1-1. Switch trigger
2-1. Lamp
3-1. Adjusting dial
4-1. Lock button
4-2. Pointer
4-3. Change lever
5-1. Lock button
5-2. Change lever
5-3. Pointer
6-1. Pointer
6-2. Change lever
Explanation of general view
6-3. Lock button
7-1. Power-ON indicator lamp (green)
7-2. Service indicator lamp (red)
8-1. Side grip
9-1. Bit shank
9-2. Bit grease
10-1. Bit
10-2. Chuck cover
11-1. Bit
11-2. Chuck cover
12-1. Change lever
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for hammer drilling in brick, concrete
and stone as well as for chiselling work.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
For Model HR3540C
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : chiseling function
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
) : 9.0 m/s
2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 11.0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Work mode : drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-13
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Combination Hamme
Model No./ Type: HR3540C,HR3541FC
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun
glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
5
Page 6
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Lighting up the lamp
For Model HR3541FC
Fig.2
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to turn on the light. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp turns off 10 - 20 seconds after releasing the
trigger.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Speed change
Fig.3
The revolutions and blows per minute can be adjusted
just by turning the adjusting dial. The dial is marked 1
(lowest speed) to 5 (full speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the
revolutions/blows per minute.
008550
Number on
adjusting dial
5
4
3
2
1
Revolutions per
minute
630
590
480
370
315
Blows per minute
3,300
3,100
2,500
1,900
1,650
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded,
resulting in tool malfunction.
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
Selecting the action mode
Rotation with hammering
Fig.4
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock
button and rotate the change lever so that the pointer
points to the
symbol. Use a tungsten-carbide tipped
bit.
Rotation only
Fig.5
For drilling in wood or metal, materials, etc., depress the
lock button and rotate the change lever so that the
pointer points to the
symbol. Use a twist drill bit or
wood bit.
Hammering only
Fig.6
For chipping, scaling or demolition operations, depress
the lock button and rotate the change lever so that the
pointer points to the
chisel, scaling chisel, etc.
symbol. Use a bull point, cold
CAUTION:
• Do not rotate the change lever when the tool is
running under load. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the change lever is
always positively located in one of the three
action mode positions.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached. The motor will disengage from the
output shaft. When this happens, the bit will stop turning.
6
Page 7
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
Indicator lamp
Fig.7
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged. If the indicator lamp does not light up,
the main cord or the controller may be defective. The
indicator lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be
defective.
The red service indicator lamp lights up when the carbon
brushes are nearly worn out to indicate that the tool
needs servicing. After approx. 8 hours of use, the motor
will automatically be shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.8
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating safety
when drilling in concrete, masonry, etc.
The side grip swings around to either side, allowing easy
handling of the tool in any position. Loosen the side grip
by turning it counterclockwise, swing it to the desired
position and then tighten it by turning clockwise.
Installing or removing the bit
Fig.9
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit.
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
Fig.10
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
chuck cover down a couple of times. Then insert the bit
again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
Fig.11
Bit angle (when chipping, scaling or
demolishing)
Fig.12
The bit can be secured at 24 different angles. To change
the bit angle, depress the lock button and rotate the
change lever so that the pointer points to the
symbol.
Turn the bit to the desired angle.
Depress the lock button and rotate the change lever so
that the pointer points to the
that the bit is securely held in place by turning it slightly.
symbol. Then make sure
Depth gauge
Fig.13
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the clamp screw and adjust the
depth gauge to the desired depth. After adjusting,
tighten the clamp screw firmly.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear
housing/motor housing.
OPERATION
CAUTION:
• Always use the side grip (auxiliary handle) and
firmly hold the tool by both side grip and switch
handle during operations.
Hammer drilling operation
Fig.14
Set the change lever to the
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position and
prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
• When the bit begins to break through concrete or if
the bit strikes reinforcing rods embedded in
concrete, the tool may react dangerously. Maintain
good balance and safe footing while holding the
tool firmly with both hands to prevent dangerous
reaction.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.15
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
Fig.16
Set the change lever to the
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
7
symbol.
symbol.
Page 8
Drilling in wood or metal
Fig.17
Use the optional keyless drill chuck assembly. When
installing it, refer to "Installing or removing the bit"
described on the previous page.
Set the change lever so that the pointer points to
the
symbol.
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold
the ring and turn the sleeve counterclockwise.
CAUTION:
• Never use "rotation with hammering" when the
quick change drill chuck is installed on the tool.
The quick change drill chuck may be damaged.
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins to
break through the workpiece.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Diamond core drilling
When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the
"rotation only" action.
position to use
CAUTION:
• If performing diamond core drilling operations
using "rotation with hammering" action, the
diamond core bit may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Lubrication
CAUTION:
• This servicing should be performed by Makita
Authorized or Factory Service Centers only.
This tool requires no hourly or daily lubrication because
it has a grease-packed lubrication system. However, it is
recommended to periodically replace the grease for
longer tool life.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool.
Loosen the four screws and remove the handle. Note
that the top screws are different from other screws.
Fig.18
Disconnect the connector by pulling them.
Fig.19
Loosen the two screws on crank cap cover and
remove the crank cap cover.
Fig.20
Align the change lever with the symbol
five screws and then remove the crank cap.
, loosen the
Fig.21
Fig.22
CAUTION:
• Always remove the crank cap only after aligning
the change lever with the symbol
. Never remove
it forcibly without aligning the change lever with the
symbol
reassembling.
. Failure to do so does not allow
Fig.23
Rest the tool on the table with the bit end pointing
upwards. This will allow the old grease to collect inside
the crank housing.
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh
grease (30 g). Use only Makita genuine hammer grease
(optional accessory). Filling with more than the specified
amount of grease (approx. 30 g) can cause faulty
hammering action or tool failure. Fill only with the
specified amount of grease.
CAUTION:
• Be careful not to damage the connector or lead
wires especially when wiping out the old grease.
To reassemble the tool, follow the disassembling
procedure in reverse.
CAUTION:
• Do not tighten the crank cap excessively. It is made
of resin and is subject to breakage.
Fig.24
Connect the connector firmly and then reinstall the
handle.
CAUTION:
• Be careful not to damage the connector or lead
wires especially when installing the handle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
8
Page 9
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Användningsområde
Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
sten, men även för bearbetningsarbeten.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som
anges på typplåten och med enfasig växelström. Den är
dubbelisolerad i enlighet med europeisk standard och
får därför också anslutas till ojordade vägguttag.
För modell HR3540C
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans (K): 3 dB(A)
Använd hörselskydd
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: mejslingsfunktion
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Bits med topp av tungstenskarbid
Borrkrona 90 mm
Stål 13 mm
Trä 32 mm
Slag per minut 1 650 - 3 300
Längd 439 mm
Vikt 5,2 kg 5,6 kg
Säkerhetsklass /II
ENE044-1
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
ENF002-1
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
För modell HR3541FC
Buller
ENG102-3
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (L
) : 93 dB(A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Mättolerans (K): 3 dB(A)
Vibration
ENG215-2
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: mejslingsfunktion
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 12,5 m/s
2
10
35 mm
): 18,0 m/s
h,HD
2
) : 2,5 m/s
h,D
2
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
): 9,0 m/s
h,CHeq
2
2
2
2
ENG303-2
ENG301-1
ENG102-3
ENG215-2
Page 11
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 11,0 m/s
h,HD
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
ENG901-1
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-13
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Kombinationshammare
Modellnr./ Typ: HR3540C,HR3541FC
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
98/37/EC till 28:e december 2009 och därefter
2006/42/EC från 29:e december 2009
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
000230
30:e januari 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB007-7
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen
kan leda till personskador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller sin egen
kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd.
Vanliga glasögon och solglasögon är INTE
skyddsglasögon. Du bör också bära ett
dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen
används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att
skruvarna är åtdragna innan maskinen
används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp
verktyget genom att använda det utan
belastning. På detta sätt tinar insmörjningen
upp. Utan uppvärmning blir det svårt att
använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den
används. Borret kan flyga ut och skada någon
allvarligt.
11
Page 12
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter
användning, eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det på
huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
Tända lamporna
För modell HR3541FC
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar 10 20 sekunder efter att du har släppt avtryckaren.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Hastighetsändring
Fig.3
Varvtal och antal slag per minut kan justeras genom att
vrida inställningsratten. Ratten är markerad med 1
(lägsta hastighet) till 5 (full hastighet).
Se nedanstående tabellen för sambandet mellan
sifferinställning på inställningsratten och varvtal/slag per
minut.
Siffra på justeringsrattVar per minutSlag per minut
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
5
4
3
2
1
630
590
480
370
315
FÖRSIKTIGT!
• Om maskinen används oavbrutet i låg hastighet
under en lång period, blir motorn överbelastad och
maskinen fungerar dåligt.
• Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller 1
eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur
funktion.
Välja arbetsläge
Slagborrning
Fig.4
Tryck in låsknappen och vrid funktionsreglaget så att
pekaren pekar mot symbolen
för borrning i betong,
murbruk osv. Använd ett borr med hårdmetallspets.
Endast borrning
Fig.5
Tryck in låsknappen och vrid funktionsreglaget så att
pekaren pekar mot symbolen
för borrning i trä- eller
metallmaterial etc. Använd en borr för metall eller trä.
Endast slag
Fig.6
Tryck in låsknappen och rotera funktionsreglaget så att
pekaren pekar mot symbolen
, för huggmejslings-,
spånmejslings- eller demoleringsarbete. Använd en
spetsmejsel, kallmejsel, gradmejsel etc.
FÖRSIKTIGT!
• Justera inte funktionsreglaget medan maskinen
körs under belastning. Eftersom den då kan
skadas.
• Se till att funktionsreglaget alltid står helt placerat i
något av de tre funktionslägena, för att undvika en
alltför snabb förslitning av funktionsmekanismen.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment
uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta
inträffar, slutar borret att rotera.
FÖRSIKTIGT!
• Stäng genast av verktyget när
momentbegränsaren aktiveras. Detta förhindrar
onödigt slitage på maskinen.
Indikatorlampa
Fig.7
Den gröna indikatorlampan för ström (ON), tänds när
maskinen ansluts till elnätet. Om indikatorlampan inte
tänds, kan det vara fel på nätsladden eller så kan
12
Page 13
kontrollen vara trasig. Om indikatorlampan lyser men
maskinen inte startar även om maskinen har slagits på,
kan kolborstarna vara utslitna eller så kan kontrollen,
motorn eller ON/OFF-knappen vara trasig.
Den röda indikatorlampan för sevice tänds när
kolborstarna nästan är utslitna, för att indikera att
maskinen behöver servas. Efter cirka 8 timmars
användning kommer motorn automatiskt att slå av.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget (hjälphandtag)
Fig.8
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl vid
borrning i betong, murbruk etc.
Sidhandtaget går att svänga åt båda hållen vilket gör det
möjligt att hantera maskinen oavsett läge. Lossa
sidhandtaget genom att vrida det moturs, sväng det till
önskat läge och dra sedan åt genom att vrida det
medurs.
Montering eller demontering av bits
Fig.9
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret
sätts i.
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det
fastnar.
Fig.10
Om borret inte kan tryckas in, tar du bort det. Dra ned
chuckskyddet ett par gånger. Sätt sedan i borret igen,
vrid och skjut in det tills det fastnar.
Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert
på plats, genom att försöka dra ut det.
Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela
vägen och tryck ut borret.
Fig.11
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling
eller demolering)
Fig.12
Borret kan fästas i 24 olika vinklar. Tryck in låsknappen,
när du ska ändra borrets vinkel, och vrid
funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen
Ändra sedan borret till önskad vinkel.
Tryck in låsknappen och rotera funktionsreglaget så att
pekaren pekar mot symbolen
mejseln sitter säkert fast genom att vrida den något.
. Kontrollera sedan att
Djupmätare
Fig.13
Djupmätaren är ett bekvämt hjälpmedel för att borra flera
hål med samma djup. Lossa på klämskruven och justera
djupmätare till önskat djup. Fäst klämskruven ordentligt
.
efter justeringen.
OBS!
• Djupmätaren kan inte användas i läget där den slår
emot växelhuset/motorhuset.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sidohandtag (hjälphandtag) och håll
verktyget stadigt med både sidohandtag och
pistolhandtag under användning.
Slagborrning
Fig.14
Ställ in funktionsreglaget till symbolen
Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in
avtryckaren. Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck
ger bäst resultat. Håll maskinen i läge och hindra den
från att glida iväg från hålet.
Tryck inte mer på maskinen även om hålet sätts igen av
borrspån och andra partiklar. Kör istället maskinen på
tomgång och ta sedan ur borret ur hålet bit för bit.
Genom att upprepa detta flera gånger rensas hålet och
normal borrning kan återupptas.
FÖRSIKTIGT!
• När borret börjar bryta igenom betong, eller om
borret slå emot armeringsjärn ingjutet i betong kan
maskinen kasta eller agera farligt. Upprätthåll god
balans, stå säker med fötterna och håll maskinen i
ett stadigt grepp med båda händerna för att
undvika farliga situationer.
Gummituta (tillbehör)
Fig.15
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa
rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
Fig.16
Ställ in funktionsreglaget till symbolen
Håll maskinen stadigt med båda händerna. Starta
maskinen och håll fast den så att den inte studsar
omkring okontrollerat. Det är inte mer effektivt att trycka
extremt hårt på maskinen.
Borrning i trä eller metall
Fig.17
Använd den valfria tillsatsen för nyckellös borrchuck. För
montering, se “Montering eller demontering av borr” på
föregående sida.
