosta. Älä käytä tarpeetonta voimaa, kun aukko tukkeutuu lastuilla ja osasilla. Anna sen sijaan koneen käydä hetki joutokäynnillä ja vedä terä osittain ulos reiästä. Toista tämä useamman kerran, jolloin reikä puhdistuu, ja voit jatkaa poraamista.
HUOMAUTUS:
Kun terä alkaa puhkaista betonin tai jos terä
iskeytyy betoniin upotettuihin lujitusraudoitukseen, työkalu saattaa reagoida vaarallisella tavalla. Pidä yllä hyvä tasapaino ja turvallinen asento samalla työkalua molemmin käsin pitäen, vaarallisten reaktioiden välttämiseksi.
Puhallin (valinnainen lisälaite)
Kuva15
Porauksen jälkeen puhdista pöly reiästä puhaltimella.
Piikkaus/Kuorinta/Purkutyö
Kuva16
Aseta vaihtovipu Pidä laitteesta lujasti molemmin käsin. Käynnistä työkalu ja paina sitä kevyesti niin, että se ei pompi hallitsemattomasti ympäriinsä. Työkalun voimakas painaminen ei lisää sen tehokkuutta.
Poraus puuhun tai metalliin
Kuva17
Käytä lisävarusteena saatavaa pikaistukkaa. Katso kiinnitysohjeet edellisen sivun kohdasta "Terän
25
symboliin.
symboliin.
Page 26
kiinnittäminen ja irrottaminen". Aseta vaihtonuppi siten, että osoitin osoittaa
symboliin. Avaa istukan leuat kääntämällä holkkia vastapäivään pitäen samalla rengasta paikallaan. Työnnä kärki/terä niin syvälle istukkaan kuin se menee. Kiristä istukan leuat kääntämällä holkkia myötäpäivään pitäen samalla rengasta paikallaan. Irrota kärki/terä kääntämällä holkkia vastapäivään pitäen samalla rengasta paikallaan.
HUOMAUTUS:
Älä koskaan poraa iskutoiminnolla, kun
pikaporanistukka on asennettuna työkaluun. Pikaporanistukka voi vaurioitua.
Työkalun painaminen liian voimakkaasti ei nopeuta
poraamista. Päinvastoin: liiallinen paine vain tylsyttää poranterää, hidastaa työtä ja lyhentää työkalun käyttöikää.
Työkaluun/terään kohdistuu valtava kääntövoima,
kun terä menee läpi. Pidä työkalu tukevassa otteessa ja ole varovainen, kun terä alkaa tulla läpi työkappaleesta.
Kiinnitä pienet työkappaleet aina viilapenkkiin tai
vastaavaan pidikkeeseen.
Timanttiporanterällä poraus
Kun poraat timanttiporanterällä, aseta aina vaihtovipu
asentoon, ainoastaan poraustoimintaan.
HUOMAUTUS:
Jos poraat timanttiporanterällä iskutoiminnalla
poraten, timanttiporanterä voi vahingoittua.
HUOLTO
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen tarkastuksia tai huoltotöitä,
että laite on sammutettu ja kytketty irti virtalähteestä.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Voi tel u
HUOMAUTUS:
Tämä huoltotoimenpide tulisi suorittaa ainoastaan
Makitan valtuutetussa tai tehtaan huoltopisteissä. Tämä työkalu ei vaadi tunnittaista tai päivittäistä voitelua, koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä. Rasva on kuitenkin syytä vaihtaa säännöllisesti, jotta työkalun käyttöikä pitenee. Lämmitä kone ajamalla sitä usean minuutin ajan. Sammuta kone ja irrota se virtalähteestä. Löysennä neljä ruuvia ja poista kahva. Huomioi, että yläruuvit ovat erilaisia kuin toiset ruuvit.
Kuva18
Kytke pistoke pois vetämällä niitä.
26
Kuva19
Löysää kampikansion kannen kaksi ruuvia ja irrota kampikammion kansi.
Kuva20
Käännä valintavipu osoittamaan viisi ruuvia ja irrota kampikammion kansi.
-symbolia, löysää
Kuva21 Kuva22
HUOMAUTUS:
Irrota kampikammion kansi vasta, kun olet
kääntänyt valintavivun osoittamaan
-symbolia.
Älä irrota sitä väkisin, kun valintavipu ei osoita
-symbolia. Jos kansi irrotetaan väkisin, sitä ei
voi enää asentaa takaisin.
Kuva23
Aseta työkalu pöydälle siten, että terä osoittaa ylöspäin. Näin vanha rasva kerääntyy kampikammioon. Pyyhi vanha rasva pois ja laita tilalle uutta rasvaa (30 g). Käytä vain aitoa Makita-vasararasvaa (vaihtoehtoinen lisävaruste). Jos rasvaa lisätään yli ilmoitetun määrän (noin 30 g), seurauksena voi olla virheellinen vasarointikäynti tai työkalun vioittuminen. Lisää vain ilmoitettu määrä rasvaa.
HUOMAUTUS:
Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai
lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kun pyyhit vanhaa rasvaa pois.
Kone kootaan purkua päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMAUTUS:
Älä kiristä liikaa kampikupua. Se on tehty hartsista
ja voi rikkoutua.
Kuva24
Kiinnitä liitin napakasti ja asenna kahva takaisin.
HUOMAUTUS:
Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai
lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kun asennat kahvaa. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi Makitan valtuutetun huoltokeskuksen tulee suorittaa korjaukset, hiiliharjojen tarkastus ja vaihto, sekä muut huolto- tai säätötyöt Makitan varaosia käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen.
Page 27
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
SDS-Max-volframi-karbidikärjellä varustetut terät
Lattataltta
Timanttiporanterä
Kylmätaltta
Timanttiporanterä
Vasararasva
Kuorimistaltta
Kourutaltta
Pikaistukka
Terärasva
Sivukahva
Syvyydensäätöhammas
Puhallin
Suojalasit
Muovinen kantolaukku
27
Page 28
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Slēdža mēlīte 2-1. Lampa 3-1. Regulēšanas ciparripa 4-1. Fiksācijas poga 4-2. Rādītājs 4-3. Maiņas svira 5-1. Fiksācijas poga 5-2. Maiņas svira 5-3. Rādītājs 6-1. Rādītājs 6-2. Maiņas svira 6-3. Fiksācijas poga
Kopskata skaidrojums
7-1. Indikatora lampiņa - barošana
IESLĒGTA (zaļa)
7-2. Ekspluatācijas indikatora lampiņa
(sarkana) 8-1. Sānu rokturis 9-1. Uzgaļa kāts 9-2. Uzgaļu smērviela 10-1. Urbis 10-2. Spīļpatronas aizsargs 11- 1. Urb is 11- 2. Sp īļpatronas aizsargs 12-1. Maiņas svira
12-2. Fiksācijas poga 12-3. Rādītājs 13-1. Dziļummērs 13-2. Aptveres skr
ūve 15-1. Caurpūtes bumbiere 18-1. Skrūves 19-1. Savienotājs 20-1. Kloķa vāciņa aizsargs 20-2. Skrūves 21-1. Skrūves 24-1. Savienotājs
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis HR3540C HR3541FC
Urbšanas
jauda
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Betons
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1) 315 - 630
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un akmenī, kā arī kalšanai.
Barošana Šo instrumentu jāpieslēdz tikai datu plāksnītē uzrādītā sprieguma barošanas avotam; to iespējams darbināt tikai ar vienfāzes maiņstrāvas barošanu. Tiem ir divkāā izolācija saskaņā ar Eiropas standartu, tāpēc tos var izmantot bez zemējuma.
Modelim HR3540C
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745:
Skaņas spiediena līmeni (L Skaņas jaudas līmenis (L Nenoteiktība (K): 3 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
Ar volframa karbīdu stiegrots uzgalis
Kroņurbis 90 mm Tērauds 13 mm Koksne 32 mm
Triecieni minūtē 1 650 - 3 300
Kopējais garums 439 mm
Neto svars 5,2 kg 5,6 kg
Drošības klase /II
ENE044-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
ENF002-1
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīmu: Kalšanas funkcija Vibrācijas izmešus (a Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
Darba režīms: triecienurbšana betonā Vibrācijas izmeši (a Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
Darba režīms: urbšana metālā Vibrācijas izmeši (a
ENG102-3
Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
Modelim HR3541FC
) : 93 dB(A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Troksnis Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745:
Skaņas spiediena līmeni (L Skaņas jaudas līmenis (L Nenoteiktība (K): 3 dB(A)
28
35 mm
) : 12,5 m/s
h,CHeq
2
): 18,0 m/s
h,HD
2
) : 2,5 m/s
h,D
2
2
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
Lietojiet ausu aizsargus
ENG215-2
2
ENG303-2
2
ENG301-1
ENG102-3
Page 29
Vibrācija
ENG215-2
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīmu: Kalšanas funkcija Vibrācijas izmešus (a Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
h,CHeq
) : 9,0 m/s
2
Darba režīms: triecienurbšana betonā Vibrācijas izmeši (a Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
): 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Darba režīms: urbšana metālā Vibrācijas emisija (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
) : 2,5 m/s2 vai mazāk
h,D
2
ENG901-1
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
ENH101-13
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita" darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Kombinētais veseris
Modeļa nr../ Veids: HR3540C,HR3541FC ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
98/37/EK līdz 2009. gada 28. decembrim un pēc
tam 2006/42/EK no 2009. gada 29. decembra Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai standartdokumentiem:
EN60745 Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis Eiropā -
„Makita International Europe Ltd",
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglija
000230
2009. gada 30. Janvāris
Tomoyasu Kato
Direktors
"Makita Corporation"
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPĀNA
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
GEB007-7
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PERFORATORA LIETOŠANAI
1. Izmantojiet ausu aizsargus. Troksnis var izraisīt
dzirdes zaudējumu.
2. Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildu
rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var gūt ievainojumus.
3. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja griešanas instruments varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
griešanas instruments saskarsies ar vadu, kurā ir strāva, visas darbarīka ārējās metāla virsmas vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas trieciena risku.
4. Izmantojiet cietu cepuri (aizsargķiveri),
aizsargbrilles un/vai sejas aizsargmasku. Parastās brilles vai saulesbrilles NAV aizsargbrilles. Ļoti ieteicams izmantot arī putekļu masku un biezus, polsterētus cimdus.
5. Pirms sākt darbu pā nostiprināts savā vietā.
6. Ir paredzēts, ka normālas darbības laikā darbarīks rada vibrāciju. Skrūves var viegli atskrūvēties, izraisot bojājumu vai negadījumu. Pirms sākt darbu uzmanīgi pārbaudiet, vai skrūves ir cieši pieskrūvētas.
7. Aukstos laika apstākļos vai tad, ja darbarīku neesat izmantojis ilgu laiku, ļaujiet darbarīkam nedaudz iesilt, darbinot to bez slodzes. Tas atvieglos darbarīka ieeļļošanos. Bez pienācīgas iesildīšanas, ir grūti veikt kalšanu.
8. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs atbalsts kājām. Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties, ka apakšā neviena nav.
9. Stingri turiet darbarīku ar abā
29
rbaudiet, vai uzgalis ir
m rokām.
Page 30
10. Netuviniet rokas kustīgajām daļām.
11. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
12. Darba laikā nevērsiet darbarīku pret tuvumā esošām personām. Uzgalis var aizlidot un kādu smagi ievainot.
13. Nepieskarieties uzgalim vai uzgaļa tuvumā esošajām daļām tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.
14. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības datus.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību,
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Slēdža darbība
Att.1
UZMANĪBU:
Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista. Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
Lampas ieslēgšana
Modelim HR3541FC Att.2
UZMANĪBU:
Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs. Nospiediet slēdža mēlīti, lai ieslēgtu lampu. Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10-20 sekunžu laikā pēc mēlītes atlaišanas lampa izslēdzas.
PIEZĪME:
Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
Ātruma regulēšana
Att.3
Apgriezienu un triecienu skaitu minūtē var noregulēt, tikai pagriežot ātruma regulēšanas ciparripu. Uz ciparripas ir atzīmes no 1 (zemākais ātrums) līdz 5 (maksimālais ātrums). Saistību starp cipara iestatījumu uz regulēšanas ciparripas un apgriezienu/triecienu skaitu minūtē skatiet šai tabulā.
Cipars uz regulēšanas ciparripas
5 4 3 2 1
008550
Apgriezieni minūtē Triecieni minūtē
630 590 480 370 315
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
UZMANĪBU:
Ja darbarīku regulāri ilgstoši darbināsiet ar mazu
ātrumu, dzinējs pārkarsīs, tādējādi sabojājot
darbarīku.
Ātruma regulēšanas skala var tikt griezta tikai no 1
līdz 5. Nemēģiniet ar spēku to pagriezt tālāk, tā varat sabojāt instrumentu.
Darba režīma izvēle
Triecienurbšana Att.4
Urbšanai betonā, mūrējumā u.c. nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu. Izmantojiet ar
volframa karbīdu stiegrotu uzgali.
Parasta urbšana Att.5
Urbšanai koka, metāla materiālos, u. c. nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret simbolu Izmantojiet spirālurbja uzgali vai kokurbja uzgali.
Parasta kalšana Att.6
Atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu. Izmantojiet punktsiti, metāla kaltu, materiālu noņemšanas kaltu u.c.
UZMANĪBU:
Negrieziet darba režīma maiņas sviru, kamēr
darbarīks darbojas ar slodzi. Tādējādi sabojāsiet darbarīku.
Lai režīma maiņas mehānisms ātri nenolietotos,
pārliecinieties, vai darba režīma maiņas svira vienmēr precīzi atrodas vienā no trim darba režīma stāvokļiem.
30
.
Page 31
Griezes momenta ierobežotājs
Griezes momenta ierobežotājs ieslēgsies, kad būs sasniegts noteikts griezes momenta līmenis. Dzinējs atslēgsies nost no dzenamās vārpstas. Ja tā notiks, urbja uzgalis pārstās griezties.
UZMANĪBU:
Tiklīdz ieslēdzas griezes momenta ierobežotājs,
nekavējoties izslēdziet darbarīku. Tādējādi novērsīsiet priekšlaicīgu darbarīka nolietošanos.
Indikatora lampiņa
Att.7
Zaļā indikatora lampiņa - barošana IESLĒGTA - iedegas, kad darbarīks ir pievienots barošanas avotam. Ja indikatora lampiņa neiedegas, var būt bojāts strāvas vads vai regulators. Ja indikatora lampiņa deg, taču darbarīks nesāk darboties, pat ja tas ir ieslēgts, var būt nolietojušās ogles sukas vai var būt bojāts regulators, dzinējs vai ON/OFF (ieslēgts/izslēgts) slēdzis. Sarkanā ekspluatācijas indikatora lampiņa iedegas, kad ogles sukas ir gandrīz nolietojušās, un tā norāda, ka darbarīkam nepieciešama apkope. Pēc apmēram 8 ekspluatācijas stundām dzinējs automātiski izslēdzas.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas darbības ar instrumentu.
Sānu roktura uzstādīšana (papildus rokturis)
Att.8
UZMANĪBU:
Urbjot betonā, mūrējumā, u.c., vienmēr izmantojiet
sānu rokturi, lai garantētu darba drošību. Sānu rokturi var pagriezt uz abām pusēm, nodrošinot vieglu darbarīka izmantošanu jebkurā stāvoklī. Atskrūvējiet sānu rokturi, griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, pagrieziet to vēlamajā stāvoklī un pēc tam pieskrūvējiet, griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
Uzgaļa uzstādīšana vai noņemšana
Att.9
Pirms uzgaļa uzstādīšanas notīriet uzgaļa kātu un ieeļļojiet to ar uzgaļu smērvielu. Ievietojiet uzgali darbarīkā. Pagrieziet uzgali un iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas.
Att.10
Ja uzgali nevar iespiest iekšā, izņemiet to. Pāris reizes pavelciet spīļpatronas aizsargu uz leju. Pēc tam vēlreiz ievietojiet uzgali. Pagrieziet uzgali un iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas. Pēc uzstādīšanas, mēģinot uzgali izvilkt ārā, vienmēr pārliecinieties, vai tas stingri turas tam paredzētajā vietā. Lai izņemtu uzgali, pavelciet spīļpatronas aizsargu
pilnībā uz leju un izvelciet uzgali.
Att.11
Uzgaļu leņķis (atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai)
Att.12
Uzgali iespējams nostiprināt 24 dažādos leņķos. Lai mainītu uzgaļa leņķi, nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu. Pagrieziet uzgali vēlamajā leņķī. Nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu. Pēc tam, nedaudz pagriežot uzgali, pārliecinieties, vai tas stingri turas tam paredzētajā vietā.
Dziļummērs
Att.13
Dziļummērs ir noderīgs vienāda dziļuma caurumu urbšanā. Atskrūvējiet spīlējuma skrūvi un noregulējiet dziļummēru uz vēlamo dziļumu. Pēc regulēšanas stingri pieskrūvējiet spīlējuma skrūvi.
PIEZĪME:
Dziļummēru nevar izmantot tādā stāvoklī, kad tas
pieskaras zobratu korpusam vai dzinēja korpusam.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
Darba laikā vienmēr izmantojiet sānu rokturi
(palīgrokturi) un stingri turiet darbarīku aiz abiem sānu rokturiem un slēdža roktura.
Triecienurbšana
Att.14
Uzstādiet darba režīma maiņas sviru uz Novietojiet uzgali caurumam vajadzīgajā vietā, pēc tam pavelciet slēdža mēlīti. Nelietojiet darbarīku ar spēku. Vislabāko rezultātu iespējams panākt ar vieglu spiedienu. Stingri turiet darbarīku un neļaujiet tam izslīdēt no cauruma. Nespiediet to pārāk daudz, kad caurums aizsprostojies ar skaidām vai materiāla daļiņām. Gluži otrādi, darbiniet darbarīku tukšgaitā, tad daļēji izvelciet uzgali no cauruma. Kad šī darbība vairākkārt būs veikta, caurums būs iztīrīts, un varēsiet atsākt normālu urbšanu.
UZMANĪBU:
Uzgalim sākot izlauzties cauri betonam vai
pieskaroties stiegrotajiem triecienstieņiem betonā, darbarīkam var būt bīstama reakcija. Stingri turot darbarīku ar abām rokām, saglabājiet līdzsvaru un drošu atbalstu kājām, lai novērstu bīstamu situāciju.
31
simbolu.
Page 32
Caurpūtes bumbiere (fakultatīvs piederums)
Att.15
Pēc cauruma izurbšanas izmantojiet caurpūtes bumbieri, lai iztīrītu putekļus no cauruma.
