9For rotation with hammering
10 For hammering only
11 Wing bolt
12 Depth gauge
13 Switch trigger
14 Core bit
15 Adapter
16 Center bit
17 Rod
18 Hex wrench
19 Rear cover
20 Screwdriver
21 Brush holder cap
22 Lock nut wrench
23 Crank cap
24 Hammer grease
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
be operated on single-phase AC/DC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to rotary hammer safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before opera-
tion.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
GEB007-2
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warmup, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 1 & 2)
For maximum control and safer operation, always use the
side grip with this tool. The side grip swings around to
either side, allowing easy handling of the tool in any position. Loosen the side grip by turning it counterclockwise,
swing it to the desired position and then tighten it by turning clockwise. (Fig. 1)
The side grip can also be installed in the position shown
in Fig. 2. Remove the side grip from the grip base by
turning the side grip counterclockwise. Screw the side
grip on either side of the tool, whichever is convenient.
4
Installing or removing drill bit or other bits (bull
point, etc.) (Fig. 3 & 4)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
Press in the tool retainer and turn it until the red dots on
the tool retainer and the tool holder are aligned. Release
the tool retainer. (Fig. 3)
Insert the bit into the tool holder as far as it will go. Press
in the tool retainer and turn it a full 180 degrees. Then
release it to secure the bit. (Fig. 4)
CAUTION:
Never use A-type shank bits. They can cause damage to
the tool.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reserve.
Selecting action mode (Fig. 5)
(Not available for HR3520B)
Rotation with hammering:
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the change
lever to the
Hammering only:
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the
change lever to the
CAUTION:
• Do not rotate the change lever when the tool is running
under load. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change mechanism,
be sure that the change lever is always positively
located in one of the two action mode positions.
Adjusting depth of drilling (Fig. 6)
Loosen the wing bolt and adjust the depth gauge to the
desired depth. After adjusting, tighten the wing bolt.
k
position.
l
position.
Switch action (Fig. 7)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF”
position when released.
• Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in the
“ON”
position.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.
Hammer drilling operation
Position the bit at the location for the hole, then pull the
trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping away
from the hole. Do not apply more pressure when the hole
becomes clogged with chips or particles. Instead, run the
tool at an idle, then remove from the hole. By repeating
this several times, the hole will be cleaned out.
CAUTION:
When the bit begins to break through concrete or if the
bit strikes reinforcing rods embedded in concrete, the tool
may react dangerously. Maintain good balance and safe
footing while holding the tool firmly with both hands to
prevent dangerous reaction.
Chipping / Scaling / Demolition
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
Core bit (optional accessory)
When using the center bit
Screw the core bit on the adapter. Install the adapter with
the core bit in the tool in the same manner as a drill bit.
(Fig. 8)
Install the center bit. (Fig. 9)
Rest the core bit on the concrete and turn the tool on.
Once the core bit has cut a shallow groove into the concrete, remove the center bit. Then resume drilling.
To remove the core bit, follow the procedures (1) or (2).
(1) Rotate the change lever to the
the core bit on the concrete and turn the tool on. The
core bit will come loose from the hammering action.
(Fig. 10)
(2) Hold the adapter with the wrench, insert the rod
(optional accessory) into the hole in the core bit and
tap with a hammer to unscrew. (Fig. 11)
When not using the center bit
Screw the core bit on the adapter. Install the adapter with
the core bit in the tool in the same manner as a drill bit.
(Fig. 8)
Rotate the change lever to the
bit on the concrete and turn the tool on. Once the core bit
has cut a shallow groove into the concrete, rotate the
change lever to the
NOTE:
No problem is caused even if the core bit unscrews
slightly during brief use since the core bit rotates in the
tightening direction.
To remove the core bit, follow the same removal procedures covered in When using the center bit.
k
position and resume drilling.
l
position. Then rest
l
position. Rest the core
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 12 & 13)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out
the tool automatically. When this occurs, replace both
carbon brushes at the same time. Use only identical carbon brushes.
5
Lubrication (Fig. 14 & 15)
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. Lubricate the
tool every time the carbon brushes are replaced.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool. Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench 35 (optional accessory). Rest the tool
on the table with the bit end pointing upwards. This will
allow the old grease to collect inside the crank housing.