Ställ funktionsreglaget så att pekaren pekar mot
symbolen
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna
chucken. Skjut in borret i chucken så långt det går. Håll
fast ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra
åt chucken. När du ska ta bort borret håller du i ringen
och vrider hylsan moturs.
13
.
.
.
Page 14
FÖRSIKTIGT!
• Använd aldrig "slagborrning" när snabbchucken för
borr är monterad på verktyget. Snabbchucken för
borr kan då skadas.
• Borrningen går inte fortare för att du trycker
hårdare på maskinen. Detta extra tryck skadar
bara toppen på ditt borr, sänker maskinens
prestanda och förkortar maskinens livslängd.
• Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett
stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret
börjar tränga igenom arbetsstycket.
• Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
Borrning med diamantkrona
Ställ alltid funktionsreglaget till läget för att använda
funktionen "endast borrning", när borrning med
diamantkrona skall genomföras.
FÖRSIKTIGT!
• Om borrning med diamantkrona genomförs i
funktionsläget "slagborrning", kan borret med
diamantkrona skadas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Smörjning
FÖRSIKTIGT!
• Denna service skall endast utföras av ett
auktoriserat Makita servicecenter.
Denna maskin kräver ingen daglig smörjning eftersom
den har ett smörjsystem. Det rekommenderas dock att
då och då byta ut smörjoljan för att förlänga maskinens
livslängd.
Låt maskinen vara igång flera minuter för att värma upp
det. Stäng först av maskinen och dra ur nätkabeln.
Lossa de fyra skruvarna och ta bort handtaget.
Observera att skruvarna på toppen är annorlunda än de
andra skruvarna.
Fig.18
Ta bort kontakten genom att dra ut den.
Fig.19
Lossa de två skruvarna på skyddet för vevhuslocket och
ta sedan bort skyddet.
Fig.20
Rikta in funktionsreglaget så att det pekar mot
symbolen
, lossa på de fem skruvarna och ta sedan
bort vevhuslocket.
Fig.21
Fig.22
FÖRSIKTIGT!
• Ta endast bort vevhuslocket efter det att
funktionsreglaget har riktats in mot symbolen
.
Försök aldrig ta bort det genom att forcera, utan
rikta först in funktionsreglaget på symbolen
Underlåtande att göra så tillåter inte återmontering.
.
Fig.23
Låt maskinen ligga på bordet med borrspetsen pekande
uppåt. På detta sätt samlas den gamla smörjoljan inuti
vevhuset.
Torka bort den gamla smörjoljan invändigt och ersätt
med ny smörjolja (30 g). Använd endast genuin
smörjolja för hammare från Makita (valfritt tillbehör).
Påfyllning med mer än angiven mängd smörjolja (cirka
30 g) kan orsaka felaktig slagfunktion eller fel på
maskinen. Fyll endast på angiven mängd smörjolja.
FÖRSIKTIGT!
• Var försigtig så att kontakten och ledningarna inte
skadas, speciellt när den gamla smörjoljan torkas
ur.
Följ nedmonteringsproceduren i omvänd ordning för att
montera verktyget på nytt.
FÖRSIKTIGT!
• Dra inte åt vevhuslocket för hårt. Den är gjord av
harts och kan förstöras.
Fig.24
Anslut kontakten ordentligt och återmontera sedan
handtaget.
FÖRSIKTIGT!
• Var försiktig så att inte kontakten och ledningarna
skadas, speciellt när handtaget monteras.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
ON (på)
7-2. Seviceindikatorlampe (rød)
8-1. Støttehåndtak
9-1. Bitsskaft
9-2. Bitsfett
10-1. Bits
10-2. Kjoksdeksel
11- 1. B it s
11-2. Kjoksdeksel
12-1. Endringsspak
12-2. Sperreknapp
12-3. Pil
13-1. Dybdemåler
13-2. Klemskrue
15-1. Utblåsningsballong
18-1. Skruer
19-1. Kontakt
20-1. Sveivhettedeksel
20-2. Skruer
21-1. Skruer
24-1. Kontakt
TEKNISKE DATA
Modell HR3540C HR3541FC
Kapasitet
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Betong
Ubelastet turtall (min-1) 315 - 630
Sikkerhetsklasse /II
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å slagbore i murstein,
betong og stein samt meiselarbeid.
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Det er dobbelt
verneisolert i samsvar med europeiske standarder, og
kan derfor også brukes i kontakter uten jordledning.
For modell HR3540C
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 9,0 m/s
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-13
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Kombinasjonsslagboremaskin
Modellnr./type: HR3540C,HR3541FC
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
98/37/EF til 28. desember 2009 og deretter med
2006/42/EF fra 29. desember 2009
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. januar 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB007-7
SIKKERHETSADVARSLER FOR
SLAGBOR
1. Bruk hørselsvern.Høy lyd kan forårsake redusert
hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i helseskader.
3. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller maskinens egen ledning
under arbeidet. Hvis skjæreverktøyet får kontakt
med strømførende ledninger, vil uisolerte
metalldeler av maskinen bli strømførende og
kunne gi brukeren elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller eller solbriller er IKKE
vernebriller. Det anbefales også på det
sterkeste å bruke støvmaske og kraftig
polstrede hansker.
5. Vær sikker på at meiselen er skikkelig festet
før du starter maskinen.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under
vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som
kan forårsake et maskinsammenbrudd eller en
ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere
grundig at skruene ikke er løse.
7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i
bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved
å la det gå en stund uten belastning. Dette vil
myke opp smøremiddelet. Hvis maskinen ikke
er skikkelig oppvarmet, vil det være vanskelig
å bruke hammeren.
8. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
17
Page 18
9. Hold maskinen fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
12. Ikke pek med verktøyet mot personer i
nærheten mens det er i bruk. Bitset kan fly ut
og skade noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen eller deler i
nærheten av boret eller meiselen umiddelbart
etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan
være ekstremt varme og kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Bryterfunksjon
Fig.1
FORSIKTIG:
• Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
Trykk på startbryteren for å starte verktøyet. Slipp
startbryteren for å stoppe verktøyet.
Ten ne l ampen
For modell HR3541FC
Fig.2
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne.
Lampen slukkes 10 til 20 sekunder etter at startbryteren
er sluppet.
MERK:
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
Turtallsendring
Fig.3
Dreininger og slag i minuttet kan justeres med
justeringsskiven. Skiven er merket med 1 (laveste
hastighet) til 5 (topphastighet).
I tabellen under kan du se forholdet mellom
tallinnstillingene på juseringsskiven og slag i minuttet.
Tall på justeringsskive Runder per minuttSlag per minutt
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
5
4
3
2
1
630
590
480
370
315
FORSIKTIG:
• Hvis verktøyet brukes lenge og kontinuerlig ved
lavt turtall, vil motoren bli overbelastet og slutte å
virke som den skal.
• Turtallsinnstillingshjulet kan kun dreies til 5 og så
tilbake til 1. Ikke prøv å dreie det forbi 5 eller 1,
ellers kan det hende at turtallsinnstillingen slutter å
virke.
Velge en funksjon
Slagborfunksjon
Fig.4
Når du skal bore i betong, mur osv., må du trykke inn
sperreknappen og dreie funksjonsvelgeren til pilen peker
på
wolframkarbidspiss.
Bare rotasjon
Fig.5
Når du skal bore i tre eller metall, materialer osv., må du
trykke inn sperreknappen og stille funksjonsvelgeren så
pilen peker mot
trebor.
Bare slag
Fig.6
For meisling, pikking eller brekking, trykk inn
sperreknappen og drei funksjonsvelgeren slik at den
peker på
bredmeisel osv.
• Ikke vri på funksjonsvelgeren mens verktøyet
• For å unngå hurtig slitasje av
-symbolet. Bruk et verktøy med
-symbolet. Bruk et spiralbor eller
-symbolet. Bruk en spissmeisel, flatmeisel,
FORSIKTIG:
kjøres med belastning. Maskinen blir ødelagt.
funksjonsvelgermekanismen, må du passe på at
funksjonsvelgeren alltid er gått sikkert i inngrep i en
av de tre funksjonsstillingene.
18
Page 19
Momentbegrenser
Momentbegrenseren aktiveres når et bestemt
momentnivå blir nådd. Motoren vil da frikoble seg fra
utgående aksel. Når dette skjer, vil boret slutte å rotere.
FORSIKTIG:
• Så snart momentbegrenseren aktiveres, må du slå
av verktøyet straks. Dette vil hjelpe deg til å unngå
at verktøyet blir for tidlig slitt.
Indikatorlampe
Fig.7
Den grønne indikatorlampen Strøm PÅ tennes når
maskinen kobles til stikkontakten. Hvis indikatorlampen
ikke tennes, kan det være feil på strømledningen eller
kontrolleren. Hvis indikatorlampen tennes, men
maskinen ikke starter, selv om den er slått på, kan
kullbørstene være slitt, eller det kan være en defekt i
kontrolleren, motoren eller AV/PÅ-bryteren.
Den røde service-indikatorlampen tennes når
kullbørstene nesten er utslitt, for å signalisere at
maskinen må til service. Etter ca. 8 timers bruk vil
motoren automatisk slås av.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Montere støttehåndtak (hjelpehåndtak)
Fig.8
FORSIKTIG:
• Bruk alltid støttehåndtaket som sikkerhet under
boring i betong, mur, osv.
Støttehåndtaket kan svinges til begge sider, og gjør det
enkelt å håndtere verktøyet i alle stillinger. Løsne
støttehåndtaket ved å vri det mot klokken, sving det til
ønsket posisjon og stram det ved å vri det med klokken.
Montere eller demontere bits
Fig.9
Rengjør meiselskaftet og påfør fett før du monterer
meiselen.
Sett inn meiselen i verktøyet. Vri og skyv på meiselen
inntil den sitter.
Fig.10
Hvis meiselen ikke kan skyves inn, må du ta den ut igjen.
Trekk ned kjoksdekselet et par ganger. Sett inn meiselen
igjen. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter.
Etter montering må du alltid forvisse deg om at meiselen
sitter godt ved å prøve å trekke den ut.
Ta ut meiselen ved å trekke kjoksdekselet helt ned og
dra ut meiselen.
Fig.11
Bitsvinkel (ved meisling, pikking eller
brekking)
Fig.12
Verktøyet kan festes i 24 forskjellige vinkler. For å endre
bitsvinkelen må du trykke inn sperreknappen og dreie
funksjonsvelgeren til den peker på
-symbolet. Drei
verktøyet til ønsket vinkel.
Trykk inn sperreknappen og drei funksjonsvelgeren slik
at den peker på
meiselen litt for å forvisse deg om at det sitter godt.
-symbolet. Deretter må du dreie
Dybdemåler
Fig.13
Dybdemåleren er praktisk ved boring av flere hull med
samme dybde. Løsne klemskruen og juster
dybdemåleren til ønsket dybde. Etter justering må
klemskruen strammes godt.
MERK:
• Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer girhuset.
BRUK
FORSIKTIG:
• Bruk alltid støttehåndtaket, og hold maskinen støtt
med både støttehåndtak og hovedhåndtak når du
bruker den.
Slagborfunksjon
Fig.14
Still funksjonsvelgeren inn på
Plasser boret der du vil bore hullet, og trykk så på
startbryteren. Ikke bruk makt. Lett trykk gir de beste
resultatene. Hold verktøyet i riktig posisjon og sørg for at
det ikke glir bort fra hullet.
Ikke legg mer press på det når hullet fylles av biter eller
partikler. I stedet må du la verktøyet gå på tomgang, og
deretter ta boret delvis ut av hullet. Ved å gjenta dette
flere ganger, vil hullet rengjøres, og normal boring kan
gjenopptas.
FORSIKTIG:
• Idet boret er i ferd med å bryte igjennom betongen,
eller hvis det treffer armeringsjern i betongen, kan
det slå ut på en farlig måte. Sørg for å ha god
balanse og stabilt fotfeste mens du holder
verktøyet i sikkert grep med begge hender for å
forhindre farlige reaksjoner.
Utblåsningsballong (tilleggsutstyr)
Fig.15
Etter at du har boret et hull, må du bruke
utblåsningsballongen til å fjerne støv fra hullet.
Meisling/avskalling/nedriving
Fig.16
Still funksjonsvelgeren på
Hold maskinen fast med begge hender. Slå på maskinen
-symbolet.
-symbolet.
19
Page 20
og legg lett trykk på det, slik at det ikke beveger seg
ukontrollert. Å presse veldig hardt på verktøyet vil bare
gjøre det mindre effektivt.
Boring i treverk eller metall
Fig.17
Bruk den nøkkelfrie borekjoksmodulen (tilleggsutstyr).
Når du monterer den, må du slå opp under "Montere
eller avmontere bitset", som er beskrevet på forrige side.
Still funksjonsvelgeren slik at pilen peker på
-symbolet.
Hold ringen og skru hylsen mot klokken for å åpne
kjevene på kjoksen. Sett boret så langt inn i kjoksen som
mulig. Hold ringen godt fast og skru hylsen med klokken
for å stramme kjoksen. For å fjerne boret må du holde
ringen og vri hylsen mot klokken.
FORSIKTIG:
• Slagborfunksjonen må ikke brukes når
hurtigkoblingskjoksen er montert på maskinen.
Hurtigkoblingskjoksen kan bli skadet.
• Hvis du bruker for mye kraft på verktøyet, vil det
ikke øke borehastigheten. Overdreven bruk av
kraft vil tvert imot kunne bidra til å ødelegge
spissen av boret, redusere verktøyeffekten og
forkorte verktøyets levetid.
• I gjennombruddsøyeblikket virker det en enorm
vrikraft på verktøyet/bitset. Hold verktøyet i et fast
grep, og vær forsiktig når boret begynner å bryte
gjennom arbeidsstykket.