Atšķelšana/materiālu noņemšana/atskaldīšana
Att.16
Uzstādiet darba režīma maiņas sviru uz
simbolu. Turiet darbarīku cieši ar abām rokām. Ieslēdziet darbarīku un nedaudz uzspiediet uz tā, lai darbarīks nekontrolēti neatlektu visapkārt. Darbarīka efektivitāte nepalielināsies, ja ļoti stingri spiedīsiet uz tā.
Urbšana kokā vai metālā
Att.17
Izmantojiet papildpiederumu - urbja spīļpatronas bez atslēgas montējumu. Uzstādot to, skat. iepriekšējā lappusē redzamo sadaļu "Uzgaļa uzstādīšana vai noņemšana". Uzstādiet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu. Turiet gredzenu un pagrieziet uzmavu pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atvērtu spīļpatronas spīles. Ievietojiet uzgali spīļpatronā līdz galam. Cieši turiet gredzenu un pagrieziet uzmavu pulksteņrādītāja virzienā, lai pievilktu spīļpatronu. Lai izņemtu uzgali, turiet gredzenu un grieziet uzmavu pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
UZMANĪBU:
Kad darbarīkam ir uzstādīta ātrās nomaiņas urbja
spīļpatrona, nekad neizmantojiet "triecienurbšanu". Ātrās nomaiņas urbja spīļpatrona var tikt sabojāta.
Pārmērīgs spiediens uz darbarīku urbšanas
ātrumu nepalielinās. Būtībā, pārmērīgs spiediens tikai bojās urbja uzgali, samazinās darbarīka jaudu un saīsinās tā kalpošanas laiku.
Cauruma izlaušanas brīdī uz darbarīku un uzgali
iedarbojas ārkārtīgs vērpes spēks. Stingri turiet darbarīku un īpaši uzmanieties brīdī, kad urbja uzgalis sāk virzīties cauri apstrādājamai daļai.
Nelielas apstrādājamas detaļas vienmēr ievietojiet
skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē.
Urbšana ar dimanta serdeņa uzgali
Urbjot ar dimanta serdeņa uzgali, vienmēr uzstādiet darba režīma maiņas sviru "parastas urbšanas" darbību.
stāvoklī, lai izmantotu
UZMANĪBU:
Ja urbsiet ar dimanta kroņurbi, izmantojot
"triecienurbšanas" režīmu, jūs varat sabojāt dimanta kroņurbi.
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Eļļošana
UZMANĪBU:
Šī apkope ir jāveic tikai Makita pilnvarotiem vai
rūpnīcas apkopes centriem. Šis darbarīks nav jāeļļo katru stundu vai dienu, jo tas ir aprīkots ar smērvielu pieblīvētu eļļošanas sistēmu. Toties ir ieteicams periodiski nomainīt smērvielu, lai pagarinātu darbarīka kalpošanas termiņu. Vai rākas minūtes darbiniet darbarīku, lai to iesildītu. Izslēdziet un atvienojiet darbarīku no elektrotīkla. Atskrūvējiet četras skrūves un noņemiet rokturi. Ievērojiet, ka augšējās skrūves atšķiras no citām skrūvēm.
Att.18
Atvienojiet savienotāju, tos pavelkot.
Att.19
Atskrūvējiet kloķa vāciņa apvalka divas skrūves un noņemiet kloķa vāciņa apvalku.
Att.20
Novietojiet režīma maiņas sviru pret atskrūvējiet piecas skrūves un tad noņemiet kloķa vāciņu.
Att.21 Att.22
UZMANĪBU:
Vienmēr novietojiet režīma maiņas sviru pret
simbolu pirms kloķa vāciņa noņemšanas.
Nemēģiniet to noņemt ar spēku bez režīma maiņas
sviras novietošanas pret
novietojot režīma maiņas sviru neatļauj vāciņa
noņemšanu.
Att.23
Novietojiet darbarīku uz galda tā, lai uzgaļa gals būtu vērsts uz augšu. Tādējādi vecā smērviela sakrāsies kloķa korpusa iekšpusē. Izslaukiet no iekšpuses veco smērvielu un uzpildiet jaunu smērvielu (30 g). Izmantojiet tikai Makita oriģinālo āmuru smērvielu (papildpiederums). Uzpildot vairāk par norādīto smērvielas daudzumu (apmēram 30 g), var rasties triecienurbšanas darbības traucējumi vai darbarīka var sabojāties. Uzpildiet tikai norādīto smērvielas daudzumu.
.simbolu,
simbolu. Kļūme
32
Page 33
UZMANĪBU:
Uzmanieties, lai nesabojātu savienotāju vai
barošanas vadu, īpaši, izslaukot veco smērvielu. Lai noņemtu uzgali, izpildiet iepriekš aprakstīto uzstādīšanas procedūru apgrieztā secībā.
UZMANĪBU:
Nepieskrūvējiet kloķa vāciņu pārāk cieši. Tas ir
veidots no kaučuka un var salūzt.
Att.24
Pievienojiet savienotāju un uzstādiet rokturi atpakaļ.
UZMANĪBU:
Uzmanieties, lai nesabojātu savienotāju vai
barošanas vadu, īpaši, uzstādot rokturi. Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU, remonts, oglekļa suku pārbaude un maiņa, jebkāda cita apkope vai regulēšana jāveic Makita pilnvarotiem apkopes centriem, vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
SDS-Max ar karbīdu stiegroti uzgaļi
Punktsitis
Kroņurbis
Metāla kalts
Dimanta kroņurbis
Āmuru smērviela
Materiālu noņemšanas kalts
Rievu velmēšanas kalts
Urbja spīļpatronas bez atslēgas montējums
Uzgaļu smērviela
Sānu rokturis
Dziļummērs
Caurpūtes bumbiere
Aizsargbrilles
Plastmasas pārnēsāšanas soma
33
Page 34
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
1-1. Jungiklio spraktukas 2-1. Lempa 3-1. Reguliavimo ratukas 4-1. Fiksuojamasis mygtukas 4-2. Rodyklė 4-3. Keitimo svirtelė 5-1. Fiksuojamasis mygtukas 5-2. Keitimo svirtelė 5-3. Rodyklė 6-1. Rodyklė 6-2. Keitimo svirtelė 6-3. Fiksuojamasis mygtukas
Bendrasis aprašymas
7-1. Indikatoriaus lemputė, rodanti, kad
įrankis veikia (žalia)
7-2. Techninio aptarnavimo priminimo
indikatoriaus lemputė (raudona) 8-1. Šoninė rankena 9-1. Jungiamasis grąžto galas 9-2. Grąžto tepalas 10-1. Grąžtas 10-2. Kumštelinio griebtuvo gaubtas 11- 1. Grąžtas 11-2. Kumštelinio griebtuvo gaubtas 12-1. Keitimo svirtelė
12-2. Fiksuojamasis mygtukas 12-3. Rodyklė 13-1. Gylio ribotuvas 13-2. Spaustuvo varžtas 15-1. Išpūtimo kriaušė 18-1. Varžtai 19-1. Jungtis 20-1. Skriejiko galvutės dangtelis 20-2. Varžtai 21-1. Varžtai 24-1. Jungtis
SPECIFIKACIJOS
Modelis HR3540C HR3541FC
Paskirtis
Betonas
Greitis be apkrovos (min-1) 315 - 630
Smūgiai per minutę 1 650 - 3 300
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA -Procedure 01/2003"
Paskirtis Šis įrankis skirtas kalamajam gręžimui plytose, betone ir akmenyje, taip pat kirtimo darbams.
Elektros energijos tiekimas Įrenginiui turi būti tiekiama tokios įtampos elektros energija, kaip nurodyta duomenų lentelėje; įrenginys veikia tik su vienfaze kintamąja srove. Visi įrenginiai turi dvigubą izoliaciją, kaip reikalauja Europos standartas, todėl juos galima jungti į elektros lizdą neįžemintus.
Modeliui HR3540C
Triukš mas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:
Garso slėgio lygis (L Garso galios lygis (L Paklaida (K): 3 dB(A)
Naudokite ausų apsaugą
Grąžtas su volframo karbido galu
Šerdinis grąžtas 90 mm
Plienas 13 mm
Medis 32 mm
Bendras ilgis 439 mm
Neto svoris 5,2 kg 5,6 kg
Saugos klasė /II
ENE044-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma)
ENF002-1
nustatyta pagal EN60745 standartą:
Darbinis režimas: kirtimo funkcija Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas: metalo gręžimas Vibracijos emisija (a
ENG102-3
Paklaida (K): 1,5 m/s
Modeliui HR3541FC
) : 93 dB (A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Triukš mas Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:
Garso slėgio lygis (L Garso galios lygis (L Paklaida (K): 3 dB(A)
34
35 mm
): 12,5 m/s2
h,CHeq
2
): 18,0 m/s
h,HD
2
): 2,5 m/s
h,D
2
) : 91 dB (A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
ENG215-2
ENG303-2
2
ENG301-1
2
ENG102-3
Page 35
Naudokite ausų apsaugą
ENG215-2
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma) nustatyta pagal EN60745 standartą:
Darbinis režimas: kirtimo funkcija Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
): 9,0 m/s2
h,CHeq
2
): 11,0 m/s
h,HD
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Darbo režimas: metalo gręžimas Vibracijos skleidimas (a Paklaida (K) : 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
): 2,5 m/s2 arba mažiau
h,D
2
ENG901-1
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH101-13
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Kombinacinis plaktukas
Modelio Nr./ tipas: HR3540C,HR3541FC priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
98/37/EB iki 2009 m. gruodžio 28 d., tuomet
2006/42/EB nuo 2009 m. gruodžio 29 d. ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba normatyvinius dokumentus:
EN60745 Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England (Anglija)
2009 m. sausio 30 d.