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh
grease (60 g). Use only Makita genuine grease (optional
accessory). Filling with more than the specified amount
of grease (approx. 60 g) can cause faulty hammering
action or tool failure. Fill only with the specified amount of
grease. Reinstall the crank cap and tighten with the lock
nut wrench. Do not tighten the crank cap excessively. It is
made of resin and is subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
6
FRANÇAIS
Descriptif
1Poignée latérale
2Base de poignée
3Point rouge (Porte-outil)
4Point rouge (Fixation)
5Fixation
6Appuyez
7Tourner de 180°
8Sélecteur
SPECIFICATIONS
ModèleHR3520BHR3850BHR3850K
Capacités
Foret carbure ............................................................................ 35 mm38 mm38 mm
Foret trépan .............................................................................. 79 mm118 mm118 mm
Vitesse à vide (min
Cadence de frappe/mn. ............................................................... 3 3002 900 2 900
Longueur totale ............................................................................ 400 mm442 mm455 mm
Poids net ...................................................................................... 5,8 kg7,5 kg7,5 kg
9Rotation/percussion
10 Percussion seule
11 Ecrou à oreilles
12 Tige de profondeur
13 Gâchette
14 Trépan
15 Porte-trépan
16 Foret de centrage
17 Tige
18 Clé BTR
19 Capot arrière
20 Tournevis
21 Bouchon du porte-charbon
22 Clé à ergot
23 Couvercle du carter
24 Graisse du marteau
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il pourra fonctionner sur un courant secteur
monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le marteau rotatif. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon
sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure
grave.
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. La perte de contrôle comporte un risque de
blessure.
3. Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil sous tension mettra les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une
visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Nous vous recommandons également de porter
un masque antipoussières et des gants très
épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même en conditions normales d’utilisation,
l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent
ainsi se relâcher facilement, ce qui risque
d’entraîner une rupture de pièce ou un accident.
Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bien
serrées.
7. À basse température ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pour une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant fonctionner à
vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer.
La perforation sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.
8. Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une position ou un emplacement élevé.
9. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement. Ne faites fonctionner l’outil qu'une fois que vous
l’avez bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjection du foret.
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.
7
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
MODE D’EMPLOI
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 1 et 2)
Servez-vous toujours de cet outil avec sa poignée latérale afin de réaliser un contrôle maximum et une sécurité
accrue. Cette poignée se place d’un côté ou de l’autre,
ce qui permet un maniement aisé de l’outil dans
n’importe quelle position. Desserrez-la en la faisant tourner vers la gauche ; placez-la dans la position voulue et
serrez-la ensuite en place en la faisant tourner vers la
droite. (Fig. 1)
La poignée latérale peut encore être installée selon la
position comme illustré Fig. 2. Retirez-la de sa base en
la tournant vers la gauche. Vissez votre poignée latérale
du côté de l’outil où elle vous est le plus commode.
Montage d’un foret ou d’autres accessoires
(pointe à béton, etc.) (Fig. 3 et 4)
Important :
L’outil doit toujours être débranché et isolé du secteur
avant d’engager ou extraire un foret.
Appuyez sur l’écrou de la fixation pour l’enfoncer, et tournez-le jusqu’à ce que le point rouge de la fixation soit aligné avec celui du porte-outil. Relâchez ensuite l’écrou.
(Fig. 3)
Vous pouvez alors mettre le foret en place. Engagez-le à
fond dans le porte-outil, puis appuyez de nouveau sur
l’écrou de la fixation pour pouvoir lui faire effectuer un
nouveau demi tour. Relâchez l’écrou pour assurer le verrouillage de la fixation. (Fig. 4)
ATTENTION :
Ne jamais utiliser d’accessoires munis d’une queue du
type A. L’outil peut être endomagé.
Pour retirer le foret, procédez en sens inverse.
Mode opératoire (Fig. 5)
(Ne concerne pas la HR3520B)
Rotation et percussion :
Pour percer béton, maçonnerie, etc., placez le sélecteur
sur la position
Percussion seule :
Pour écailler boucharder ou les travaux de démolition,
tournez le sélecteur sur la position
k.
l.
ATTENTION :
• Ne tournez pas le sélecteur quand l’outil est en train de
tourner en charge ; vous l’endommageriez.