• Små arbeidsstykker må alltid festes med en
skrustikke eller en liknende festeanordning.
Diamantkjerneboring
Ved diamantkjerneboring, sett alltid funksjonsvelgeren til
-stillingen for å bruke "bare rotasjon"-funksjonen.
FORSIKTIG:
• Hvis du foretar diamantkjerneboring på
"slagbor"-funksjonen, kan diamantkjerneboret bli
skadet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Smøring
FORSIKTIG:
• Denne servicen må bare gjøres av autoriserte
Makita servicesentre.
Dette verktøyet må ikke smøres hver time eller hver dag,
fordi det har et greasepakket smøresystem. Det
anbefales imidlertid å skifte grease med jevne
mellomrom, for å øke maskinens levetid.
Kjør verktøyet i flere minutter for å varme det opp. Slå av
maskinen og trekk ut støpselet.
Løsne de fire skruene og ta av håndtaket. Merk deg at
de øverste skruene er annerledes enn de andre
skruene.
Fig.18
Koble fra kontakten ved å dra den ut.
Fig.19
Løsne de to skruene på veivdekselet og fjern dekkplaten
over veivdekselet.
Fig.20
Plasser funksjonsvelgeren overett med
løsne de fem skruene og fjern veivdekselet.
-symbolet,
Fig.21
Fig.22
FORSIKTIG:
• Veivdekselet må alltid først fjernes etter at
funksjonsvelgeren er plassert overett med
-symbolet. Du må aldri fjerne det med makt uten
å plassere funksjonsvelgeren overett med
-symbolet. Hvis du unnlater å gjøre dette, vil du
ikke kunne sette sammen maskinen igjen.
Fig.23
Sett maskinen på et bord med enden av verktøyet
pekende oppover. På denne måten samles den gamle
greasen inne i veivhuset.
Tørk ut det gamle fettet på innsiden og påfør nytt fett (30
g). Bruk bare originalt Makita hammerfett (valgfritt
tilbehør). Hvis du fyller på mer enn anbefalt mengde (ca.
30 g) fett, kan det resultere i mangelfull meiselfunksjon
eller funksjonsfeil. Fyll kun anbefalt mengde fett.
FORSIKTIG:
• Vær forsiktig så du ikke ødelegger pluggen eller
lederne, særlig når du tørker ut den gamle
greasen.
Sett sammen maskinen igjen ved å følge
demonteringsfremgangsmåten i motsatt rekkefølge.
FORSIKTIG:
• Ikke fest veivdekslet for hardt. Det er laget av
harpiks og kan brekke.
Fig.24
Koble til pluggen skikkelig og monter så håndtaket igjen.
FORSIKTIG:
• Vær forsiktig så du ikke ødelegger pluggen eller
lederne, særlig når du monterer håndtaket.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte
av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av
20
Page 21
Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid
brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
Betoni
Kuormittamaton nopeus (min-1) 315 - 630
Lyöntiä minuutissa 1 650 - 3 300
Kokonaispituus 439 mm
Nettopaino 5,2 kg 5,6 kg
Turvallisuusluokka /II
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven
vasaraporaukseen sekä piikkaamiseen.
Virtalähde
Koneen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen,
jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä
saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Kone on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten
standardien mukaisesti, ja se voidaan siten kytkeä myös
maadoittamattomaan pistorasiaan.
Malli HR3540C
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy
EN60745-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (L
Äänen tehotaso (L
Epätarkkuus (K): 3 dB(A)
Käyttötapa : kaiverrustoiminto
Tärinäpäästö (a
Epävakaus (K) : 1,5 m/s
h,CHeq
) : 9,0 m/s
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen
Tärinäpäästö (a
Epävakaus (K) : 1,5 m/s
): 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
2
ENG302-2
Työtila: poraus metalliin
Värähtelyn päästö (a
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
•
) : 2,5 m/s2 tai vähemmän
h,D
2
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-13
Vain Euroopan maille
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Yhdistelmäporavasara
Mallinro/Tyyppi: HR3540C,HR3541FC
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
98/37/EY 28.12.2009 saakka ja sen jälkeen
2006/42/EY 29.12.2009 alkaen
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. tammikuuta 2009
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat
varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB007-7
PORAVASARAN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pidä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi
aiheuttaa kuulokyvyn heikentymistä.
2. Käytä työkalun mukana mahdollisesti toimitettua lisäkahvaa tai -kahvoja. Hallinnan
menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
3. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että sen terä saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Jos
leikkaustyökalu joutuu kosketukseen jännitteisen
johdon kanssa, jännite voi siirtyä työkalun sähköä
johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
4. Käytä kovaa päähinettä (suojakypärää),
suojalaseja ja/tai kasvosuojusta. Tavalliset
silmä- tai aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja.
Myös hengityssuojaimen ja paksujen
käsineiden käyttö on suositeltavaa.
5. Varmista ennen työskentelyn aloittamista, että
terä on kiinnitetty tiukasti paikoilleen.
6. Laite on suunniteltu siten, että se värisee
normaalikäytössä. Ruuvit voivat irrota
hyvinkin helposti aiheuttaen laitteen
rikkoutumisen tai onnettomuuden. Tarkista
ruuvien kireys huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta.
7. Jos ilma on kylmä tai konetta ei ole käytetty
pitkään aikaan, anna sen lämmetä jonkin aikaa
tyhjäkäynnillä. Tämä tehostaa laitteen voitelua.
Vasarointi voi olla hankalaa ilman
asianmukaista esilämmitystä.
8. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
23
Page 24
ketään ole alapuolella.
9. Pidä työkalua tiukasti molemmin käsin.
10. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
11. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
12. Älä osoita laitteella ketään, kun käytät sitä.
Terä saattaa lennähtää irti ja aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
Nopeuden muuttaminen
Kuva3
Kierrokset ja puhallukset minuutissa voidaan säätää
säätöpyörää kiertämällä. Pyörä on merkitty 1:stä
(matalin nopeus) 5:een (maksiminopeus).
Katso alhaalla olevaa taulukkoa säätöpyörän
numeroasetusten ja kierroksen/puhalluksen per minuutti
välisistä suhteista.
13. Älä kosketa terää tai sen lähellä olevia osia
välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla
erittäin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus
estetään. Noudata materiaalin toimittajan
turvaohjeita.
008550
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
TOIMINTAKUVAUS
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että
laite on sammutettu ja irrotettu verkosta.
Kytkimen toiminta
Kuva1
HUOMAUTUS:
• Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein
ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Laite
pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Lampun sytyttäminen
Malli HR3541FC
Kuva2
HUOMAUTUS:
• Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Lamppu syttyy, kun painat liipaisinkytkintä. Lamppu
palaa niin kauan kun liipaisinkytkin on alas painettuna.
Lamppu sammuu 10 - 20 sekunnin kuluttua
liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
• Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Toimintatavan valitseminen
Poraus iskutoiminnolla
Kuva4
Betonia, tiiliseinää tms. poratessa paina lukkonappi alas
ja kierrä valintavipua siten, että osoitin osoittaa
Vain poraus
Kuva5
Jos poraat esimerkiksi puuta tai metallia, paina
lukituspainiketta ja käännä säädin
Käytä kierreterää tai puuterää.
Vain iskutoiminto
Kuva6
Jos haluat piikata, kuoria tai purkaa rakenteita, paina
lukkonappia alas ja kierrä vaihtovipua siten, että osoitin
osoittaa
kylmätalttaa, kuorimistalttaa tms.
Vääntömomentin rajoitin
Vääntömomentin rajoitin aktivoituu, kun vääntömomentti
saavuttaa tietyn tason. Tällöin moottori kytkeytyy irti
käyttöakselista. Samalla terä lakkaa pyörimästä.
24
Säätöpyörän numero Kierrosta minuutissaLyöntiä minuutissa
5
4
3
2
1
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
HUOMAUTUS:
• Jos työkalua käytetään jatkuvasti pitkään matalalla
nopeudella, moottori ylikuormittuu aiheuttaen
työkalun häiriön.
• Nopeussäädintä voi kääntää vain asentoon 5 tai
asentoon 1 ja saakka. Älä pakota sitä asennon 5
tai 1 ohi, koska nopeudensäätötoiminto saattaa
lakata toimimasta.
-symboliin. Käytä volframi-kovametalliterää.
-merkin kohdalle.
symboliin. Käytä piikkaukseen lattatalttaa,
HUOMAUTUS:
• Älä pyöritä vaihtokytkintä, kun työkalu on
käynnissä ja kuormitettuna. Työkalu voi rikkoutua.
• Voit estää toimintatavan valintamekanismin
kulumisen varmistamalla, että valintavipu on aina
selvästi jossakin kolmesta toimintatavan
asennosta.
Page 25
HUOMAUTUS:
• Sammuta pora heti, kun vääntömomentin rajoitin
kytkeytyy päälle. Näin voidaan ehkäistä työkalun
liian nopea kuluminen.
Merkkivalo
Kuva7
Virran vihreä merkkivalo syttyy, kun työkalu kytketään
verkkovirtaan. Jos merkkivalo ei syty, virtajohto tai ohjain
voi olla viallinen. Jos merkkivalo palaa, mutta työkalu ei
käynnisty kytkimen ollessa pohjassa, syynä voi olla
hiiliharjojen kuluminen tai vika ohjaimessa, moottorissa
tai ON/OFF-kytkimessä.
Punainen huoltovalo syttyy palamaan ilmaisten
huoltotarpeen, kun hiiliharjat ovat lähes loppuun
kuluneet. Moottori pysähtyy automaattisesti noin 8
tunnin käytön jälkeen.
KOKOONPANO
HUOMAUTUS:
• Varmista aina, että laite on sammutettu ja irrotettu
virtalähteestä, ennen kuin teet sille mitään.
Sivukahvan asentaminen (lisäkahva)
Kuva8
HUOMAUTUS:
• Käytä aina sivukahvaa varmistaaksesi toiminnan
turvallisuus, kun poraat betonia, tiiliseinää, jne.
Sivukahvaa voi liikuttaa puolelta toiselle, joten koneen
käsittely on helppoa työskentelyasennosta riippumatta.
Löysää sivukahva kiertämällä sitä vastapäivään, käännä
kahva haluamaasi asentoon ja kiristä kiertämällä sitä
myötäpäivään.
Terän kiinnitys ja irrotus
Kuva9
Puhdista terän varsi ja sivele vähän terärasvaa ennen
terän kiinnittämistä.
Työnnä terä työkaluun. Käännä terää ja työnnä sitä,
kunnes se kiinnittyy paikoilleen.
Kuva10
Jos terää ei voi työntää sisään, irrota se. Vedä istukan
suojusta alaspäin muutaman kerran. Laita sitten terä
takaisin paikoilleen. Käännä terää ja työnnä sitä, kunnes
se kiinnittyy paikoilleen.
Varmista aina, että terä on kunnolla kiinni yrittämällä
vetää sitä irti.
Irrota terä painamalla istukan suojus täysin alas ja
vetämällä terä irti.
Kuva11
Teräkulma (piikatessa, kuoriessa ja rakenteita
rikottaessa)
Kuva12
Terän kiinnitysasentoja on 24. Voit vaihtaa terän kulmaa
painamalla lukituspainiketta alas ja kiertämällä
vaihtovipua siten, että osoitin osoittaa
-symboliin.
Kierrä terä haluttuun kulmaan.
Paina lukkonappi alas ja pyöritä vaihtovipua siten, että
osoitin osoittaa
kiertämällä, että terä on tiukasti paikoillaan.
symboliin. Varmista sitten kevyesti
Syvyydensäätöhammas
Kuva13
Syvyystulkki on kätevä apuväline, kun halutaan porata
saman syvyisiä reikiä. Löysennä kiristysruuvia ja säädä
syvyystulkki haluttuun syvyyteen. Säädön jälkeen kiristä
kiristysruuvi lujasti.
HUOMAUTUS:
• Syvyystulkkia ei voida käyttää asennossa, jossa se
ottaa vaihdelaatikkoon/moottorin runkoon.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS:
• Käytä aina sivukahvaa (apukahvaa) ja pidä
työkalusta tiukasti toinen käsi sivukahvalla ja
toinen pääkahvalla työskentelyn aikana.
Iskuporaus
Kuva14
Aseta vaihtovipu
Aseta poranterä haluttuun kohtaan ja paina
liipaisinkytkintä. Älä käytä tarpeetonta voimaa. Kevyt
paine takaa parhaan lopputuloksen. Pidä työkalu
asemassaan ja estä sen liukumista pois aukosta.
Älä käytä tarpeetonta voimaa, kun aukko tukkeutuu
lastuilla ja osasilla. Anna sen sijaan koneen käydä hetki
joutokäynnillä ja vedä terä osittain ulos reiästä. Toista
tämä useamman kerran, jolloin reikä puhdistuu, ja voit
jatkaa poraamista.
HUOMAUTUS:
• Kun terä alkaa puhkaista betonin tai jos terä
iskeytyy betoniin upotettuihin lujitusraudoitukseen,
työkalu saattaa reagoida vaarallisella tavalla. Pidä
yllä hyvä tasapaino ja turvallinen asento samalla
työkalua molemmin käsin pitäen, vaarallisten
reaktioiden välttämiseksi.
Puhallin (valinnainen lisälaite)
Kuva15
Porauksen jälkeen puhdista pöly reiästä puhaltimella.
Piikkaus/Kuorinta/Purkutyö
Kuva16
Aseta vaihtovipu
Pidä laitteesta lujasti molemmin käsin. Käynnistä työkalu
ja paina sitä kevyesti niin, että se ei pompi
hallitsemattomasti ympäriinsä. Työkalun voimakas
painaminen ei lisää sen tehokkuutta.