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
GEB007-7
ĮSPĖJIMAI DĖL SMŪGINIO GRĄŽTO SAUGOS
1. Naudokite klausos apsaugines priemones.
Triukšmas gali pakenkti klausai.
2. Naudokite su įrankiu pridėtą išorinę rankeną
(rankenas). Nesuvaldę įrankio galite susižeisti.
3. Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo antgalis
galėtų užkliudyti nematomą laidą arba savo paties laidą, laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų paviršių. Pjovimo antgaliui prisilietus
prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti
operatorių.
4. Užsidėkite kietą galvos apdangalą (apsauginį
šalmą), apsauginius akinius ir (arba) veido skydelį. Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės NĖRA apsauginiai akiniai. Taip pat primygtinai rekomenduojama užsidėti kaukę, saugančią nuo dulkių, ir pirštines su storu pamušalu.
5. Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad grąžtas tinkamai įtvirtintas.
6. Įprastai naudojant įrankį, jis vibruoja. Varžtai gali lengvai atsisukti, o tai gali tapti gedimo arba nelaimingo atsitikimo priežastimi. Prieš pradėdami dirbti atidžiai patikrinkite, ar varžtai gerai priveržti.
7. Šaltu oru, arba jei įrankiu nesinaudojote ilgą laiką, leiskite įrankiui šiek tiek įšilti naudodami jį be apkrovos. Tada tepalas suminkštės. Tinkamai neįšildžius įrankio, bus sunku kalti.
8. Visuomet stovėkite tvirtai. Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
aukštai.
9. Laikykite įrankį tvirtai abiem rankomis.
35
Page 36
10. Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo
judamųjų dalių.
11. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį
tik laikydami rankomis.
12. Dirbdami nenukreipkite veikiančio įrankio į žmones. Kalamasis grąžtas gali išlėkti ir ką nors sunkiai sužeisti.
13. Nelieskite grąžto arba šalia esančių dalių iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti odą.
14. Kai kuriose medžiagose esama cheminių medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Jungiklio veikimas
Pav.1
DĖMESIO:
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar
jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį
OFF (išjungta). Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite gaiduką. Norėdami sustabdyti, atleiskite gaiduką.
Lemputės uždegimas
Modeliui HR3541FC Pav.2
DĖMESIO:
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Paspauskite jungiklio gaiduką, kad įjungtumėte šviesą. Lemputė degs tol, kol bus nuspaustas gaidukas. Atleidus gaiduką, lemputė užgęsta po 10 - 20 sekundžių.
PASTABA:
Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
Greičio keitimas
Pav.3
Apsisukimus per minutę galima reguliuoti tiesiog sukant reguliavimo ratuką. Ratukas sužymėtas nuo 1 (mažiausias greitis) iki 5 (didžiausias greitis). Toliau esančioje lentelėje pateiktas santykis tarp sunumeruotų ant reguliavimo ratuko esančių nustatymų ir apsisukimų/smūgių per minutę.
Skaičiai ant reguliavimo ratuko
5 4 3 2 1
008550
Apsisukimai per minutę
630 590 480 370 315
Smūgiai per minutę
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
DĖMESIO:
Jeigu įrankis ilgą laiką nepertraukiamai veikia
mažu greičiu, variklis bus perkrautas, ir dėl to įrankis gali blogai veikti.
Greičio reguliavimo diską galima sukti tik iki 5 ir
atgal iki 1. Nesukite jo toliau, nes gali sutrikti greičio reguliavimo funkcija.
Veikimo režimo pasirinkimas
Kalamasis gręžimas Pav.4
Norėdami gręžti betoną, mūrą ir t. t., nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo režimo keitimo svirtelę, kad rodyklė būtų ties
simboliu. Naudokite
grąžtą su volframo-karbido galu.
TIk grąžimas Pav.5
Jei norite gręžti medines arba metalines medžiagas it t.t., paspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo režimo keitimo rankenėlę, kad rodyklė būtų ties simboliu. Naudokite spiralinį arba medžio grąžtą.
Tik kalimas Pav.6
Norėdami atlikti nudaužymo, grandymo arba iškalimo darbus, nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo režimo keitimo svirtelę, kad rodyklė būtų ties
simboliu. Naudokite smailųjį kaltelį, plieninį
kirstuką, grandomąjį kaltelį ir kt.
DĖMESIO:
Nesukite greičio keitimo svirtelės, kai įrankis veikia
su apkrova. Sugadinsite įrankį.
Norėdami išvengti greito režimo keitimo
mechanizmo nusidėvėjimo, pakeitę režimą visada patikrinkite, ar tiksliai nustatėte veikimo režimo keitimo svirtelę vienoje iš trijų veikimo režimo padėčių.
Sukimo momento ribotuvas
Sukimo momento ribotuvas suveiks tada, kai bus pasiektas tam tikras sukimo momento lygis. Variklis
36
Page 37
bus atjungtas nuo išvesties veleno. Taip atsitikus, grąžtas liausis sukęsis.
DĖMESIO:
Suveikus sukimo momento ribotuvui nedelsdami
išjunkite įrenginį. Šitaip apsaugosite įrenginį ir jis
nesusidėvės anksčiau laiko.
Indikatoriaus lemputė
Pav.7
Žalia įjungtos energijos indikatoriaus lemputė užsidega, kai įrankis įjungiamas į elektros tinklą. Jeigu indikatoriaus lemputė neužsidega, gali būti nutrūkęs maitinimo laidas arba perdegusi indikatoriaus lemputė. Jeigu indikatoriaus lemputė dega, bet įrankis nepradeda veikti, net kai jis įjungiamas, gali būti nusidėvėję anglies teptukai arba valdiklis, motoras arba įjungimo/išjungimo mygtukas gali būti sugędę. Užsidega raudona techninės pagalbos indikatoriaus lemputė.Po 8 valandų naudojimo motoras automatiškai išsijungs.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros
lizdo.
Šoninės rankenos (išorinės rankenos) montavimas
Pav.8
DĖMESIO:
Šoninę rankeną naudokite, norėdami saugiai atlikti
betono, mūro ir kt. gręžimo darbus. Šoninė rankena gali būti pasukama į bet kurią pusę, todėl įrankį patogu laikyti bet kokioje padėtyje. Atlaisvinkite šoninę rankeną, sukdami ją prieš laikroio rodyklę, pasukite ją į norimą padėtį, po to priveržkite ją, sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Grąžto įdėjimas ir išėmimas
Pav.9
Nuvalykite antgalio jungiamąjį galą ir, prieš įdėdami, patepkite jį tepalu. Įkiškite antgalį į įrankį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol jis užsifikuos.
Pav.10
Jeigu antgalio įkišti negalite, ištraukite jį. Porą kartų patraukite kumštelinio griebtuvo gaubtą. Po to vėl kiškite antgalį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol jis užsifikuos. Įdėję, visada patikrinkite, ar grąžtas įdėtas tvirtai, pabandydami jį ištraukti. Norėdami ištraukti grąžtą, atitraukite kumštelinio griebtuvo gaubtą iki galo žemyn ir ištraukite grąžtą.
Pav.11
Kampinis gręžimas (nudaužymo, grandymo arba griovimo darbams atlikti)
Pav.12
Grąžtą galima pritvirtinti, pakreipus jį 24 skirtingais kampais. Norėdami pakeisti grąžto įtaisymo kampą, nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite keitimo svirtelę taip, kad rodyklė būtų ties
simboliu. Pasukite grąžtą norimu kampu. Nuspauskite fisuojamąjį mygtuką ir pasukite keitimo svirtelę taip, kad rodyklė būtų ties ar grąžtas įdėtas tvirtai, pabandydami jį ištraukti.
simboliu. Patikrinkite,
Gylio ribotuvas
Pav.13
Gylio matuoklis yra patogus, kai reikia gręžti vienodo gylio skyles. Atlaisvinkite suveržimo varžtą ir pareguliuokite gylio matuoklį norimam gyliui. Pareguliavę, tvirtai užveržkite suveržimo varžtą.
PASTABA:
Gylio matuoklio negalima naudoti padėtyje, kurioje
jis atsitrenkia į pavaros/variklio korpusą.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
Darbo metu visada tvirtai laikykite įrankį už šoninės
(papildoma rankena) ir pagrindinės rankenos.
Kalamasis gręžimas
Pav.14
Nustatykite veikimo režimo keitimo svirtelę ties
simboliu. Pridėkite grąžtą prie tos vietos, kurioje gręšite skylę, ir nuspausite gaiduką. Nenaudokite jėgos su įrankiu. Nestiprus spaudimas duoda geriausius rezultatus. Laikykite įrankį šioje padėtyje ir saugokite, kad nenuslystų nuo skylės. Nespauskite stipriau, kai skylė prisipildo nuolaužomis ir dalelėmis. Vietoje to truputį palaikykite įrankį tuščia eiga, tada dalinai ištraukite grąžtą iš skylės. Pakartojus tai keletą kartų, skylė bus išvalyta ir bus galima toliau gręžti.