• Afin d’éviter l’usure rapide de son mécanisme, assurez
vous toujours que le sélecteur est engagé à fond sur
l’une ou l’autre des deux positions.
Réglage de la profondeur de forage (Fig. 6)
Relâchez l’écrou à oreilles et ajustez le gabarit de profondeur à la profondeur désirée. Resserrez ensuite
l’écrou à oreilles.
Interrupteur (Fig. 7)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que l’interrupteur-gâchette fonctionne correctement et revient sur
la position “OFF” une fois relâchée.
• Ne jamais retenir la gâchette-interrupteur au ruban
adhésif, avec de la ficelle ou à l’aide de tout autre
moyen en position de marche (ON).
Pour mettre l’outil en route, il suffit de presser la
gâchette, et de la relâcher pour arrêter.
Rotation et percussion
Posez la pointe du foret à l’endroit du trou à percer et
pressez sur la gâchette.
Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en
position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou. Si les
débris ne s’évacuent pas, ne forcez pas sur le foret. Faites-le tourner au contraire à vide et retirez-le du trou. En
répétant plusieurs fois cette opération, vous nettoierez
celui-ci complètement.
ATTENTION :
Lorsque le foret commence à mordre dans le béton ou
s’il rencontre dans celui-ci des fers à béton, l’outil peut
réagir dangereusement. Gardez un bon équilibre et
soyez ferme sur vos deux pieds tout en tenant votre outil
fermement à l’aide des deux mains afin de pallier toute
réaction dangereuse.
Burinage / Ecaillage / Démolition
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le contact et appliquez une légère pression sur l’outil de façon
qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre.
Appliquer une pression excessive n’augmentera pas
l’efficacité de l’opération.
Trépan (sur option)
Avec foret de centrage
Vissez le trépan sur le porte-trépan. Installez celui-ci
avec le trépan sur votre outil de la même manière qu’un
foret. (Fig. 8)
Installer le foret de centrage. (Fig. 9)
Poser le trépan sur la surface en béton et mettre l’outil en
marche. Dès que le trépan a attaqué le béton et formé un
début d’entaille, retirer le foret de centrage. Poursuivre le
forage.
Pour retirer le trépan, procédez selon (1) ou (2) :
(1) Tournez le levier de permutation sur la position
Reposez ensuite le trépan sur le béton et mettez le
contact. Le trépan se détache par le seul mouvement de percussion. (Fig. 10)
(2) Maintenez l’adaptateur à l’aide de la clé, insérez la
tige (accessoire en option) dans l’orifice du trépan et
frappez avec un marteau pour le dévisser. (Fig. 11)
l
.
8
Sans foret de centrage
Vissez le trépan sur le porte-trépan ; installez ensuite
celui-ci avec le trépan sur l’outil de la même manière
qu’un foret. (Fig. 8)
Tournez le sélecteur sur la position
sur le béton et mettez le contact. Une fois que le trépan a
creusé un léger sillon dans le béton, tournez le levier de
permutation sur la position
NOTE :
Même si le trépan se dévisse légèrement durant une
brève opération, il ne se passe rien puisqu’il tourne dans
le sens du vissage.
Pour retirer le trépan, suivez le processus indiqué sous la
rubrique Avec foret de centrage.
l. Reposez le trépan
k
et reprenez votre perçage.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez vous que l’outil soit à
l’arrêt et débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 12 et 13)
Cette outil est équipée de charbons auto-rupteurs : dès
que la limite d’usure sera atteinte, l’alimentation électrique sera coupée automatiquement. Pour remettre l’outil
en service, remplacez les charbons usagés par une paire
neuve.
Graissage (Fig. 14 et 15)
L’outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quotidien
car il renferme un système de graissage avec réserve de
lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que vous remplacez les charbons.
1) Avant toute chose, procurez-vous auprès d’un distributeur MAKITA la dose (60 g) de lubrifiant SPECIAL. La
viscosité de ce lubrifiant est particulière et la quantité à
introduire doit être précisément respectée.
2) Faites tourner le burineur plusieurs minutes pour amener l’huile à bonne température. Stoppez l’outil et
débranchez-la. A l’aide d’une clé à ergots (clé de 35,
accessoire en option), dévissez le couvercle du carter.