Poraus puuhun tai metalliin
Kuva17
Käytä lisävarusteena saatavaa pikaistukkaa. Katso
kiinnitysohjeet edellisen sivun kohdasta "Terän
25
symboliin.
symboliin.
Page 26
kiinnittäminen ja irrottaminen".
Aseta vaihtonuppi siten, että osoitin
osoittaa
symboliin.
Avaa istukan leuat kääntämällä holkkia vastapäivään
pitäen samalla rengasta paikallaan. Työnnä kärki/terä
niin syvälle istukkaan kuin se menee. Kiristä istukan
leuat kääntämällä holkkia myötäpäivään pitäen samalla
rengasta paikallaan. Irrota kärki/terä kääntämällä holkkia
vastapäivään pitäen samalla rengasta paikallaan.
HUOMAUTUS:
• Älä koskaan poraa iskutoiminnolla, kun
pikaporanistukka on asennettuna työkaluun.
Pikaporanistukka voi vaurioitua.
• Työkalun painaminen liian voimakkaasti ei nopeuta
poraamista. Päinvastoin: liiallinen paine vain
tylsyttää poranterää, hidastaa työtä ja lyhentää
työkalun käyttöikää.
• Työkaluun/terään kohdistuu valtava kääntövoima,
kun terä menee läpi. Pidä työkalu tukevassa
otteessa ja ole varovainen, kun terä alkaa tulla läpi
työkappaleesta.
• Kiinnitä pienet työkappaleet aina viilapenkkiin tai
vastaavaan pidikkeeseen.
Timanttiporanterällä poraus
Kun poraat timanttiporanterällä, aseta aina vaihtovipu
asentoon, ainoastaan poraustoimintaan.
HUOMAUTUS:
• Jos poraat timanttiporanterällä iskutoiminnalla
poraten, timanttiporanterä voi vahingoittua.
HUOLTO
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen tarkastuksia tai huoltotöitä,
että laite on sammutettu ja kytketty irti
virtalähteestä.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Voi tel u
HUOMAUTUS:
• Tämä huoltotoimenpide tulisi suorittaa ainoastaan
Makitan valtuutetussa tai tehtaan huoltopisteissä.
Tämä työkalu ei vaadi tunnittaista tai päivittäistä voitelua,
koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä. Rasva
on kuitenkin syytä vaihtaa säännöllisesti, jotta työkalun
käyttöikä pitenee.
Lämmitä kone ajamalla sitä usean minuutin ajan.
Sammuta kone ja irrota se virtalähteestä.
Löysennä neljä ruuvia ja poista kahva. Huomioi, että
yläruuvit ovat erilaisia kuin toiset ruuvit.
Kuva18
Kytke pistoke pois vetämällä niitä.
26
Kuva19
Löysää kampikansion kannen kaksi ruuvia ja irrota
kampikammion kansi.
Kuva20
Käännä valintavipu osoittamaan
viisi ruuvia ja irrota kampikammion kansi.
-symbolia, löysää
Kuva21
Kuva22
HUOMAUTUS:
• Irrota kampikammion kansi vasta, kun olet
kääntänyt valintavivun osoittamaan
-symbolia.
Älä irrota sitä väkisin, kun valintavipu ei osoita
-symbolia. Jos kansi irrotetaan väkisin, sitä ei
voi enää asentaa takaisin.
Kuva23
Aseta työkalu pöydälle siten, että terä osoittaa ylöspäin.
Näin vanha rasva kerääntyy kampikammioon.
Pyyhi vanha rasva pois ja laita tilalle uutta rasvaa (30 g).
Käytä vain aitoa Makita-vasararasvaa (vaihtoehtoinen
lisävaruste). Jos rasvaa lisätään yli ilmoitetun määrän
(noin 30 g), seurauksena voi olla virheellinen
vasarointikäynti tai työkalun vioittuminen. Lisää vain
ilmoitettu määrä rasvaa.
HUOMAUTUS:
• Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai
lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kun pyyhit vanhaa
rasvaa pois.
Kone kootaan purkua päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMAUTUS:
• Älä kiristä liikaa kampikupua. Se on tehty hartsista
ja voi rikkoutua.
Kuva24
Kiinnitä liitin napakasti ja asenna kahva takaisin.
HUOMAUTUS:
• Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai
lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kun asennat kahvaa.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi Makitan valtuutetun huoltokeskuksen
tulee suorittaa korjaukset, hiiliharjojen tarkastus ja vaihto,
sekä muut huolto- tai säätötyöt Makitan varaosia
käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
• Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen.
Page 27
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys
paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Betons
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1) 315 - 630
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
betonā un akmenī, kā arī kalšanai.
Barošana
Šo instrumentu jāpieslēdz tikai datu plāksnītē uzrādītā
sprieguma barošanas avotam; to iespējams darbināt
tikai ar vienfāzes maiņstrāvas barošanu. Tiem ir
divkāršā izolācija saskaņā ar Eiropas standartu, tāpēc
tos var izmantot bez zemējuma.
Modelim HR3540C
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Skaņas spiediena līmeni (L
Skaņas jaudas līmenis (L
Nenoteiktība (K): 3 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
Ar volframa karbīdu stiegrots uzgalis
Kroņurbis 90 mm
Tērauds 13 mm
Koksne 32 mm
Triecieni minūtē1 650 - 3 300
Kopējais garums 439 mm
Neto svars 5,2 kg 5,6 kg
Drošības klase /II
ENE044-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
ENF002-1
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīmu: Kalšanas funkcija
Vibrācijas izmešus (a
Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
Darba režīms: triecienurbšana betonā
Vibrācijas izmeši (a
Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
Darba režīms: urbšana metālā
Vibrācijas izmeši (a
ENG102-3
Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
Modelim HR3541FC
) : 93 dB(A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Skaņas spiediena līmeni (L
Skaņas jaudas līmenis (L
Nenoteiktība (K): 3 dB(A)
28
35 mm
) : 12,5 m/s
h,CHeq
2
): 18,0 m/s
h,HD
2
) : 2,5 m/s
h,D
2
2
) : 91 dB(A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
Lietojiet ausu aizsargus
ENG215-2
2
ENG303-2
2
ENG301-1
ENG102-3
Page 29
Vibrācija
ENG215-2
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīmu: Kalšanas funkcija
Vibrācijas izmešus (a
Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
h,CHeq
) : 9,0 m/s
2
Darba režīms: triecienurbšana betonā
Vibrācijas izmeši (a
Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
): 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Darba režīms: urbšana metālā
Vibrācijas emisija (a
Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
) : 2,5 m/s2 vai mazāk
h,D
2
ENG901-1
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
•
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības
atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
• Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
ENH101-13
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Kombinētais veseris
Modeļa nr../ Veids: HR3540C,HR3541FC
ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
98/37/EK līdz 2009. gada 28. decembrim un pēc
tam 2006/42/EK no 2009. gada 29. decembra
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā -
„Makita International Europe Ltd",
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglija
000230
2009. gada 30. Janvāris
Tomoyasu Kato
Direktors
"Makita Corporation"
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPĀNA
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB007-7
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
PERFORATORA LIETOŠANAI
1. Izmantojiet ausu aizsargus. Troksnis var izraisīt
dzirdes zaudējumu.
2. Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildu
rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var
gūt ievainojumus.
3. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja griešanas
instruments varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
griešanas instruments saskarsies ar vadu, kurā ir
strāva, visas darbarīka ārējās metāla virsmas
vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas trieciena
risku.
4. Izmantojiet cietu cepuri (aizsargķiveri),
aizsargbrilles un/vai sejas aizsargmasku.
Parastās brilles vai saulesbrilles NAV
aizsargbrilles. Ļoti ieteicams izmantot arī
putekļu masku un biezus, polsterētus cimdus.
5. Pirms sākt darbu pā
nostiprināts savā vietā.
6. Ir paredzēts, ka normālas darbības laikā
darbarīks rada vibrāciju. Skrūves var viegli
atskrūvēties, izraisot bojājumu vai negadījumu.
Pirms sākt darbu uzmanīgi pārbaudiet, vai
skrūves ir cieši pieskrūvētas.
7. Aukstos laika apstākļos vai tad, ja darbarīku
neesat izmantojis ilgu laiku, ļaujiet darbarīkam
nedaudz iesilt, darbinot to bez slodzes. Tas
atvieglos darbarīka ieeļļošanos. Bez
pienācīgas iesildīšanas, ir grūti veikt kalšanu.
8. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
9. Stingri turiet darbarīku ar abā
29
rbaudiet, vai uzgalis ir
m rokām.
Page 30
10. Netuviniet rokas kustīgajām daļām.
11. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
12. Darba laikā nevērsiet darbarīku pret tuvumā
esošām personām. Uzgalis var aizlidot un
kādu smagi ievainot.
13. Nepieskarieties uzgalim vai uzgaļa tuvumā
esošajām daļām tūlīt pēc darba veikšanas; tie
var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.
14. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības
datus.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību,
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas.
Slēdža darbība
Att.1
UZMANĪBU:
• Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista.
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
Lampas ieslēgšana
Modelim HR3541FC
Att.2
UZMANĪBU:
• Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
Nospiediet slēdža mēlīti, lai ieslēgtu lampu. Kamēr
slēdža mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10-20
sekunžu laikā pēc mēlītes atlaišanas lampa izslēdzas.
PIEZĪME:
• Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
Ātruma regulēšana
Att.3
Apgriezienu un triecienu skaitu minūtē var noregulēt,
tikai pagriežot ātruma regulēšanas ciparripu. Uz
ciparripas ir atzīmes no 1 (zemākais ātrums) līdz 5
(maksimālais ātrums).
Saistību starp cipara iestatījumu uz regulēšanas
ciparripas un apgriezienu/triecienu skaitu minūtē skatiet
šai tabulā.
Cipars uz regulēšanas
ciparripas
5
4
3
2
1
008550
Apgriezieni minūtēTriecieni minūtē
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
UZMANĪBU:
• Ja darbarīku regulāri ilgstoši darbināsiet ar mazu
ātrumu, dzinējs pārkarsīs, tādējādi sabojājot
darbarīku.
• Ātruma regulēšanas skala var tikt griezta tikai no 1
līdz 5. Nemēģiniet ar spēku to pagriezt tālāk, tā
varat sabojāt instrumentu.
Darba režīma izvēle
Triecienurbšana
Att.4
Urbšanai betonā, mūrējumā u.c. nospiediet bloķēšanas
pogu un pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai
rādītājs būtu vērsts pret
simbolu. Izmantojiet ar
volframa karbīdu stiegrotu uzgali.
Parasta urbšana
Att.5
Urbšanai koka, metāla materiālos, u. c. nospiediet
bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas
sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret simbolu
Izmantojiet spirālurbja uzgali vai kokurbja uzgali.
Parasta kalšana
Att.6
Atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai
nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma
maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu.
Izmantojiet punktsiti, metāla kaltu, materiālu
noņemšanas kaltu u.c.
UZMANĪBU:
• Negrieziet darba režīma maiņas sviru, kamēr
darbarīks darbojas ar slodzi. Tādējādi sabojāsiet
darbarīku.
• Lai režīma maiņas mehānisms ātri nenolietotos,
pārliecinieties, vai darba režīma maiņas svira
vienmēr precīzi atrodas vienā no trim darba režīma
stāvokļiem.
30
.
Page 31
Griezes momenta ierobežotājs
Griezes momenta ierobežotājs ieslēgsies, kad būs
sasniegts noteikts griezes momenta līmenis. Dzinējs
atslēgsies nost no dzenamās vārpstas. Ja tā notiks,
urbja uzgalis pārstās griezties.
UZMANĪBU:
• Tiklīdz ieslēdzas griezes momenta ierobežotājs,
nekavējoties izslēdziet darbarīku. Tādējādi
novērsīsiet priekšlaicīgu darbarīka nolietošanos.
Indikatora lampiņa
Att.7
Zaļā indikatora lampiņa - barošana IESLĒGTA - iedegas,
kad darbarīks ir pievienots barošanas avotam. Ja
indikatora lampiņa neiedegas, var būt bojāts strāvas
vads vai regulators. Ja indikatora lampiņa deg, taču
darbarīks nesāk darboties, pat ja tas ir ieslēgts, var būt
nolietojušās ogles sukas vai var būt bojāts regulators,
dzinējs vai ON/OFF (ieslēgts/izslēgts) slēdzis.
Sarkanā ekspluatācijas indikatora lampiņa iedegas, kad
ogles sukas ir gandrīz nolietojušās, un tā norāda, ka
darbarīkam nepieciešama apkope. Pēc apmēram 8
ekspluatācijas stundām dzinējs automātiski izslēdzas.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas
darbības ar instrumentu.
Sānu roktura uzstādīšana (papildus rokturis)
Att.8
UZMANĪBU:
• Urbjot betonā, mūrējumā, u.c., vienmēr izmantojiet
sānu rokturi, lai garantētu darba drošību.
Sānu rokturi var pagriezt uz abām pusēm, nodrošinot
vieglu darbarīka izmantošanu jebkurā stāvoklī.
Atskrūvējiet sānu rokturi, griežot to pretēji
pulksteņrādītāja virzienam, pagrieziet to vēlamajā
stāvoklī un pēc tam pieskrūvējiet, griežot to
pulksteņrādītāja virzienā.
Uzgaļa uzstādīšana vai noņemšana
Att.9
Pirms uzgaļa uzstādīšanas notīriet uzgaļa kātu un
ieeļļojiet to ar uzgaļu smērvielu.
Ievietojiet uzgali darbarīkā. Pagrieziet uzgali un
iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas.