DĖMESIO:
Kai grąžtas pradeda skverbtis į betoną arba jis
atsitrenkia į betone esančią armatūrą, įrankis gali būti pavojingai atmestas (atoveiksmis). Išlaikykite gerą pusiausvyrą ir saugiai remkitės kojomis, tvirtai abejomis rankomis laikydami įrankį, kad išvengtumėte pavojingo atoveiksmio.
Išpūtimo kriaušė (pasirenkamas priedas)
Pav.15
Išgręžus skylę naudokite išpūtimo kriaušę dulkėms iš skylės išvalyti.
37
Page 38
Skėlimas/ nuodegų šalinimas / ardymas
Pav.16
Nustatykite veikimo režimo keitimo svirtelę ties
simboliu. VISUOMET tvirtai laikykite įrankį abiejomis rankomis. Įjunkite įrankį ir nesmarkiai spauskite, kad jis nešokinėtų nevaldomas. Jeigu įrankį spausite labai smarkiai, darbo našumas dėl to nepadidės.
Gręžimas į medį arba metalą
Pav.17
Naudokite papildomą berakčio grąžto kumštelinio griebtuvo komplektą. Apie jo įtaisymą žr. aukščiau, skyriuje „Grąžto įtaisymas arba išėmimas". Svirtelę, su kuria keičiamas veikimo režimas, nustatykite taip, kad rodyklė būtų ties
simboliu. Laikykite žiedą ir pasukite įvorę prieš laikrodžio rodyklę, kad atidarytumėte griebtuvo žiotis. Įdėkite grąžtą į kumštelinį griebtuvą tiek giliai, kiek lenda. Laikykite žiedą ir sukite įvorę prieš laikrodžio rodyklę, kad užtvritintumėte griebtuvą. Jei norite išimti grąžtą, laikykite žiedą ir pasukite įvorę prieš laikrodžio rodyklę.
DĖMESIO:
Jeigu ant įrenginio sumontuotas grąžto kumštelinis
griebtuvas, nedirbkite „gręžimo ir kalimo" režimu. Greitai pakeičiamas grąžto kumštelinis griebtuvas gali būti pažeistas.
Per didelis įrankio spaudimas nepagreitins gręžimo.
Iš tikrųjų, šis spaudimas gali tik padėti pažeisti grąžto galą, pabloginti įrankio darbą ir sutrumpinti jo eksploatavimo trukmę.
Skylės gręžimo metu įrankį / grąžto galą veikia
didžiulė sukamoji jėga. Laikykite įrankį tvirtai ir atsargiai žiūrėkite, kada grąžtas pradės gręžti ruošinį.
Visuomet įtvirtinkite mažus ruošinius spaustuve ar
panašiame laikiklyje.
Gręžimas deimantiniu šerdiniu grąžtu
Jeigu naudojate deimantinius šerdinius grąžtus, veikimo režimo keitimo sviertelę nustatykite į būtų atliekamas „tik gręžimo" veiksmas.
padėtį, kad
DĖMESIO:
Jeigu atliekant darbus deimantiniais šerdiniais
grąžtais nustatytas „gręžimo ir kalimo" režimas, gali būti sugadintas deimantinis šerdinis grąžtas.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas ­ištrauktas iš elektros lizdo.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Tepimas
DĖMESIO:
Šį techninį aptarnavimą turi atlikti tik firmos
„Makita" įgaliotasis techninės priežiūros centras. Šio įrankio nereikia sutepti kas valandą arba kas dieną, nes jame yra tepiklio pripildyta tepimo sistema. Tačiau rekomenduojama periodiškai pakeisti tepiklį, kad įrankis ilgiau tarnautų. Leiskite įrankiui paveikti keletą minučių, kad jis įšiltų. Išjunkite įrankį ir ištraukite jo kištuką iš maitinimo lizdo. Atsukite keturis varžtus ir nuimkite rankeną. Atkreipkite dėmesį, kad viršutiniai varžtai skiriasi nuo kitų varžtų.
Pav.18
Jungtis atjungiama ištraukiant.
Pav.19
Atlaisvinkite du varžtus, esančius ant skriejiko dangtelio, ir nuimkite jį.
Pav.20
Sulyginkite keitimo svirtelę su simboliu penkis varžtus ir nuimkite skriejiko dangtelį.
, atlaisvinkite
Pav.21 Pav.22
DĖMESIO:
Visada pašalinkite skriejiko dangtelį tik sulyginę
keitimo svirtelę su simboliu
. Niekada nenuimkite jo jėga, nesulyginę keitimo svirtelės su simboliu vėl surinkti.
. Jei to nepadarysite, negalėsite įrankio
Pav.23
Padėkite įrankį ant stalo, nukreipę grąžto galą į viršų. Taip senas tepalas sutekės į skriejiko korpusą. Išvalykite viduje likusį seną tepalą ir pripilkite naujo (30 g). Naudokite tik autentišką „Makita" grąžtuvams skirtą tepalą (papildomas priedas). Pripylus didesnį tepalo kiekį, ne nurodyta, (maždaug 30 g), kalimo darbas gali būti netikslus arba gali sugesti įrankis. Pripilkite tik nurodytą tepalo kiekį.
DĖMESIO:
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte jungties arba
laidų, ypač valydami seną tepalą arba montuodami rankeną.
Jei norite iš naujo surinkti įrankį, atlikite išardymo procedūrą atvirkščia tvarka.
DĖMESIO:
Per daug neperveržkite švaistiklio gaubtelio. Jis
pagamintas iš plastiko ir gali sutrūkti.
Pav.24
Tvirtai prijunkite jungtį ir iš naujo sumontuokite rankeną.
38
Page 39
DĖMESIO:
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte jungties arba
laidų, ypač valydami seną tepalą arba montuodami
rankeną. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti, keisti anglinius šepetėlius, atlikti techninės priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
„SDS-Max" grąžtai karbido galais
Piramidinis kaltas
Šerdinis grąžtas
Šaltkalvio kaltelis
Deimantinis šerdinis grąžtas
Kūjo tepalas
Nuodegų šalinimo kirstukas
Graviravimo kirstukas
Berakčio grąžto kumštelinio griebtuvo rinkinys
Grąžto antgalio tepalas
Šoninė rankena
Gylio ribotuvas
Išpūtimo kriaušė
Apsauginiai akiniai
Plastikinis dėklas
39
Page 40
EESTI (algsed juhised)
1-1. Lüliti päästik 2-1. Lamp 3-1. Regulaatorketas 4-1. Lukustusnupp 4-2. Osuti 4-3. Muutmishoob 5-1. Lukustusnupp 5-2. Muutmishoob 5-3. Osuti 6-1. Osuti 6-2. Muutmishoob
Üldvaate selgitus
6-3. Lukustusnupp 7-1. Toite märgutuli (roheline) 7-2. Hoolduse märgutuli (punane) 8-1. Külgkäepide 9-1. Otsaku vars 9-2. Puurimääre 10-1. Otsak 10-2. Padruni kate 11- 1. Ots ak 11-2. Padruni kate 12-1. Muutmishoob
12-2. Lukustusnupp 12-3. Osuti 13-1. Sügavuse piiraja 13-2. Pitskruvi 15-1. Väljapuhke kolb 18-1. Kruvid 19-1. Liitmik 20-1. Karteri korgi kate 20-2. Kruvid 21-1. Kruvid 24-1. Liitmik
TEHNILISED ANDMED
Mudel HR3540C HR3541FC
Suutlikkus
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003
Betoon
Ilma koormuseta kiirus (min-1) 315 - 630
Löökide arv minutis 1 650 - 3 300
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivi löökpuurimiseks, samuti ka meiseldustööde teostamiseks.
Toi de Tööriista võib ühendada ainult selle andmesildil näidatud pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. Tööriist on vastavalt Euroopa standardile kahekordse isolatsiooniga ning seega võib seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa ühendatult.
Mudelile HR3540C
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Müratase (L
Helivõimsuse tase (L
) : 93 dB(A)
pA
Määramatus (K): 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe
Volframkarbiidist otsaga otsak 35 mm
Südamikupuur 90 mm
Metall 13 mm
Puit 32 mm
Kogupikkus 439 mm
Netomass 5,2 kg 5,6 kg
Kaitseklass /II
ENE044-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa) on määratud vastavalt EN60745:
ENF002-1
Töörežiim : meisli režiim Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 12,5 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine Vibratsioonitase (a Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 18,0 m/s
h,HD
2
2
Töörežiim: metalli puurimine Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s
h,D
2
ENG102-3
Mudelile HR3541FC
Müra
) : 104 dB(A)
WA
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Müratase (L Helivõimsuse tase (L Määramatus (K): 3 dB(A)
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
Kasutage kõrvaklappe
40
2
ENG215-2
2
ENG303-2
ENG301-1
ENG102-3
Page 41
Vibratsioon
ENG215-2
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa) on määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim : meisli režiim
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 9,0 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Töörežiim: metalli puurimine
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K) : 1,5m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
) : 2,5 m/s2 või vähem
h,D
2
ENG901-1
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH101-13
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus:
Kombineeritud haamer
mudel nr./tüüp: HR3540C,HR3541FC on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:
98/37/EÜ kuni 28.12.2009 ja 2006/42/EÜ alates
29.12.2009 ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglismaa
30. jaanuar 2009.
000230
Tomoyasu Kato
direktor
Makita korporatsioon
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAAPAN
GEA010-1
Üldised elektritööriistade ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks.