Placez l’outil sur un établi, porte-outil vers le haut, pour
que l’huile usagée revienne dans le carter et s’écoule.
Quand le carter est vide, videz complètement le tubedose et refermez le couvercle du carter (sans forcer : il
est en résine polyester). Introduire une quantité excessive de lubrifiant est aussi dommageable que de faire
tourner l’outil avec trop peu d’huile.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeit
nur mit Einphasen-Wechselspannug darf nur an die auf
dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeit nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen
Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an
Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für den Bohrhammer abhalten.
Wenn Sie dieses Werkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann
zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten
Zusatzgriffe. Verlust der Kontrolle kann Verletzun-
gen verursachen.
3. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs
ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder
Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. Das Tragen einer Staubmaske und
dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu
empfehlen.
5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
Einsatz sicher montiert ist.
6. Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei normalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Überprüfen Sie
sorgfältig die Festigkeit der Schrauben vor der
Arbeit.
7. Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine
Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird
die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten
Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werk-
zeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass
sich keine Personen darunter aufhalten.
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs
nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz
könnte herausschnellen und schwere Verletzungen verursachen.
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder der umliegenden Teile unmittelbar
nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr
heiß sind und Hautverbrennungen verursachen
können.
10
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 1 u. 2)
Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit ist der Seitengriff stets zu verwenden. Der Seitengriff läßt sich zu beiden Seiten drehen und gewährleistet damit ein leichtes
Halten der Maschine in jeder Position. Zum Lösen des
Seitengriffs drehen Sie den Gummigriff entgegen dem
Uhrzeigersinn. Danach können Sie ihn in die gewünschte
Position schieben und festziehen, indem Sie den Gummigriff im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 1)
Der Seitengriff kann auch, wie in Abb. 2 gezeigt, angebracht werden. Dazu den Seitengriff aus dem Klemmstück gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen und
entsprechend der besten Arbeitshaltung in der linken
oder rechten Gehäusebohrung einsetzen.
Montage und Demontage von
Einsatzwerkzeugen (Abb. 3 u. 4)
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
eines Einsatzwerkzeuges grundsätzlich, daß die
Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Durch Drücken und gleichzeitiges Drehen um 180° die
rote Markierung der Werkzeugverriegelung und der
Werkzeugaufnahme in Deckung bringen. (Abb. 3)
Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugverriegelung einsetzen. Zur Sicherung des Einsatzwerkzeugs die Werkzeugverriegelung um 180° drehen.
(Abb. 4)
VORSICHT:
Verwenden Sie ausschließlich den in Abb. B gezeigten
Werkzeugschaft. Bei Verwendung eines Einsatzwerkzeuges mit dem Werkzeugschaft Typ A wird die Werkzeugaufnahme beschädigt.
Zur Demontage des Einsatzwerkzeuges verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Wahl der Betriebsart (Abb. 5)
(Nicht für HR3520B)
Hammerbohren:
Zum Bohren in Beton, Granit, Ziegelstein usw. drehen
Sie den Betriebsartenschalter in die position
Meißelbetrieb:
Zum Meißeln, Stemmen, etc. drehen Sie den Betriebsartenschalter in die Position
VORSICHT:
• Betätigen Sie den Betriebsartenschalter wärend des
Meißelbetriebs nicht. Das Gerät wird sonst beschädigt.
• Um einen vorzeitigen Verschleiß des Getriebes zu vermeiden, stellen Sie stets sicher, daß der Betriebsartenschalter immer ordnungsgemäß auf eine der beiden
Betriebsarten eingestellt ist.
.
l
.
k
Bohrtiefenbegrenzung (Abb. 6)
Lösen Sie die Flügelschraube und stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe ein. Nach dem
Einstellvorgang ziehen Sie die Flügelschraube wieder
fest.
Schalterfunktion (Abb. 7)
VORSICHT:
• Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehr t.
• Arretieren Sie den EIN-/AUS-Schalter nie durch Festbinden, Klebeband o.ä. in der “EIN”-Stellung.
Zum Einschalten drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter.
Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los.
Betrieb: Hammerbohren
Den Bohrer erst an die gewünschte Position setzen und
den Bohrvorgang dann durch Drücken des Schalters
beginnen.