Att.10
Ja uzgali nevar iespiest iekšā, izņemiet to. Pāris reizes
pavelciet spīļpatronas aizsargu uz leju. Pēc tam vēlreiz
ievietojiet uzgali. Pagrieziet uzgali un iespiediet to iekšā,
līdz tas nofiksējas.
Pēc uzstādīšanas, mēģinot uzgali izvilkt ārā, vienmēr
pārliecinieties, vai tas stingri turas tam paredzētajā vietā.
Lai izņemtu uzgali, pavelciet spīļpatronas aizsargu
pilnībā uz leju un izvelciet uzgali.
Att.11
Uzgaļu leņķis (atšķelšanai, materiālu
noņemšanai vai atskaldīšanai)
Att.12
Uzgali iespējams nostiprināt 24 dažādos leņķos. Lai
mainītu uzgaļa leņķi, nospiediet bloķēšanas pogu un
pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu
vērsts pret
simbolu. Pagrieziet uzgali vēlamajā
leņķī.
Nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma
maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu.
Pēc tam, nedaudz pagriežot uzgali, pārliecinieties, vai
tas stingri turas tam paredzētajā vietā.
Dziļummērs
Att.13
Dziļummērs ir noderīgs vienāda dziļuma caurumu
urbšanā. Atskrūvējiet spīlējuma skrūvi un noregulējiet
dziļummēru uz vēlamo dziļumu. Pēc regulēšanas stingri
pieskrūvējiet spīlējuma skrūvi.
PIEZĪME:
• Dziļummēru nevar izmantot tādā stāvoklī, kad tas
pieskaras zobratu korpusam vai dzinēja korpusam.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
• Darba laikā vienmēr izmantojiet sānu rokturi
(palīgrokturi) un stingri turiet darbarīku aiz abiem
sānu rokturiem un slēdža roktura.
Triecienurbšana
Att.14
Uzstādiet darba režīma maiņas sviru uz
Novietojiet uzgali caurumam vajadzīgajā vietā, pēc tam
pavelciet slēdža mēlīti. Nelietojiet darbarīku ar spēku.
Vislabāko rezultātu iespējams panākt ar vieglu
spiedienu. Stingri turiet darbarīku un neļaujiet tam
izslīdēt no cauruma.
Nespiediet to pārāk daudz, kad caurums aizsprostojies
ar skaidām vai materiāla daļiņām. Gluži otrādi, darbiniet
darbarīku tukšgaitā, tad daļēji izvelciet uzgali no
cauruma. Kad šī darbība vairākkārt būs veikta, caurums
būs iztīrīts, un varēsiet atsākt normālu urbšanu.
UZMANĪBU:
• Uzgalim sākot izlauzties cauri betonam vai
pieskaroties stiegrotajiem triecienstieņiem betonā,
darbarīkam var būt bīstama reakcija. Stingri turot
darbarīku ar abām rokām, saglabājiet līdzsvaru un
drošu atbalstu kājām, lai novērstu bīstamu
situāciju.
31
simbolu.
Page 32
Caurpūtes bumbiere (fakultatīvs piederums)
Att.15
Pēc cauruma izurbšanas izmantojiet caurpūtes bumbieri,
lai iztīrītu putekļus no cauruma.
Atšķelšana/materiālu
noņemšana/atskaldīšana
Att.16
Uzstādiet darba režīma maiņas sviru uz
simbolu.
Turiet darbarīku cieši ar abām rokām. Ieslēdziet
darbarīku un nedaudz uzspiediet uz tā, lai darbarīks
nekontrolēti neatlektu visapkārt. Darbarīka efektivitāte
nepalielināsies, ja ļoti stingri spiedīsiet uz tā.
Urbšana kokā vai metālā
Att.17
Izmantojiet papildpiederumu - urbja spīļpatronas bez
atslēgas montējumu. Uzstādot to, skat. iepriekšējā
lappusē redzamo sadaļu "Uzgaļa uzstādīšana vai
noņemšana".
Uzstādiet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu
vērsts pret
simbolu.
Turiet gredzenu un pagrieziet uzmavu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam, lai atvērtu spīļpatronas
spīles. Ievietojiet uzgali spīļpatronā līdz galam. Cieši
turiet gredzenu un pagrieziet uzmavu pulksteņrādītāja
virzienā, lai pievilktu spīļpatronu. Lai izņemtu uzgali,
turiet gredzenu un grieziet uzmavu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
UZMANĪBU:
• Kad darbarīkam ir uzstādīta ātrās nomaiņas urbja
spīļpatrona, nekad neizmantojiet "triecienurbšanu".
Ātrās nomaiņas urbja spīļpatrona var tikt sabojāta.
• Pārmērīgs spiediens uz darbarīku urbšanas
ātrumu nepalielinās. Būtībā, pārmērīgs spiediens
tikai bojās urbja uzgali, samazinās darbarīka jaudu
un saīsinās tā kalpošanas laiku.
• Cauruma izlaušanas brīdī uz darbarīku un uzgali
iedarbojas ārkārtīgs vērpes spēks. Stingri turiet
darbarīku un īpaši uzmanieties brīdī, kad urbja
uzgalis sāk virzīties cauri apstrādājamai daļai.
• Nelielas apstrādājamas detaļas vienmēr ievietojiet
skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē.
Urbšana ar dimanta serdeņa uzgali
Urbjot ar dimanta serdeņa uzgali, vienmēr uzstādiet
darba režīma maiņas sviru
"parastas urbšanas" darbību.
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Eļļošana
UZMANĪBU:
• Šī apkope ir jāveic tikai Makita pilnvarotiem vai
rūpnīcas apkopes centriem.
Šis darbarīks nav jāeļļo katru stundu vai dienu, jo tas ir
aprīkots ar smērvielu pieblīvētu eļļošanas sistēmu.
Toties ir ieteicams periodiski nomainīt smērvielu, lai
pagarinātu darbarīka kalpošanas termiņu.
Vai rākas minūtes darbiniet darbarīku, lai to iesildītu.
Izslēdziet un atvienojiet darbarīku no elektrotīkla.
Atskrūvējiet četras skrūves un noņemiet rokturi.
Ievērojiet, ka augšējās skrūves atšķiras no citām
skrūvēm.
Att.18
Atvienojiet savienotāju, tos pavelkot.
Att.19
Atskrūvējiet kloķa vāciņa apvalka divas skrūves un
noņemiet kloķa vāciņa apvalku.
Att.20
Novietojiet režīma maiņas sviru pret
atskrūvējiet piecas skrūves un tad noņemiet kloķa
vāciņu.
Att.21
Att.22
UZMANĪBU:
• Vienmēr novietojiet režīma maiņas sviru pret
simbolu pirms kloķa vāciņa noņemšanas.
Nemēģiniet to noņemt ar spēku bez režīma maiņas
sviras novietošanas pret
novietojot režīma maiņas sviru neatļauj vāciņa
noņemšanu.
Att.23
Novietojiet darbarīku uz galda tā, lai uzgaļa gals būtu
vērsts uz augšu. Tādējādi vecā smērviela sakrāsies
kloķa korpusa iekšpusē.
Izslaukiet no iekšpuses veco smērvielu un uzpildiet
jaunu smērvielu (30 g). Izmantojiet tikai Makita oriģinālo āmuru smērvielu (papildpiederums). Uzpildot vairāk par
norādīto smērvielas daudzumu (apmēram 30 g), var
rasties triecienurbšanas darbības traucējumi vai
darbarīka var sabojāties. Uzpildiet tikai norādīto
smērvielas daudzumu.
.simbolu,
simbolu. Kļūme
32
Page 33
UZMANĪBU:
• Uzmanieties, lai nesabojātu savienotāju vai
barošanas vadu, īpaši, izslaukot veco smērvielu.
Lai noņemtu uzgali, izpildiet iepriekš aprakstīto
uzstādīšanas procedūru apgrieztā secībā.
UZMANĪBU:
• Nepieskrūvējiet kloķa vāciņu pārāk cieši. Tas ir
veidots no kaučuka un var salūzt.
Att.24
Pievienojiet savienotāju un uzstādiet rokturi atpakaļ.
UZMANĪBU:
• Uzmanieties, lai nesabojātu savienotāju vai
barošanas vadu, īpaši, uzstādot rokturi.
Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU, remonts, oglekļa
suku pārbaude un maiņa, jebkāda cita apkope vai
regulēšana jāveic Makita pilnvarotiem apkopes centriem,
vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA -Procedure 01/2003"
Paskirtis
Šis įrankis skirtas kalamajam gręžimui plytose, betone ir
akmenyje, taip pat kirtimo darbams.
Elektros energijos tiekimasĮrenginiui turi būti tiekiama tokios įtampos elektros
energija, kaip nurodyta duomenų lentelėje; įrenginys
veikia tik su vienfaze kintamąja srove. Visi įrenginiai turi
dvigubą izoliaciją, kaip reikalauja Europos standartas,
todėl juos galima jungti į elektros lizdą neįžemintus.
Modeliui HR3540C
Triukš mas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Garso slėgio lygis (L
Garso galios lygis (L
Paklaida (K): 3 dB(A)
Naudokite ausų apsaugą
Grąžtas su volframo karbido galu
Šerdinis grąžtas 90 mm
Plienas 13 mm
Medis 32 mm
Bendras ilgis 439 mm
Neto svoris 5,2 kg 5,6 kg
Saugos klasė /II
ENE044-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma)
ENF002-1
nustatyta pagal EN60745 standartą:
Darbinis režimas: kirtimo funkcija
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas: metalo gręžimas
Vibracijos emisija (a
ENG102-3
Paklaida (K): 1,5 m/s
Modeliui HR3541FC
) : 93 dB (A)
pA
) : 104 dB(A)
WA
Triukš mas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Garso slėgio lygis (L
Garso galios lygis (L
Paklaida (K): 3 dB(A)
34
35 mm
): 12,5 m/s2
h,CHeq
2
): 18,0 m/s
h,HD
2
): 2,5 m/s
h,D
2
) : 91 dB (A)
pA
) : 102 dB(A)
WA
ENG215-2
ENG303-2
2
ENG301-1
2
ENG102-3
Page 35
Naudokite ausų apsaugą
ENG215-2
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma)
nustatyta pagal EN60745 standartą:
Darbinis režimas: kirtimo funkcija
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
): 9,0 m/s2
h,CHeq
2
): 11,0 m/s
h,HD
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Darbo režimas: metalo gręžimas
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K) : 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
): 2,5 m/s2 arba mažiau
h,D
2
ENG901-1
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH101-13
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Kombinacinis plaktukas
Modelio Nr./ tipas: HR3540C,HR3541FC
priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
98/37/EB iki 2009 m. gruodžio 28 d., tuomet
2006/42/EB nuo 2009 m. gruodžio 29 d.
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis
atstovas Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England (Anglija)
2009 m. sausio 30 d.
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
GEB007-7
ĮSPĖJIMAI DĖL SMŪGINIO
GRĄŽTO SAUGOS
1. Naudokite klausos apsaugines priemones.
Triukšmas gali pakenkti klausai.
2. Naudokite su įrankiu pridėtą išorinę rankeną
(rankenas). Nesuvaldę įrankio galite susižeisti.
3. Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo antgalis
galėtų užkliudyti nematomą laidą arba savo
paties laidą, laikykite elektrinius įrankius už
izoliuotų paviršių. Pjovimo antgaliui prisilietus
prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės elektrinio
įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti
operatorių.
4. Užsidėkite kietą galvos apdangalą (apsauginį
šalmą), apsauginius akinius ir (arba) veido
skydelį. Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės
NĖRA apsauginiai akiniai. Taip pat primygtinai
rekomenduojama užsidėti kaukę, saugančią
nuo dulkių, ir pirštines su storu pamušalu.
5. Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad grąžtas
tinkamai įtvirtintas.
6. Įprastai naudojant įrankį, jis vibruoja. Varžtai
gali lengvai atsisukti, o tai gali tapti gedimo
arba nelaimingo atsitikimo priežastimi. Prieš
pradėdami dirbti atidžiai patikrinkite, ar varžtai
gerai priveržti.
7. Šaltu oru, arba jei įrankiu nesinaudojote ilgą
laiką, leiskite įrankiui šiek tiek įšilti naudodami
jį be apkrovos. Tada tepalas suminkštės.
Tinkamai neįšildžius įrankio, bus sunku kalti.
8. Visuomet stovėkite tvirtai.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
12. Dirbdami nenukreipkite veikiančio įrankio į
žmones. Kalamasis grąžtas gali išlėkti ir ką
nors sunkiai sužeisti.
13. Nelieskite grąžto arba šalia esančių dalių
iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir
nudeginti odą.
14. Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos.
Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir
nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų
tiekėjo saugos duomenimis.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą
saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi.
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių
nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje
galima rimtai susižeisti.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Jungiklio veikimas
Pav.1
DĖMESIO:
• Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar
jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį
OFF (išjungta).
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite
gaiduką. Norėdami sustabdyti, atleiskite gaiduką.
Lemputės uždegimas
Modeliui HR3541FC
Pav.2
DĖMESIO:
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Paspauskite jungiklio gaiduką, kad įjungtumėte šviesą.
Lemputė degs tol, kol bus nuspaustas gaidukas.
Atleidus gaiduką, lemputė užgęsta po 10 - 20 sekundžių.
PASTABA:
• Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
Greičio keitimas
Pav.3
Apsisukimus per minutę galima reguliuoti tiesiog sukant
reguliavimo ratuką. Ratukas sužymėtas nuo 1
(mažiausias greitis) iki 5 (didžiausias greitis).
Toliau esančioje lentelėje pateiktas santykis tarp
sunumeruotų ant reguliavimo ratuko esančių nustatymų
ir apsisukimų/smūgių per minutę.