GEB007-7
PUURVASARA OHUTUSJUHISED
1. Kandke kuulmiskaitseid. Müra võib põhjustada
kuulmiskadu.
2. Kasutage lisakäepidet/pidemeid, kui need on tööriistadega kaasas. Kontrolli puudumine võib põhjustada inimestele vigastusi.
3. Hoidke elektritööriistu isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmete ja seadme enda toitejuhtmega.Pingestatud juhtmega
kokkupuutesse sattunud lõiketera võib pingestada elektritööriista metallosi, mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada elektrilöögi.
4. Kandke tugevat peakatet (kaitsekiiver),
kaitseprille ja/või näokatet. Tavalised prillid või päikeseprillid EI OLE kaitseprillid. Eriti soovitatakse kanda ka tolmumaski ja paksult polsterdatud kindaid.
5. Enne toimingu teostamist veenduge, et lõikeotsik on kindlalt kinnitatud.
6. Reeglipärasel töötamisel on ette nähtud, et tööriist tekitab vibratsiooni. Kruvid võivad hõlpsasti logisema hakata, põhjustades purunemise või õnnetuse. Enne toimingu teostamist kontrollige hoolikalt kruvide pingutatust.
7. Külma ilmaga või siis, kui tööriista ei ole kaua aega kasutatud, laske tööriistal mõnda aega soojeneda, käitades seda ilma koormuseta. See vabastab õlitamise. Ilma õige soojenemiseta on löökrežiimil töötamine raskendatud.
8. Veenduge alati, et omaksite kindlat toetuspinda. Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
41
Page 42
allpool ei viibiks inimesi.
9. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega.
10. Hoidke käed liikuvatest osadest eemal.
11. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist
ainult siis, kui hoiate seda käes.
12. Ärge suunake töötavat tööriista töötamispiirkonnas viibijatele. Lõikeotsik võib välja lennata ja kedagi tõsiselt vigastada.
13. Ärge puudutage lõikeotsikut ega selle läheduses paiknevaid osi vahetult pärast tööoperatsiooni teostamist; need võivad olla väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid aineid. Rakendage meetmeid tolmu sissehingamise ja nahaga kokkupuute vältimiseks. Järgige materjali tarnija ohutusalast teavet.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.1
HOIATUS:
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku
ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse. Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut tõmmata. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Lambi süütamine
Mudelile HR3541FC Joon.2
HOIATUS:
Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Lambi sisselülitamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Lamp lülitub välja 10 - 20 sekundit pärast päästiku vabastamist.
MÄRKUS:
Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
42
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral võib valgustus väheneda.
Kiiruse muutmine
Joon.3
Pöördeid ja lööke minutis saab reguleerida regulaatorkettaga. Kettal on märgised 1-st (madalaim kiirus) 5-ni (täiskiirus). Alltoodud tabelis on esitatud seosed regulaatorkettal olevate numbrite ja minutis tehtavate pöörete/löökide arvu vahel.
Regulaatorkettal olev number
008550
5 4 3 2 1
Pöörete arv minutis Löökide arv minutis
630 590 480 370 315
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
HOIATUS:
Kui tööriista kaua aega katkestamatult madalal
kiirusel kasutatakse, tekib mootori ülekoormus, mis põhjustab tööriista tõrkeid.
Kiiruseregulaatorit saab keerata ainult numbrini 5
ja tagasi numbrini 1. Ärge kiiruseregulaatorit jõuga üle 5 või 1 keerata püüdke, sest vastasel korral ei pruugi kiiruse reguleerimise funktsioon enam töötada.
Töörežiimi valimine
Pöörlemine koos haamrifunktsiooniga Joon.4
Betooni, müüritise jms puurimiseks vajutage lukustusnupp alla ja keerake vahetushooba nii, et osuti näitaks sümbolile
. Kasutage volframkarbiidotsaga
otsakuid.
Ainult pöörlemisfunktsioon Joon.5
Puidu, metalli või materjalide puurimiseks vajutage lukustusnupp alla ja keerake vahetushooba nii, et osuti näitaks sümbolile
. Kasutage keerdpuuri või
puidupuuri.
Ainult haamrifunktsioon Joon.6
Täksimiseks, pealiskihi eemaldamiseks või lammutustöödeks vajutage lukustusnupp alla ja keerake muutmishooba nii, et osuti näitaks sümbolile Kasutage piiktera, külmmeislit, pealiskihi meislit jne.
.
HOIATUS:
Ärge pöörake muutmishooba siis, kui tööriist
koormatult töötab. See kahjustab tööriista.
Režiimimuutmise mehhanismi kiire kulumise
vältimiseks veenduge, et vahetushoob oleks alati korralikult ühes kolmest töörežiimi asendist.
Page 43
Väändemomendi piirik
Väändemomendi piirik rakendub teatava väändemomendi taseme saavutamisel. Mootor lahutatakse ülekandevõllist. Sel juhul lakkab otsak pöörlemast.
HOIATUS:
Niipea, kui väändemomendi piirik rakendub,
lülitage tööriist kohe välja. See aitab vältida
tööriista enneaegset kulumist.
Märgutuli
Joon.7
Tööriista ühendamisel vooluvõrku süttib roheline toite märgutuli. Kui märgutuli ei sütti, on toitejuhe või kontroller võib-olla defektne. Kui märgutuli põleb, kuid tööriist ei käivitu, ehkki on sisse lülitatud, on süsiharjad võib-olla kulunud või kontroller, mootor või toitelüliti on defektne. Kui süsiharjad on peaaegu lõpuni kulunud, süttib punane hoolduse märgutuli, andes märku vajadusest hoolduse järele. Pärast umbes 8-tunnist kasutamist lülitub mootor automaatselt välja.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati enne tööriistal mingite tööde
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Külgkäepideme (abipide) paigaldamine
Joon.8
HOIATUS:
Betooni, müüritise jms puurimisel kasutage
tööohutuse tagamiseks alati külgkäepidet. Külgkäepidet saab pöörata kummalegi küljele, võimaldades tööriista hõlpsat käsitsemist igas asendis. Keerake külgkäepide vastupäeva lahti ja pöörake see soovitud asendisse, seejärel keerake see päripäeva kinni.
Otsaku paigaldamine või eemaldamine
Joon.9
Enne paigaldamist puhastage otsaku vars ja kandke sellele puurimääret. Pange otsak tööriista sisse. Keerake ja suruge otsakut, kuni see fikseerub.
Joon.10
Kui otsakut ei õnnestu sisse suruda, siis eemaldage see. Tõmmake padruni katet paar korda alla. Seejärel pange otsak uuesti sisse. Keerake ja suruge otsakut, kuni see fikseerub. Pärast paigaldamist veenduge alati, et otsak on kindlalt paigas, proovides seda välja tõmmata. Otsaku eemaldamiseks tõmmake padruni kate lõpuni alla ja tõmmake otsak välja.
43
Joon.11
Otsaku kaldenurk (täksimisel, pealiskihi eemaldamisel või lammutustöödel)
Joon.12
Otsaku saab fikseerida 24 erineva nurga all. Otsaku nurga muutmiseks vajutage lukustusnupp alla ja pöörake vahetushooba nii, et osuti näitaks sümbolile Seadke otsak soovitud nurga alla. Vajutage lukustusnupp alla ja keerake muutmishooba nii, et osuti näitaks sümbolile otsak on kindlalt paigas, proovides seda pisut keerata.
. Seejärel veenduge, et
Sügavuse piiraja
Joon.13
Sügavuse piiraja on mugav abivahend ühesuguse sügavusega aukude puurimiseks. Lõdvendage pitskruvi ja reguleerige sügavuse piiraja soovitud sügavusele. Pärast reguleerimist keerake pitskruvi korralikult kinni.
MÄRKUS:
Sügavuse piirajat ei tohi kasutada asendis, kus see
puutub vastu ülekandeajami või mootori korpust.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
Kasutage alati külgkäepidet (abikäepide) ning
hoidke tööriista töö ajal kindlalt nii külgkäepidemest kui lülitiga käepidemest.
Löökpuurimise režiim
Joon.14
Seadke muutmishoob sümbolile Asetage otsak augu jaoks valitud kohale ning tõmmake siis lüliti päästikut. Ärge tööriista jõuga tagant sundige. Parimad tulemused saavutatakse kerge survega. Hoidke tööriist õiges asendis ning vältige selle august väljalibisemist. Ärge rakendage lisajõudu, kui auk ummistub laastude või osakestega. Selle asemel laske tööriistal käia tühikäigul, siis eemaldage otsak osaliselt august. Korrates seda tegevust mitu korda, saab auk puhtaks ja võite jätkata tavapärase puurimisega.
HOIATUS:
Kui otsak hakkab betooni läbistama või põrkab
vastu betooni sarrust, võib tööriist anda ohtliku tagasilöögi. Ohtliku tagasilöögi vältimiseks toetuge tasakaalu hoides kindlalt jalgadele ning hoidke tööriista tugevasti mõlema käega.
Väljapuhke kolb (lisatarvik)
Joon.15
Kui auk on valmis puuritud kasutage väljapuhke kolbi, et auku tolmust puhastada.
.
.
Page 44
Täksimine / pealiskihi eemaldamine / lammutustööd
Joon.16
Seadke muutmishoob sümbolile
. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega. Lülitage tööriist sisse ja avaldage sellele kerget survet, et tööriist ei põrkuks kontrollimatult tagasi. Liiga suur surve tööriistale ei muuda tööd tõhusamaks.