Das Gerät im rechten Winkel zur Werkstückoberfläche
sicher führen, um eine Abrutschen des Bohrers zu verhindern. Während des Bohrbetriebs nur den erforderlichen Gegendruck halten, der unmittelbar der
Schlagenergie des Gerätes entgegenwirkt. Sollte die
Bohrmehlabfuhr (z. B. durch feuchtes Gestein) gestört
sein, ziehen Sie den Bohrer aus der Bohrung heraus und
entfernen Sie das Bohrmehl aus der Bohrung bzw. den
Spiralnuten des Bohrers.
VORSICHT:
Beim Bohren in eisenbewehrtem Beton kann der Bohrer
blockieren und so die Rutschkupplung der Maschine
auslösen. Achten Sie daher auf sicheren Stand und
benutzen Sie immer den Seitengriff, um die hohen Rückdrehmomente aufzufangen.
Meißelbetrleb
Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leichtem, kontrollierten Gegendruck auf die Maschine. Übermäßiger Druck führt zu keinem höheren
Arbeitsfortschritt.
11
Bohrkrone (Sonderzubehör)
Verwendung mit Zentrierbohrer
Befestigen Sie die Bohrkrone auf dem Aufnahmeschaft.
Setzen Sie den Aufnahmeschaft in die Werkzeugaufnahme der Maschine, wie in Abb. 8 beschrieben, ein.
Montieren Sie den Zentrierbohrer. (Abb. 9)
Den Bohrvorgang mit monitiertem Zentrierbohrer nur
soweit durchführen, um eine Führung der Bohrkrone im
Mateial zu erreichen. Dann den Zentrierbohrer entfernen
und anschließend den Bohrvorgang fortsetzen.
Zur Demontage der Bohrkrone vom Aufnahmeschaft sollten Sie vorzugeweise die Aufnahmeflächen für Maulschlüssel benutzen. Sollte die Bohrkrone durch harten
Einsatz nicht zu lösen sein, verfahren Sie wie folgt:
(1) Drehen Sie den Betriebsartenschalter in die position
. Setzen Sie die Maschine mit der Bohrkrone auf
l
einen stabilen Unterground (Betonfundament, etc.)
und schalten Sie die Maschine kurz ein. Durch den
Meißelbetrieb löst sich die Gewindeverbindung und
die Bohrkrone kann vom Aufnahmeschaft leicht entfernt werden. (Abb. 10)
(2) Zur Demontage setzen Sie den Maulschlüssel auf
die entsprechende Aufnahmefläche der Bohrkrone.
Den Stift in die Bohrung stecken und mit einem
Hammerschlag die Bohrkrone lösen. Anschließend
die Bohrkrone von Hand abschrauben. (Abb. 11)
Verwendung ohne Zentrierbohrer
Befestigen Sie die Bohrkrone auf dem Aufnahmeschaft.
Setzen Sie den Aufnahmeschaft in die Werkzeugaufnahme der Maschine, wie in Abb. 8 beschrieben, ein.
k
l
und
Drehen Sie den Betriebsartenschalter in die Position
Setzen Sie die Maschine ein, bis die Bohrkrone eine
Führung in das Material geschlagen hat. Schalten Sie
dann den Betriebsartenschalter in die Position
beginnen Sie den Bohrvorgang.
HINWEISE:
Die Bohrkrone kann sich beim Bohrbetrieb lösen. Durch
die Drehbewegung in Gewindeanzugsrichtung zieht sich
die Bohrkrone selbstätig wieder fest.
Zur Demontage der Bohrkrone verfahren Sie wie bei Ver-
wendung mit Zentrierbohrer bescrieben.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 12 u. 13)
Kommt der innerhalb der Kohlebürsten befindliche Isolierstift mit dem Kollektor in Berührung, wird der Motor
automatisch abgeschaltet. In diesem Fall müssen beide
Kohle- bürsten gleichzeitig ausgewechselt werden. Nur
identische Kohlebürsten verwenden.
Schmierung (Abb. 14 u. 15)
Ihr Makita Meißelhammer besitzt ein versiegeltes
Schmiersystem, d.h. die Maschine ist werkseitig vorgeschmiert und darf nicht nachgeschmiert werden. Als
Schmiermittel wird ein Graphitöl verwendet, das druckund temperarturbeständig ist. Schmieren Sie die
Maschine bei jedem Auswechseln der Kohlebürsten.