Skaičiai ant reguliavimo
ratuko
5
4
3
2
1
008550
Apsisukimai per minutę
630
590
480
370
315
Smūgiai per minutę
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
DĖMESIO:
• Jeigu įrankis ilgą laiką nepertraukiamai veikia
mažu greičiu, variklis bus perkrautas, ir dėl to
įrankis gali blogai veikti.
• Greičio reguliavimo diską galima sukti tik iki 5 ir
atgal iki 1. Nesukite jo toliau, nes gali sutrikti
greičio reguliavimo funkcija.
Veikimo režimo pasirinkimas
Kalamasis gręžimas
Pav.4
Norėdami gręžti betoną, mūrą ir t. t., nuspauskite
fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo režimo keitimo
svirtelę, kad rodyklė būtų ties
simboliu. Naudokite
grąžtą su volframo-karbido galu.
TIk grąžimas
Pav.5
Jei norite gręžti medines arba metalines medžiagas it t.t.,
paspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo
režimo keitimo rankenėlę, kad rodyklė būtų ties
simboliu. Naudokite spiralinį arba medžio grąžtą.
Tik kalimas
Pav.6
Norėdami atlikti nudaužymo, grandymo arba iškalimo
darbus, nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite
veikimo režimo keitimo svirtelę, kad rodyklė būtų
ties
simboliu. Naudokite smailųjį kaltelį, plieninį
kirstuką, grandomąjį kaltelį ir kt.
DĖMESIO:
• Nesukite greičio keitimo svirtelės, kai įrankis veikia
su apkrova. Sugadinsite įrankį.
• Norėdami išvengti greito režimo keitimo
mechanizmo nusidėvėjimo, pakeitę režimą visada
patikrinkite, ar tiksliai nustatėte veikimo režimo
keitimo svirtelę vienoje iš trijų veikimo režimo
padėčių.
Sukimo momento ribotuvas
Sukimo momento ribotuvas suveiks tada, kai bus
pasiektas tam tikras sukimo momento lygis. Variklis
36
Page 37
bus atjungtas nuo išvesties veleno. Taip atsitikus,
grąžtas liausis sukęsis.
DĖMESIO:
• Suveikus sukimo momento ribotuvui nedelsdami
išjunkite įrenginį. Šitaip apsaugosite įrenginį ir jis
nesusidėvės anksčiau laiko.
Indikatoriaus lemputė
Pav.7
Žalia įjungtos energijos indikatoriaus lemputė užsidega,
kai įrankis įjungiamas į elektros tinklą. Jeigu
indikatoriaus lemputė neužsidega, gali būti nutrūkęs
maitinimo laidas arba perdegusi indikatoriaus lemputė.
Jeigu indikatoriaus lemputė dega, bet įrankis nepradeda
veikti, net kai jis įjungiamas, gali būti nusidėvėję anglies
teptukai arba valdiklis, motoras arba įjungimo/išjungimo
mygtukas gali būti sugędę.
Užsidega raudona techninės pagalbos indikatoriaus
lemputė.Po 8 valandų naudojimo motoras automatiškai
išsijungs.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
• Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros
lizdo.
Šoninės rankenos (išorinės rankenos)
montavimas
Pav.8
DĖMESIO:
• Šoninę rankeną naudokite, norėdami saugiai atlikti
betono, mūro ir kt. gręžimo darbus.
Šoninė rankena gali būti pasukama į bet kurią pusę,
todėl įrankį patogu laikyti bet kokioje padėtyje.
Atlaisvinkite šoninę rankeną, sukdami ją prieš laikroio
rodyklę, pasukite ją į norimą padėtį, po to priveržkite ją,
sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Grąžto įdėjimas ir išėmimas
Pav.9
Nuvalykite antgalio jungiamąjį galą ir, prieš įdėdami,
patepkite jį tepalu.
Įkiškite antgalįįįrankį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol
jis užsifikuos.
Pav.10
Jeigu antgalio įkišti negalite, ištraukite jį. Porą kartų
patraukite kumštelinio griebtuvo gaubtą. Po to vėl kiškite
antgalį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol jis užsifikuos.
Įdėję, visada patikrinkite, ar grąžtas įdėtas tvirtai,
pabandydami jį ištraukti.
Norėdami ištraukti grąžtą, atitraukite kumštelinio
griebtuvo gaubtą iki galo žemyn ir ištraukite grąžtą.
Pav.11
Kampinis gręžimas (nudaužymo, grandymo
arba griovimo darbams atlikti)
Pav.12
Grąžtą galima pritvirtinti, pakreipus jį 24 skirtingais
kampais. Norėdami pakeisti grąžto įtaisymo kampą,
nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite keitimo
svirtelę taip, kad rodyklė būtų ties
simboliu. Pasukite
grąžtą norimu kampu.
Nuspauskite fisuojamąjį mygtuką ir pasukite keitimo
svirtelę taip, kad rodyklė būtų ties
ar grąžtas įdėtas tvirtai, pabandydami jį ištraukti.
simboliu. Patikrinkite,
Gylio ribotuvas
Pav.13
Gylio matuoklis yra patogus, kai reikia gręžti vienodo
gylio skyles. Atlaisvinkite suveržimo varžtą ir
pareguliuokite gylio matuoklį norimam gyliui.
Pareguliavę, tvirtai užveržkite suveržimo varžtą.
PASTABA:
• Gylio matuoklio negalima naudoti padėtyje, kurioje
jis atsitrenkia į pavaros/variklio korpusą.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
• Darbo metu visada tvirtai laikykite įrankį už šoninės
(papildoma rankena) ir pagrindinės rankenos.
Kalamasis gręžimas
Pav.14
Nustatykite veikimo režimo keitimo svirtelę
ties
simboliu.
Pridėkite grąžtą prie tos vietos, kurioje gręšite skylę, ir
nuspausite gaiduką. Nenaudokite jėgos su įrankiu.
Nestiprus spaudimas duoda geriausius rezultatus.
Laikykite įrankį šioje padėtyje ir saugokite, kad
nenuslystų nuo skylės.
Nespauskite stipriau, kai skylė prisipildo nuolaužomis ir
dalelėmis. Vietoje to truputį palaikykite įrankį tuščia eiga,
tada dalinai ištraukite grąžtą iš skylės. Pakartojus tai
keletą kartų, skylė bus išvalyta ir bus galima toliau gręžti.
DĖMESIO:
• Kai grąžtas pradeda skverbtis į betoną arba jis
atsitrenkia į betone esančią armatūrą, įrankis gali
būti pavojingai atmestas (atoveiksmis). Išlaikykite
gerą pusiausvyrą ir saugiai remkitės kojomis, tvirtai
abejomis rankomis laikydami įrankį, kad
išvengtumėte pavojingo atoveiksmio.
Išpūtimo kriaušė (pasirenkamas priedas)
Pav.15
Išgręžus skylę naudokite išpūtimo kriaušę dulkėms iš
skylės išvalyti.
37
Page 38
Skėlimas/ nuodegų šalinimas / ardymas
Pav.16
Nustatykite veikimo režimo keitimo svirtelę
ties
simboliu.
VISUOMET tvirtai laikykite įrankį abiejomis rankomis.
Įjunkite įrankį ir nesmarkiai spauskite, kad jis nešokinėtų
nevaldomas. Jeigu įrankį spausite labai smarkiai, darbo
našumas dėl to nepadidės.
Gręžimas į medį arba metalą
Pav.17
Naudokite papildomą berakčio grąžto kumštelinio
griebtuvo komplektą. Apie jo įtaisymą žr. aukščiau,
skyriuje „Grąžto įtaisymas arba išėmimas".
Svirtelę, su kuria keičiamas veikimo režimas, nustatykite
taip, kad rodyklė būtų ties
simboliu.
Laikykite žiedą ir pasukite įvorę prieš laikrodžio rodyklę,
kad atidarytumėte griebtuvo žiotis. Įdėkite grąžtą į
kumštelinį griebtuvą tiek giliai, kiek lenda. Laikykite
žiedą ir sukite įvorę prieš laikrodžio rodyklę, kad
užtvritintumėte griebtuvą. Jei norite išimti grąžtą,
laikykite žiedą ir pasukite įvorę prieš laikrodžio rodyklę.
DĖMESIO:
• Jeigu ant įrenginio sumontuotas grąžto kumštelinis
griebtuvas, nedirbkite „gręžimo ir kalimo" režimu.
Greitai pakeičiamas grąžto kumštelinis griebtuvas
gali būti pažeistas.
• Per didelis įrankio spaudimas nepagreitins gręžimo.
Iš tikrųjų, šis spaudimas gali tik padėti pažeisti
grąžto galą, pabloginti įrankio darbą ir sutrumpinti
jo eksploatavimo trukmę.
• Skylės gręžimo metu įrankį / grąžto galą veikia
didžiulė sukamoji jėga. Laikykite įrankį tvirtai ir
atsargiai žiūrėkite, kada grąžtas pradės gręžti
ruošinį.
• Visuomet įtvirtinkite mažus ruošinius spaustuve ar
panašiame laikiklyje.
Gręžimas deimantiniu šerdiniu grąžtu
Jeigu naudojate deimantinius šerdinius grąžtus, veikimo
režimo keitimo sviertelę nustatykite į
būtų atliekamas „tik gręžimo" veiksmas.
padėtį, kad
DĖMESIO:
• Jeigu atliekant darbus deimantiniais šerdiniais
grąžtais nustatytas „gręžimo ir kalimo" režimas,
gali būti sugadintas deimantinis šerdinis grąžtas.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas ištrauktas iš elektros lizdo.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Tepimas
DĖMESIO:
• Šį techninį aptarnavimą turi atlikti tik firmos
„Makita" įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Šio įrankio nereikia sutepti kas valandą arba kas dieną,
nes jame yra tepiklio pripildyta tepimo sistema. Tačiau
rekomenduojama periodiškai pakeisti tepiklį, kad įrankis
ilgiau tarnautų.
Leiskite įrankiui paveikti keletą minučių, kad jis įšiltų.
Išjunkite įrankį ir ištraukite jo kištuką iš maitinimo lizdo.
Atsukite keturis varžtus ir nuimkite rankeną. Atkreipkite
dėmesį, kad viršutiniai varžtai skiriasi nuo kitų varžtų.
Pav.18
Jungtis atjungiama ištraukiant.
Pav.19
Atlaisvinkite du varžtus, esančius ant skriejiko dangtelio,
ir nuimkite jį.
Pav.20
Sulyginkite keitimo svirtelę su simboliu
penkis varžtus ir nuimkite skriejiko dangtelį.
, atlaisvinkite
Pav.21
Pav.22
DĖMESIO:
• Visada pašalinkite skriejiko dangtelį tik sulyginę
keitimo svirtelę su simboliu
. Niekada
nenuimkite jo jėga, nesulyginę keitimo svirtelės su
simboliu
vėl surinkti.
. Jei to nepadarysite, negalėsite įrankio
Pav.23
Padėkite įrankį ant stalo, nukreipę grąžto galą į viršų.
Taip senas tepalas sutekės į skriejiko korpusą.
Išvalykite viduje likusį seną tepalą ir pripilkite naujo (30
g). Naudokite tik autentišką „Makita" grąžtuvams skirtą
tepalą (papildomas priedas). Pripylus didesnį tepalo
kiekį, ne nurodyta, (maždaug 30 g), kalimo darbas gali
būti netikslus arba gali sugesti įrankis. Pripilkite tik
nurodytą tepalo kiekį.
DĖMESIO:
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte jungties arba
laidų, ypač valydami seną tepalą arba montuodami
rankeną.
Jei norite iš naujo surinkti įrankį, atlikite išardymo
procedūrą atvirkščia tvarka.
DĖMESIO:
• Per daug neperveržkite švaistiklio gaubtelio. Jis
pagamintas iš plastiko ir gali sutrūkti.
Pav.24
Tvirtai prijunkite jungtį ir iš naujo sumontuokite rankeną.
38
Page 39
DĖMESIO:
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte jungties arba
laidų, ypač valydami seną tepalą arba montuodami
rankeną.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti, keisti anglinius šepetėlius, atlikti techninės
priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis
kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia
naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas
atsargines dalis.
PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003
Betoon
Ilma koormuseta kiirus (min-1) 315 - 630
Löökide arv minutis 1 650 - 3 300
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivi
löökpuurimiseks, samuti ka meiseldustööde
teostamiseks.
Toi de
Tööriista võib ühendada ainult selle andmesildil näidatud
pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab
kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel.
Tööriist on vastavalt Euroopa standardile kahekordse
isolatsiooniga ning seega võib seda kasutada ka ilma
maandusjuhtmeta pistikupessa ühendatult.
Mudelile HR3540C
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Müratase (L
Helivõimsuse tase (L
) : 93 dB(A)
pA
Määramatus (K): 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe
Volframkarbiidist otsaga otsak35 mm
Südamikupuur 90 mm
Metall 13 mm
Puit 32 mm
Kogupikkus 439 mm
Netomass 5,2 kg 5,6 kg
Kaitseklass /II
ENE044-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa)
on määratud vastavalt EN60745:
ENF002-1
Töörežiim : meisli režiim
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 12,5 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 18,0 m/s
h,HD
2
2
Töörežiim: metalli puurimine
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s
h,D
2
ENG102-3
Mudelile HR3541FC
Müra
) : 104 dB(A)
WA
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa)
on määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim : meisli režiim
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
) : 9,0 m/s
Töörežiim: betooni löökpuurimine
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
) : 11,0 m/s
h,HD
2
2
ENG303-2
2
ENG302-2
Töörežiim: metalli puurimine
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K) : 1,5m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
•
) : 2,5 m/s2 või vähem
h,D
2
ENG901-1
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH101-13
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus:
Kombineeritud haamer
mudel nr./tüüp: HR3540C,HR3541FC
on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
98/37/EÜ kuni 28.12.2009 ja 2006/42/EÜ alates
29.12.2009
ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud
esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglismaa
30. jaanuar 2009.