Puidu või metalli puurimine
Joon.17
Kasutage lisavarustusse kuuluvat võtmeta puuripadruni moodulit. Selle paigaldamisel juhinduge eelmisel leheküljel olevast lõigust „Otsaku paigaldamine või eemaldamine". Seadke muutmisnupp nii, et osuti näitaks sümbolile
. Hoidke padrunirõngast käega kinni ja keerake pakkide avamiseks padruni keret vastupäeva. Paigaldage otsak padrunisse maksimaalsele sügavusele. Hoidke padrunirõngast kindlalt kinni ja pingutamiseks keerake padruni keret päripäeva. Otsaku eemaldamiseks hoidke padrunirõngas paigal ja keerake padruni keret vastupäeva.
HOIATUS:
Kui tööriistale on paigaldatud kiirvahetatav
puuripadrun, ärge kunagi kasutage pöörlemisfunktsiooni koos haamrifunktsiooniga. Kiirvahetatav puuripadrun võib olla kahjustatud.
Liiga suur surve seadmele ei kiirenda puurimist.
Liigne surve hoopis kahjustab puuri tippu, vähendab seadme efektiivsust ja lühendab seadme tööiga.
Materjali läbistamisel rakendub tööriistale/otsakule
väga suur väändejõud. Hoidke tööriista kindlalt ning olge tähelepanelik, kui otsak hakkab puuritavast materjalist läbi tungima.
Väiksed töödeldavad detailid kinnitage alati kas
kruustangide või sarnaste abivahenditega.
Teemant-südamikupuuri kasutamine
Teemant-südamikupuuriga töötamisel seadke ainult pöörlemisfunktsiooni kasutamiseks muutmishoob alati asendisse
.
HOIATUS:
Kui teemant-südamikupuuri kasutada töörežiimis
„pöörlemisfunktsioon koos haamrifunktsiooniga", võib teemant-südamikupuur puruneda.
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Õlitamine
HOIATUS:
Seda tööd peaks teostama ainult volitatud Makita
teeninduskeskus või tehase teeninduskeskus. See tööriist ei nõua igapäevast või tunni aja tagust määrimist, kuna see on varustatud määrdesüsteemiga. Kuid tööriista kasutusea pikendamiseks on soovitatav määret regulaarselt vahetada. Laske tööriistal soojenemiseks mõned minutid töötada. Lülitage tööriist välja ja lahutage vooluvõrgust. Keerake lahti neli kruvi ja eemaldage käepide. Pange tähele, et ülemised kruvid erinevad teistest kruvidest.
Joon.18
Ühendage liitmik lahti, tõmmates seda.
Joon.19
Keerake lahti karteri otsakukate ja eemaldage karteri otsak.
Joon.20
Joondage vahetushoob sümboliga kruvi ja seejärel eemaldage karteri otsak.
, keerake lahti viis
Joon.21 Joon.22
HOIATUS:
Karteri otsaku võite eemaldada ainult pärast
vahetushoova joondamist sümboliga
. Ärge eemaldage seda kunagi jõuga, ilma et oleksite vahetushoova joondanud sümboliga juhul ei saa te enam tööriista kokku panna.
. Vastasel
Joon.23
Toetage tööriist lauale, suunates otsaku ülespoole. See võimaldab vanal määrdel valguda karteri korpusse. Pühkige vana määre seest ära ja lisage värsket määret (30 g). Kasutage ainult ehtsat Makita vasaramääret (lisatarvik). Lubatust (ligikaudu 30 g) suurema koguse määrde kasutamine võib põhjustada vale haamritööd või tööriista rikkeid. Kasutage täitmisel määret ainult ettenähtud koguses.
HOIATUS:
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada liitmikku või
voolujuhtmeid, eriti kasutatud määrde eemaldamisel.
Tööriista kokku panemiseks järgige paigaldamise protseduuri vastupidises järjekorras.
HOIATUS:
Ärge keerake karteri korki liiga tugevasti kinni. See
on valmistatud vaigust ning võib puruneda.
Joon.24
Ühendage liitmik ja seejärel paigaldage käepide tagasi.
44
Page 45
HOIATUS:
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada liitmikku või
voolujuhtmeid, eriti käepideme paigaldamisel. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine ja väljavahetamine ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
SDS-Max karbiidotsaga otsakud
Piiktera
Südamikupuur
Külmmeisel
Teemant-südamikupuur
Vasaramääre
Pealiskihi meisel
Soonepeitel
Võtmeta puuripadruni moodul
Puurimääre
Külgkäepide
Sügavuse piiraja
Väljapuhke kolb
Kaitseprillid
Plastist kandekohver
45
Page 46
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)
1-1. Курковый выключатель 2-1. Лампа 3-1. Регулировочный диск 4-1. Кнопка блокировки 4-2. Указатель 4-3. Рычаг изменения 5-1. Кнопка блокировки 5-2. Рычаг изменения 5-3. Указатель 6-1. Указатель 6-2. Рычаг изменения 6-3. Кнопка блокировки
Объяснения общего плана
7-1. Индикаторная лампа включения
питания (зеленая)
7-2. Лампа индикатор обслуживания
(красная) 8-1. Боковая ручка 9-1. Хвостовик биты 9-2. Смазка биты 10-1. Бита 10-2. Крышка патрона 11- 1. Бита 11- 2. Крышка
патрона
12-1. Рычаг изменения
12-2. Кнопка блокировки 12-3. Ука затель 13-1. Глу бино ме р 13-2. Винт зажима 15-1. Гру ша для выдувки 18-1. Винты 19-1. Разъем 20-1. Кожух крышки ручки 20-2. Винты 21-1. Винты 24-1. Разъем
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HR3540C HR3541FC
Долото с наконечником из
Производительность
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Технически е характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2003
Бетон
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 315 - 630
Класс безопасности /II
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного сверления кирпича, бетона и камня, а также для долблевания.
Источник питания
Данный инструмент должен подключаться к источнику питания с напряжением, соответствующим напряжению, указанному на идентификационной пластинке, и может работать только от однофазного источника переменного тока. В соответствии с европейским стандартом данный инструмент имеет двойную изоляцию и поэтому может подключаться к розеткам без провода заземления.
Для модели HR3540C
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (L
сплава карбида вольфрама
Колонковое долото 90 мм
Сталь 13 мм
Дерево 32 мм
Ударов в минуту 1 650 - 3 300
Общая длина 439 мм
Вес нетто 5,2 кг 5,6 кг
ENE044-1
Уровень звуковой мощности (L Погрешность (К): 3 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
ENF002-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем координатам), определенный в соответствии с
EN60745:
Рабочий режим: функция долота Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1,5 м/с
Рабочий режим: сверление с перфорацией в бетоне Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1,5 м/с
Режим работы: сверление в металле
ENG102-3
Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1,5 м/с
) : 93 дБ (A)
pA
35 мм
WA
h,CHeq
2
h,HD
2
h,D
2
) : 104 дБ (A)
ENG215-2
): 12,5 м/с
ENG303-2
): 18,0 м/с
ENG301-1
2
): 2,5 м/с
2
2
46
Page 47
Для модели HR3541FC
ENG102-3
Шум Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (L Погрешность (К): 3 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
) : 91 дБ (A)
pA
) : 102 дБ (A)
WA
ENG215-2
Вибрация
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем координатам), определенный в соответствии с
EN60745:
Рабочий режим: функция долота Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1,5 м/с
h,CHeq
2
): 9,0 м/с
ENG303-2
2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в бетоне Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1,5 м/с
2
): 11,0 м/с
h,HD
2
ENG302-2
Режим работы: сверление в металле Распространение вибрации (a менее Погрешность (К): 1,5 м/с
Заявленное значение распространения
2
): 2,5 м/с2 или
h,D
ENG901-1
вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости способа применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение).
ENH101-13
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным производителем, заявляет, что следующие устройства Makita:
Обозначение устройства:
Трехрежимный перфоратор
Модель/Тип: HR3540C,HR3541FC являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
98/37/EC до 28 декабря 2009 г. и 2006/42/EC с 29 декабря 2009 г.
И изготовлены в соответствии со следующими стандартами или нормативными документами:
EN60745
Технич ес кая документация хранится у официального представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England
000230
30 января 2009
Tomoyasu Kato (Томоя шу Като)
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ПЕРФОРАТОРОМ
1. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
2. Используйте дополнительную ручку (если
входит в комплект инструмента. Утрата контроля над инструментом может привести к травме.
3. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания, держите электроинструмент за специально предназначенные изолированные поверхности. Контакт с проводом под
47
GEA010-1
GEB007-7
Page 48
напряжением приведет к тому, что металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки и/или защитную маску. Обычные или солнцезащитные очки НЕ являются защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противопылевой респиратор и перчатки с толстыми подкладками.
5. Перед выполнением
работ убедитесь в
надежном креплении биты.
6. При нормальной эксплуатации инструмент может вибрировать. Винты могут раскрутиться, что приведет к поломке или несчастному случаю. Перед эксплуатацией тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не исопльзовался в течение длительного периода времени, дайте инструменту немного прогреться, включив его без нагрузки. Это
размягчит смазку. Без надлежащего прогрева ударное действие будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение. При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте инструмент на кого-либо, находящегося в месте выполнения работ. Бита может выскочить и привести к травме других людей.
13. Сразу после окончания работ не прикасайтесь к бите или к деталям в непосредственной близости от нее. Бита может быть очень горячей
, что приведет к
ожогам кожи.
14. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы уд обс тво или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Действие переключения
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить. Для запуска инструмента просто нажмите триггерный переключатель. Отпустите триггерный переключатель для остановки.
Включение лампы
Для модели HR3541FC Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света. Нажмите на курковый выключатель для включения подсветки. Лампа будет светиться до тех пор, пока нажат выключатель. Лампа гаснет через 10-20 секунд после отпускания выключателя.
Примечание:
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
Изменение скорости
Рис.3
Количество оборотов и ударов в минуту можно установить поворотом регулировочного диска. Диск снабжен метками - от 1 (самая низкая скорость) до 5 (максимальная скорость). Ниже приведена таблица, на которой указано соотношение между числовыми метками на
48
Page 49
регулировочном диске и количеством оборотов/ударов в минуту.
Число на регулировочном диске
5 4 3 2 1
008550
Оборотов в минуту Ударов в минуту
630 590 480 370 315
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если инструментом пользоваться непрерывно
на низкой скорости в течение продолжительного времени, двигатель будет перегружен, и это приведет к поломке инструмента.
Диск регулировки скорости можно поворачивать
только до цифры 5 и обратно до 1. Не пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1, так как функция регулировки скорости может выйти из строя.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием Рис.4
Для сверления бетона, кирпича и т.п. нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг переключения в положение
. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Только вращение Рис.5
Для сверления дерева или металла, материалов и т.п нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг выбора режима в положение
. Используйте
спиральное сверло или сверло по дереву.
Только ударное действие Рис.6
Для операций расщепления, скобления или разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг переключения так, чтобы стрелка указывала на символ
. Воспользуйтесь пирамидальным долотом, слесарным зубилом, зубилом для скобления и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не вращайте рычаг переключения, когда
инструмент работает под нагрузкой. Это приведет к повреждению инструмента.
Во избежание ускоренного износа механизма
переключения режима его рычаг всегда должен быть установлен строго в одно из трех рабочих положений.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при достижении определенного уровня крутящего момента. Двигатель отключится от выходного вала. Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отк лючите инструмент. Это поможет предотвратить преждевременный износ инструмента.
Индикаторная лампа
Рис.7
При подключении инструмента к сети питания загорается зеленый индикатор включения. Если индикатор не загорается, то неисправен либо сетевой шнур, либо контроллер. Если индикатор горит, а инструмент не запускается даже при его включении, то: либо износились угольные щетки, либо неисправен контроллер или переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. электродвигателя. Когда угольные щетки износились практически полностью, включается красный индикатор, указывающий на необходимость проведения технического обслуживания. Примерно через 8 часов эксплуатации электродвигатель отключится автоматически.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Установка боковой ручки (вспомогательной рукоятки)
Рис.8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой для
обеспечения безопасной работы при сверлении
в бетоне, камне и т.д. Боковая рукоятка может поворачиваться в любую сторону, что упрощает использование инструмента во всех положениях. Ослабьте крепление боковой рукоятки, повернув ее против часовой стрелки, затем установите ее в нужное положение и закрепите путем поворота рукоятки по
Установка или снятие биты
Рис.9
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит перед ее установкой. Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено сцепление.
Рис.10
Если не удается при нажиме вставить биту, выньте ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз крышку патрона. Затем снова вставьте биту. Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не
49
часовой стрелке.
Page 50
будет обеспечено сцепление. После установки всегда поверяйте надежность крепления биты, попытайтесь вытащить ее. Чтобы уд алить биту, нажмите вниз на крышку патрона и вытащите биту.
Рис.11
Угол биты (при расщеплении, скоблении или разрушении)
Рис.12
Сверло (резец) можно закрепить под 24 различными углами. Для изменения угла установки сверла (резца) нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг переключения таким образом, чтобы указатель располагался напротив символа
. Поверните сверло на необходимый угол. Нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг переключения, чтобы стрелка указывала на символ
. После этого проверьте надежность крепления
биты на месте, немного повернув ее.
Глубиномер
Рис.13
Глубиномер удобен при сверлении отверстий одинаковой глубины. Ослабьте зажимной винт и установите глубиномер на нужную глубину. После регулировки крепко затяните зажимной винт.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус редуктора/двигателя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой
(вспомогательной ручкой) и при работе крепко
держите инструмент и за боковую рукоятку, и за ручку переключения.
Сверление с ударным действием
Рис.14
Переведите рычаг переключения в положение символа Расположите биту в желаемом положении в отверстии, затем нажмите триггерный переключатель. Не прилагайте к инструменту усилий. Легкое давление дает лучшие результаты. Держите инструмент в рабочем положении и следите за тем, чтобы он не выскальзывал из отверстия. Не применяйте дополнительное давление, когда отверстие засорится щепками или частицами. Вместо этого, включите инструмент затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если эту процедуру проделать несколько раз, отверстие очистится, и можно будет возобновить обычное сверление.
.
на холостом ходу,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Когда бита начнет пробиваться сквозь бетон
или наткнется на стержневую арматуру в бетоне, инструмент может опасно среагировать. Соблюдайте хороший баланс и безопасную стойку, крепко удерживая инструмент обеими руками для предотвращения опасной реакции.
Груша для продувки (дополнительная принадлежность)
Рис.15
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
Рис.16
Переведите рычаг переключения в положение символа
.
Держите инструмент крепко обеими руками. Включите инструмент и немного надавите на него, чтобы предотвратить неконтролируемое подпрыгивание инструмента. Слишком сильное нажатие на инструмент не повысит эффективность.
Сверление дерева или металла
Рис.17
Используйте дополнительный бесключевой зажимной патрон. Процедура его установки описана в разделе "Устан ов ка и снятие сверла" на предыдущей странице. Переведите рычаг переключения в такое положение, в котором стрелка будет указывать на символ Удерживайте кольцо и поверните втулку против часовой стрелки для освобождения кулачков зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо, поверните втулку по часовой стрелке для затяжки зажимного патрона. Для снятия биты удерживайте кольцо и поверните втулку против часовой стрелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать режим сверления с
перфорацией, если на инструменте установлен быстросъемный зажимной патрон. Это может привести к поломке быстросъемного зажимного патрона.
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное давление только повредит наконечник Вашего сверла, снизит производительность инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует значительное усилие. Крепко удерживайте инструмент и будьте осторожны, когда сверло начинает проходить сквозь обрабатываемую деталь.
50
.
Page 51
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном зажимном устройстве.
Сверление колонковым алмазным долотом
При сверлении колонковым алмазным долотом всегда переводите рычаг переключения в положение
для использования "только вращения".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если выполнять сверление колонковым
алмазным долотом с использованием "вращения с ударным действием", колонковое алмазное долото можно повредить.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проверкой или проведением
техобслуживания всегда проверяйте, что инструмент выключен, а штекер отсоединен от розетки.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к изменению цвета, деформации и появлению трещин.
Смазка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эту процедуру обслуживания следует
выполнять только в уполномоченных сервис-центрах Makita или в мастерских
предприятия-изготовителя. Инструмент не требует почасовой или ежедневной смазки, благодаря имеющейся в нем системе смазки. Тем не менее, рекомендуется периодически заменять смазку, чтобы продлить срок эксплуатации инструмента. Включите инструмент на несколько минут, чтобы он прогрелся. Отключите инструмент и из розетки питания. Открутите четыре винта и снимите ручку. Обратите внимание на то, что верхние винты отличаются от других винтов.
Рис.18
Отсоедините две клеммы (белую и черную), потянув за них.
Рис.19
Ослабьте два винта на крышке кривошипа и снимите ее.
Рис.20
Совместите рычаг переключения с символом ослабьте пять винтов, а затем снимите крышку кривошипа.
выньте штекер
Рис.21 Рис.22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда снимайте крышку кривошипа только
после того, как совместите рычаг переключения с символом
. Никогда не снимайте крышку, прилагая к ней усилие, если рычаг переключения с символом
не совмещен. В противном случае повторная сборка будет невозможна.
Рис.23
Положите инструмент на стол насадкой вверх. При этом старая смазка соберется внутри корпуса кривошипа. Уда лит е старую смазку внутри ручки и замените ее свежей смазкой (30 г.). Используйте только смазку для молотка компании Makita (дополнительная принадлежность). Использование для заполнения излишнего количества смазки по сравнению с указанным (приблизительно 30 г.) может привести к неправильному функционированию ударного устройства или к отказу инструмента. Используйте для заполнения только указанное количество смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов при удалении старой смазки.
Для сборки инструмента выполните процедуру разборки в обратном порядке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При установке крышки ручки не затягивайте
винты слишком сильно. Это может привести к поломке, так как крышка изготовлена из полимера.
Рис.24
Надежно подключите разъем и установите ручку на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов, особенно при установке ручки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток и любые другие работы по техобслуживанию или регулировке должны осуществляться в уполномоченных сервис-центрах Makita с использованием запасных частей только производства компании Makita.
,
51
Page 52
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если Вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Max
Пирамидальное долото
Колонковое долото
Слесарное зубило
Колонковое алмазное долото
Смазка для молотка
Зубило для скобления
Канавочное зубило
Бесключевой зажимной патрон в сборе
Смазка биты
Боковая ручка
Глубиномер
Груша для продувки
Защитные очки
Пластмассовый чемодан для переноски
Makita.
52
Page 53
53 54
Page 54
Page 55
55 56
Page 56
884815C986
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
Loading...