000230
Tomoyasu Kato
direktor
Makita korporatsioon
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAAPAN
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB007-7
PUURVASARA OHUTUSJUHISED
1. Kandke kuulmiskaitseid. Müra võib põhjustada
kuulmiskadu.
2. Kasutage lisakäepidet/pidemeid, kui need on tööriistadega kaasas. Kontrolli puudumine võib
põhjustada inimestele vigastusi.
3. Hoidke elektritööriistu isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus
lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud
juhtmete ja seadme enda
toitejuhtmega.Pingestatud juhtmega
kokkupuutesse sattunud lõiketera võib pingestada
elektritööriista metallosi, mille tagajärjel võib
seadme kasutaja saada elektrilöögi.
4. Kandke tugevat peakatet (kaitsekiiver),
kaitseprille ja/või näokatet. Tavalised prillid või
päikeseprillid EI OLE kaitseprillid. Eriti
soovitatakse kanda ka tolmumaski ja paksult
polsterdatud kindaid.
5. Enne toimingu teostamist veenduge, et
lõikeotsik on kindlalt kinnitatud.
6. Reeglipärasel töötamisel on ette nähtud, et
tööriist tekitab vibratsiooni. Kruvid võivad
hõlpsasti logisema hakata, põhjustades
purunemise või õnnetuse. Enne toimingu
teostamist kontrollige hoolikalt kruvide
pingutatust.
7. Külma ilmaga või siis, kui tööriista ei ole kaua
aega kasutatud, laske tööriistal mõnda aega
soojeneda, käitades seda ilma koormuseta.
See vabastab õlitamise. Ilma õige
soojenemiseta on löökrežiimil töötamine
raskendatud.
8. Veenduge alati, et omaksite kindlat
toetuspinda.
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
12. Ärge suunake töötavat tööriista
töötamispiirkonnas viibijatele. Lõikeotsik võib
välja lennata ja kedagi tõsiselt vigastada.
13. Ärge puudutage lõikeotsikut ega selle
läheduses paiknevaid osi vahetult pärast
tööoperatsiooni teostamist; need võivad olla
väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid. Rakendage meetmeid tolmu
sissehingamise ja nahaga kokkupuute
vältimiseks. Järgige materjali tarnija
ohutusalast teavet.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.1
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku
ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Lambi süütamine
Mudelile HR3541FC
Joon.2
HOIATUS:
• Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Lambi sisselülitamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp
põleb seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Lamp lülitub
välja 10 - 20 sekundit pärast päästiku vabastamist.
MÄRKUS:
• Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
42
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
Kiiruse muutmine
Joon.3
Pöördeid ja lööke minutis saab reguleerida
regulaatorkettaga. Kettal on märgised 1-st (madalaim
kiirus) 5-ni (täiskiirus).
Alltoodud tabelis on esitatud seosed regulaatorkettal
olevate numbrite ja minutis tehtavate pöörete/löökide
arvu vahel.
Regulaatorkettal
olev number
008550
5
4
3
2
1
Pöörete arv minutis Löökide arv minutis
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
HOIATUS:
• Kui tööriista kaua aega katkestamatult madalal
kiirusel kasutatakse, tekib mootori ülekoormus, mis
põhjustab tööriista tõrkeid.
• Kiiruseregulaatorit saab keerata ainult numbrini 5
ja tagasi numbrini 1. Ärge kiiruseregulaatorit jõuga
üle 5 või 1 keerata püüdke, sest vastasel korral ei
pruugi kiiruse reguleerimise funktsioon enam
töötada.
Töörežiimi valimine
Pöörlemine koos haamrifunktsiooniga
Joon.4
Betooni, müüritise jms puurimiseks vajutage
lukustusnupp alla ja keerake vahetushooba nii, et osuti
näitaks sümbolile
. Kasutage volframkarbiidotsaga
otsakuid.
Ainult pöörlemisfunktsioon
Joon.5
Puidu, metalli või materjalide puurimiseks vajutage
lukustusnupp alla ja keerake vahetushooba nii, et osuti
näitaks sümbolile
. Kasutage keerdpuuri või
puidupuuri.
Ainult haamrifunktsioon
Joon.6
Täksimiseks, pealiskihi eemaldamiseks või
lammutustöödeks vajutage lukustusnupp alla ja keerake
muutmishooba nii, et osuti näitaks sümbolile
Kasutage piiktera, külmmeislit, pealiskihi meislit jne.
.
HOIATUS:
• Ärge pöörake muutmishooba siis, kui tööriist
koormatult töötab. See kahjustab tööriista.
• Režiimimuutmise mehhanismi kiire kulumise
vältimiseks veenduge, et vahetushoob oleks alati
korralikult ühes kolmest töörežiimi asendist.
Page 43
Väändemomendi piirik
Väändemomendi piirik rakendub teatava
väändemomendi taseme saavutamisel. Mootor
lahutatakse ülekandevõllist. Sel juhul lakkab otsak
pöörlemast.
HOIATUS:
• Niipea, kui väändemomendi piirik rakendub,
lülitage tööriist kohe välja. See aitab vältida
tööriista enneaegset kulumist.
Märgutuli
Joon.7
Tööriista ühendamisel vooluvõrku süttib roheline toite
märgutuli. Kui märgutuli ei sütti, on toitejuhe või
kontroller võib-olla defektne. Kui märgutuli põleb, kuid
tööriist ei käivitu, ehkki on sisse lülitatud, on süsiharjad
võib-olla kulunud või kontroller, mootor või toitelüliti on
defektne.
Kui süsiharjad on peaaegu lõpuni kulunud, süttib
punane hoolduse märgutuli, andes märku vajadusest
hoolduse järele. Pärast umbes 8-tunnist kasutamist
lülitub mootor automaatselt välja.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati enne tööriistal mingite tööde
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Külgkäepideme (abipide) paigaldamine
Joon.8
HOIATUS:
• Betooni, müüritise jms puurimisel kasutage
tööohutuse tagamiseks alati külgkäepidet.
Külgkäepidet saab pöörata kummalegi küljele,
võimaldades tööriista hõlpsat käsitsemist igas asendis.
Keerake külgkäepide vastupäeva lahti ja pöörake see
soovitud asendisse, seejärel keerake see päripäeva
kinni.
Otsaku paigaldamine või eemaldamine
Joon.9
Enne paigaldamist puhastage otsaku vars ja kandke
sellele puurimääret.
Pange otsak tööriista sisse. Keerake ja suruge otsakut,
kuni see fikseerub.
Joon.10
Kui otsakut ei õnnestu sisse suruda, siis eemaldage see.
Tõmmake padruni katet paar korda alla. Seejärel pange
otsak uuesti sisse. Keerake ja suruge otsakut, kuni see
fikseerub.
Pärast paigaldamist veenduge alati, et otsak on kindlalt
paigas, proovides seda välja tõmmata.
Otsaku eemaldamiseks tõmmake padruni kate lõpuni
alla ja tõmmake otsak välja.
43
Joon.11
Otsaku kaldenurk (täksimisel, pealiskihi
eemaldamisel või lammutustöödel)
Joon.12
Otsaku saab fikseerida 24 erineva nurga all. Otsaku
nurga muutmiseks vajutage lukustusnupp alla ja
pöörake vahetushooba nii, et osuti näitaks sümbolile
Seadke otsak soovitud nurga alla.
Vajutage lukustusnupp alla ja keerake muutmishooba nii,
et osuti näitaks sümbolile
otsak on kindlalt paigas, proovides seda pisut keerata.
. Seejärel veenduge, et
Sügavuse piiraja
Joon.13
Sügavuse piiraja on mugav abivahend ühesuguse
sügavusega aukude puurimiseks. Lõdvendage pitskruvi
ja reguleerige sügavuse piiraja soovitud sügavusele.
Pärast reguleerimist keerake pitskruvi korralikult kinni.
MÄRKUS:
• Sügavuse piirajat ei tohi kasutada asendis, kus see
puutub vastu ülekandeajami või mootori korpust.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
• Kasutage alati külgkäepidet (abikäepide) ning
hoidke tööriista töö ajal kindlalt nii
külgkäepidemest kui lülitiga käepidemest.
Löökpuurimise režiim
Joon.14
Seadke muutmishoob sümbolile
Asetage otsak augu jaoks valitud kohale ning tõmmake
siis lüliti päästikut. Ärge tööriista jõuga tagant sundige.
Parimad tulemused saavutatakse kerge survega. Hoidke
tööriist õiges asendis ning vältige selle august
väljalibisemist.
Ärge rakendage lisajõudu, kui auk ummistub laastude
või osakestega. Selle asemel laske tööriistal käia
tühikäigul, siis eemaldage otsak osaliselt august.
Korrates seda tegevust mitu korda, saab auk puhtaks ja
võite jätkata tavapärase puurimisega.
HOIATUS:
• Kui otsak hakkab betooni läbistama või põrkab
vastu betooni sarrust, võib tööriist anda ohtliku
tagasilöögi. Ohtliku tagasilöögi vältimiseks toetuge
tasakaalu hoides kindlalt jalgadele ning hoidke
tööriista tugevasti mõlema käega.
Väljapuhke kolb (lisatarvik)
Joon.15
Kui auk on valmis puuritud kasutage väljapuhke kolbi, et
auku tolmust puhastada.
.
.
Page 44
Täksimine / pealiskihi eemaldamine /
lammutustööd
Joon.16
Seadke muutmishoob sümbolile
.
Hoidke tööriista kindlalt kahe käega. Lülitage tööriist
sisse ja avaldage sellele kerget survet, et tööriist ei
põrkuks kontrollimatult tagasi. Liiga suur surve tööriistale
ei muuda tööd tõhusamaks.
Puidu või metalli puurimine
Joon.17
Kasutage lisavarustusse kuuluvat võtmeta puuripadruni
moodulit. Selle paigaldamisel juhinduge eelmisel
leheküljel olevast lõigust „Otsaku paigaldamine või
eemaldamine".
Seadke muutmisnupp nii, et osuti näitaks sümbolile
.
Hoidke padrunirõngast käega kinni ja keerake pakkide
avamiseks padruni keret vastupäeva. Paigaldage otsak
padrunisse maksimaalsele sügavusele. Hoidke
padrunirõngast kindlalt kinni ja pingutamiseks keerake
padruni keret päripäeva. Otsaku eemaldamiseks hoidke
padrunirõngas paigal ja keerake padruni keret
vastupäeva.
HOIATUS:
• Kui tööriistale on paigaldatud kiirvahetatav
puuripadrun, ärge kunagi kasutage
pöörlemisfunktsiooni koos haamrifunktsiooniga.
Kiirvahetatav puuripadrun võib olla kahjustatud.
• Liiga suur surve seadmele ei kiirenda puurimist.
Liigne surve hoopis kahjustab puuri tippu,
vähendab seadme efektiivsust ja lühendab
seadme tööiga.
• Materjali läbistamisel rakendub tööriistale/otsakule
väga suur väändejõud. Hoidke tööriista kindlalt
ning olge tähelepanelik, kui otsak hakkab
puuritavast materjalist läbi tungima.
• Väiksed töödeldavad detailid kinnitage alati kas
kruustangide või sarnaste abivahenditega.
Teemant-südamikupuuri kasutamine
Teemant-südamikupuuriga töötamisel seadke ainult
pöörlemisfunktsiooni kasutamiseks muutmishoob alati
asendisse
.
HOIATUS:
• Kui teemant-südamikupuuri kasutada töörežiimis
„pöörlemisfunktsioon koos haamrifunktsiooniga",
võib teemant-südamikupuur puruneda.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Õlitamine
HOIATUS:
• Seda tööd peaks teostama ainult volitatud Makita
teeninduskeskus või tehase teeninduskeskus.
See tööriist ei nõua igapäevast või tunni aja tagust
määrimist, kuna see on varustatud määrdesüsteemiga.
Kuid tööriista kasutusea pikendamiseks on soovitatav
määret regulaarselt vahetada.
Laske tööriistal soojenemiseks mõned minutid töötada.
Lülitage tööriist välja ja lahutage vooluvõrgust.
Keerake lahti neli kruvi ja eemaldage käepide. Pange
tähele, et ülemised kruvid erinevad teistest kruvidest.
Joon.18
Ühendage liitmik lahti, tõmmates seda.
Joon.19
Keerake lahti karteri otsakukate ja eemaldage karteri
otsak.
Joon.20
Joondage vahetushoob sümboliga
kruvi ja seejärel eemaldage karteri otsak.
, keerake lahti viis
Joon.21
Joon.22
HOIATUS:
• Karteri otsaku võite eemaldada ainult pärast
vahetushoova joondamist sümboliga
. Ärge
eemaldage seda kunagi jõuga, ilma et oleksite
vahetushoova joondanud sümboliga
juhul ei saa te enam tööriista kokku panna.
. Vastasel
Joon.23
Toetage tööriist lauale, suunates otsaku ülespoole. See
võimaldab vanal määrdel valguda karteri korpusse.
Pühkige vana määre seest ära ja lisage värsket määret
(30 g). Kasutage ainult ehtsat Makita vasaramääret
(lisatarvik). Lubatust (ligikaudu 30 g) suurema koguse
määrde kasutamine võib põhjustada vale haamritööd või
tööriista rikkeid. Kasutage täitmisel määret ainult
ettenähtud koguses.
HOIATUS:
• Olge ettevaatlik, et mitte vigastada liitmikku või
voolujuhtmeid, eriti kasutatud määrde
eemaldamisel.
Tööriista kokku panemiseks järgige paigaldamise
protseduuri vastupidises järjekorras.
HOIATUS:
• Ärge keerake karteri korki liiga tugevasti kinni. See
on valmistatud vaigust ning võib puruneda.
Joon.24
Ühendage liitmik ja seejärel paigaldage käepide tagasi.
44
Page 45
HOIATUS:
• Olge ettevaatlik, et mitte vigastada liitmikku või
voolujuhtmeid, eriti käepideme paigaldamisel.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb
vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine ja
väljavahetamine ning muud hooldus- ja reguleerimistööd
lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati
tuleb kasutada Makita varuosi.
TARVIKUD
HOIATUS:
• Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Данный инструмент предназначен для ударного
сверления кирпича, бетона и камня, а также для
долблевания.
Источник питания
Данный инструмент должен подключаться к
источнику питания с напряжением, соответствующим
напряжению, указанному на идентификационной
пластинке, и может работать только от однофазного
источника переменного тока. В соответствии с
европейским стандартом данный инструмент имеет
двойную изоляцию и поэтому может подключаться к
розеткам без провода заземления.
Для модели HR3540C
Шум
Типичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (L
сплава карбида вольфрама
Колонковое долото 90 мм
Сталь 13 мм
Дерево 32 мм
Ударов в минуту 1 650 - 3 300
Общая длина 439 мм
Вес нетто 5,2 кг 5,6 кг
ENE044-1
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (К): 3 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
ENF002-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем
координатам), определенный в соответствии с
EN60745:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1,5 м/с
Рабочий режим: сверление с перфорацией в
бетоне
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1,5 м/с
Режим работы: сверление в металле
ENG102-3
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1,5 м/с
) : 93 дБ (A)
pA
35 мм
WA
h,CHeq
2
h,HD
2
h,D
2
) : 104 дБ (A)
ENG215-2
): 12,5 м/с
ENG303-2
): 18,0 м/с
ENG301-1
2
): 2,5 м/с
2
2
46
Page 47
Для модели HR3541FC
ENG102-3
ШумТипичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (L
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (К): 3 дБ(A)
Используйте средства защиты слуха
) : 91 дБ (A)
pA
) : 102 дБ (A)
WA
ENG215-2
Вибрация
Общий уровень вибрации (векторная сумма по трем
координатам), определенный в соответствии с
EN60745:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1,5 м/с
h,CHeq
2
): 9,0 м/с
ENG303-2
2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в
бетоне
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1,5 м/с
2
): 11,0 м/с
h,HD
2
ENG302-2
Режим работы: сверление в металле
Распространение вибрации (a
менее
Погрешность (К): 1,5 м/с
•
Заявленноезначениераспространения
2
): 2,5 м/с2 или
h,D
ENG901-1
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть использовано для сравнения
инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
ENH101-13
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Трехрежимный перфоратор
Модель/Тип: HR3540C,HR3541FC
являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
98/37/EC до 28 декабря 2009 г. и 2006/42/EC с
29 декабря 2009 г.
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60745
Технич ес кая документация хранится у официального
представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
000230
30 января 2009
Tomoyasu Kato (Томоя шу Като)
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С
ПЕРФОРАТОРОМ
входитвкомплектинструмента. Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3. Если привыполненииработсуществует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструмент за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контактспроводомпод
47
GEA010-1
GEB007-7
Page 48
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитнуюкаску, защитные очки
и/или защитную маску. Обычные или
солнцезащитные очки НЕ являются
защитными очками. Также настоятельно
рекомендуется надевать противопылевой
респиратор и перчатки с толстыми
подкладками.
5. Перед выполнением
работ убедитесь в
надежном креплении биты.
6. При нормальнойэксплуатацииинструмент
может вибрировать. Винты могут
раскрутиться, что приведет к поломке или
несчастному случаю. Перед эксплуатацией
тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холоднуюпогоду, или если инструмент не
исопльзовался в течение длительного
периода времени, дайте инструменту
немного прогреться, включив его без
нагрузки. Это
размягчит смазку. Без
надлежащего прогрева ударное действие
будет затруднено.
8. При выполненииработвсегдазанимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйтеработающийинструментбез
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
12. При выполненииработненаправляйте
инструмент на кого-либо, находящегося в
месте выполнения работ. Бита может
выскочить и привести к травме других
людей.
13. Сразу послеокончанияработне
прикасайтесь к бите или к деталям в
непосредственной близости от нее. Бита
может быть очень горячей
, что приведет к
ожогам кожи.
14. Некоторые материалымогутсодержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы уд обс тво или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Действие переключения
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Включение лампы
Для модели HR3541FC
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Нажмите на курковый выключатель для включения
подсветки. Лампа будет светиться до тех пор, пока
нажат выключатель. Лампа гаснет через 10-20
секунд после отпускания выключателя.
Примечание:
• Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
Изменение скорости
Рис.3
Количество оборотов и ударов в минуту можно
установить поворотом регулировочного диска. Диск
снабжен метками - от 1 (самая низкая скорость) до 5
(максимальная скорость).
Ниже приведена таблица, на которой указано
соотношение между числовыми метками на
48
Page 49
регулировочном диске и количеством
оборотов/ударов в минуту.
Число на регулировочном
диске
5
4
3
2
1
008550
Оборотов в минутуУдаров в минуту
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Если инструментом пользоваться непрерывно
на низкой скорости в течение
продолжительного времени, двигатель будет
перегружен, и это приведет к поломке
инструмента.
• Диск регулировки скорости можно поворачивать
только до цифры 5 и обратно до 1. Не
пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1, так
как функция регулировки скорости может выйти
из строя.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием
Рис.4
Для сверления бетона, кирпича и т.п. нажмите кнопку
фиксации и поверните рычаг переключения в
положение
. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Только вращение
Рис.5
Для сверления дерева или металла, материалов и
т.п нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг
выбора режима в положение
. Используйте
спиральное сверло или сверло по дереву.
Только ударное действие
Рис.6
Для операций расщепления, скобления или
разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните
рычаг переключения так, чтобы стрелка указывала
на символ
. Воспользуйтесь пирамидальным
долотом, слесарным зубилом, зубилом для
скобления и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не вращайте рычаг переключения, когда
инструмент работает под нагрузкой. Это
приведет к повреждению инструмента.
• Во избежание ускоренного износа механизма
переключения режима его рычаг всегда должен
быть установлен строго в одно из трех рабочих
положений.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при
достижении определенного уровня крутящего
момента. Двигатель отключится от выходного вала.
Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отк лючите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
Индикаторная лампа
Рис.7
При подключении инструмента к сети питания
загорается зеленый индикатор включения. Если
индикатор не загорается, то неисправен либо
сетевой шнур, либо контроллер. Если индикатор
горит, а инструмент не запускается даже при его
включении, то: либо износились угольные щетки,
либо неисправен контроллер или переключатель
ВКЛ./ВЫКЛ. электродвигателя.
Когда угольные щетки износились практически
полностью, включается красный индикатор,
указывающий на необходимость проведения
технического обслуживания. Примерно через 8 часов
эксплуатации электродвигатель отключится
автоматически.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Установкабоковойручки
(вспомогательнойрукоятки)
Рис.8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Всегда пользуйтесь боковой рукояткой для
обеспечения безопасной работы при сверлении
в бетоне, камне и т.д.
Боковая рукоятка может поворачиваться в любую
сторону, что упрощает использование инструмента
во всех положениях. Ослабьте крепление боковой
рукоятки, повернув ее против часовой стрелки, затем
установите ее в нужное положение и закрепите
путем поворота рукоятки по
Установка или снятие биты
Рис.9
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит
перед ее установкой.
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая
ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено
сцепление.
Рис.10
Если не удается при нажиме вставить биту, выньте
ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз
крышку патрона. Затем снова вставьте биту.
Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не
49
часовойстрелке.
Page 50
будет обеспечено сцепление.
После установки всегда поверяйте надежность
крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Чтобы уд алить биту, нажмите вниз на крышку
патрона и вытащите биту.
Рис.11
Угол биты (при расщеплении, скоблении
или разрушении)
Рис.12
Сверло (резец) можно закрепить под 24 различными
углами. Для изменения угла установки сверла
(резца) нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг
переключения таким образом, чтобы указатель
располагался напротив символа
. Поверните
сверло на необходимый угол.
Нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг
переключения, чтобы стрелка указывала на символ
. После этого проверьте надежность крепления
биты на месте, немного повернув ее.
Глубиномер
Рис.13
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте зажимной винт и
установите глубиномер на нужную глубину. После
регулировки крепко затяните зажимной винт.
Примечание:
• Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус
редуктора/двигателя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Всегда пользуйтесь боковой рукояткой
(вспомогательнойручкой) иприработекрепко
держите инструмент и за боковую рукоятку, и за
ручку переключения.
Сверление с ударным действием
Рис.14
Переведите рычаг переключения в положение
символа
Расположите биту в желаемом положении в
отверстии, затем нажмите триггерный
переключатель. Не прилагайте к инструменту усилий.
Легкое давление дает лучшие результаты. Держите
инструмент в рабочем положении и следите за тем,
чтобы он не выскальзывал из отверстия.
Не применяйте дополнительное давление, когда
отверстие засорится щепками или частицами.
Вместо этого, включите инструмент
затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если
эту процедуру проделать несколько раз, отверстие
очистится, и можно будет возобновить обычное
сверление.
.
нахолостомходу,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Когда бита начнет пробиваться сквозь бетон
или наткнется на стержневую арматуру в
бетоне, инструмент может опасно среагировать.
Соблюдайте хороший баланс и безопасную
стойку, крепко удерживая инструмент обеими
руками для предотвращения опасной реакции.
Груша для продувки (дополнительная
принадлежность)
Рис.15
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
Рис.16
Переведите рычаг переключения в положение
символа
.
Держите инструмент крепко обеими руками.
Включите инструмент и немного надавите на него,
чтобы предотвратить неконтролируемое
подпрыгивание инструмента. Слишком сильное
нажатие на инструмент не повысит эффективность.
Сверление дерева или металла
Рис.17
Используйте дополнительный бесключевой
зажимной патрон. Процедура его установки описана
в разделе "Устан ов ка и снятие сверла" на
предыдущей странице.
Переведите рычаг переключения в такое положение,
в котором стрелка будет указывать на символ
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной
патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо,
поверните втулку по часовой стрелке для затяжки
зажимного патрона.
Для снятия биты удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Запрещается использовать режим сверления с
перфорацией, если на инструменте установлен
быстросъемный зажимной патрон. Это может
привести к поломке быстросъемного зажимного
патрона.
• Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
• Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
50
.
Page 51
• Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
Сверление колонковым алмазным
долотом
При сверлении колонковым алмазным долотом
всегда переводите рычаг переключения в положение
техобслуживания всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а штекер отсоединен от
розетки.
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Смазка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Эту процедуру обслуживания следует
выполнять только в уполномоченных
сервис-центрах Makita или в мастерских
предприятия-изготовителя.
Инструмент не требует почасовой или ежедневной
смазки, благодаря имеющейся в нем системе смазки.
Тем не менее, рекомендуется периодически
заменять смазку, чтобы продлить срок эксплуатации
инструмента.
Включите инструмент на несколько минут, чтобы он
прогрелся. Отключите инструмент и
из розетки питания.
Открутите четыре винта и снимите ручку. Обратите
внимание на то, что верхние винты отличаются от
других винтов.
Рис.18
Отсоедините две клеммы (белую и черную), потянув
за них.
Рис.19
Ослабьте два винта на крышке кривошипа и снимите
ее.
Рис.20
Совместите рычаг переключения с символом
ослабьте пять винтов, а затем снимите крышку
кривошипа.
выньте штекер
Рис.21
Рис.22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Всегда снимайте крышку кривошипа только
после того, как совместите рычаг переключения
с символом
. Никогда не снимайте крышку,
прилагая к ней усилие, если рычаг
переключения с символом
не совмещен. В
противном случае повторная сборка будет
невозможна.
Рис.23
Положите инструмент на стол насадкой вверх. При
этом старая смазка соберется внутри корпуса
кривошипа.
Уда лит е старую смазку внутри ручки и замените ее
свежей смазкой (30 г.). Используйте только смазку
для молотка компании Makita (дополнительная
принадлежность). Использование для заполнения
излишнего количества смазки по сравнению с
указанным (приблизительно 30 г.) может привести к
неправильному функционированию ударного
устройства или к отказу инструмента. Используйте
для заполнения только указанное количество
смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов при удалении
старой смазки.
Для сборки инструмента выполните процедуру
разборки в обратном порядке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• При установке крышки ручки не затягивайте
винты слишком сильно. Это может привести к
поломке, так как крышка изготовлена из
полимера.
Рис.24
Надежно подключите разъем и установите ручку на
место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов, особенно при
установке ручки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток
и любые другие работы по техобслуживанию или
регулировке должны осуществляться в
уполномоченных сервис-центрах Makita с
использованием запасных частей только
производства компании Makita.
,
51
Page 52
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Max
• Пирамидальное долото
• Колонковое долото
• Слесарное зубило
• Колонковое алмазное долото
• Смазка для молотка
• Зубило для скобления
• Канавочное зубило
• Бесключевой зажимной патрон в сборе
• Смазка биты
• Боковая ручка
• Глубиномер
• Груша для продувки
• Защитные очки
• Пластмассовый чемодан для переноски
Makita.
52
Page 53
53 54
Page 54
Page 55
55 56
Page 56
884815C986
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.