Lassen Sie dazu die Maschine einige Minuten warmlaufen. Ziehen Sie vor weiteren Arbeiten den Netzstecker.
Entfernen Sie den Verschlußdeckel des Kurbelgehäuses
(Getriebe) mit dem Stirnlochschlüssel (Sonderzubehör
35). Stellen Sie das Maschine so auf eine Unterlage, daß
sich das Öl im Kurbelgehäuse sammeln kann (Werkzeugaufnahme nach oben gerichtet). Entfernen Sie mit
einem Putzlappen das verbrauchte Öl soweit wie möglich, und ersetzen Sie es durch 60 g Original-Makita Öl.
Die Bohr- und Meißelhämmer dürfen nur die jeweils vorgeschriebene Menge an Öl erhalten, da ein Überschmieren zu Getriebeschäden führen kann. Dieses Graphitöl
hat den Vorteil, daß der Bohr- bzw. Meißelhammer auch
.
bei niedrigen Temperaturen sofort einsatzbereit ist.
Anschließend montieren Sie den Verschlußdeckel des
Kurbelgehäuses und ziehen ihn mit dem stirnlochschlüssel vorsichtig wieder fest.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
12
ITALIANO
Visione generale
1Manico laterale
2Base del manico
3Punto rosso (Mandrino)
4Punto rosso (Fermapunte)
5Fermapunte
6Schiacciare
7Giro di 180°
8Levetta di cambio
DATI TECNICI
MODELLOHR3520BHR3850BHR3850K
Capacità di Perforazione
Punte con riporto al tungsteno ................................................. 35 mm38 mm38 mm
Punta a corona ......................................................................... 79 mm118 mm118 mm
martellatura
10 Per sola martellatura
11 Bullone a farfalla
12 Regolatore
13 Interruttore
14 Punte a corona
15 Attacco per corona
16 Punta di centraggio
spazzole a carbone
22 Chiave
23 Copriscatola eccentrica
24 Grasso per martello
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare con la corrente alternata monofase.
Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme
europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il
prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano
la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il
martello rotativo. Se si usa questo utensile in modo
insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni personali.
1. Indossare le protezioni delle orecchie. Il rumore
può causare la perdita dell’udito.
2. Usare i manici ausiliari in dotazione all’utensile.
La perdita di controllo può causare lesioni personali.
3. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dando una scossa all’operatore.
4. Indossare un cappello duro (casco di sicurezza),
occhiali di protezione e/o una visiera. I comuni
occhiali e gli occhiali da sole NON sono occhiali
di protezione. Si raccomanda anche in modo
particolare di indossare una mascherina antipolvere e guanti imbottiti.
5. Controllare che la punta sia fissata saldamente
prima di cominciare il lavoro.
6. L’utensile produce normalmente delle vibrazioni
durante il lavoro. Le viti potrebbero facilmente
allentarsi, causando un guasto o un incidente.
Controllare con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro.
7. Se fa freddo, oppure se non é stato usato per un
lungo periodo di tempo, far scaldare l’utensile
facendolo funzionare per qualche tempo a
vuoto. Ciò scioglie il lubrificante. L’operazione di
martellamento diventa difficile se l’utensile non
è riscaldato sufficientemente.
8. I piedi devono sempre essere appoggiati saldamente.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando
si usa l’utensile in un posto alto.
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
10. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare.
11. Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in
mano.
12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in
cui viene usato. La punta potrebbe essere
espulsa causando lesioni serie.
13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta
immediatamente dopo l’utilizzo dell’utensile.
Esse potrebbero essere estremamente calde e
causare bruciature.
14. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle.
Osservare i dati per la sicurezza forniti dal produttore del materiale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
13
ISTRUZIONI PER L’USO
Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 1 e 2)
Quando si mette in operazione questo attrezzo sempre
usare il manico laterale per ottenere il massimo controllo
e una lavorazione più sicura. Il manico laterale gira in
tutte le direzioni, permettendo di usare l’attrezzo in qualsiasi posizione. Allentare il manico laterale facendolo
girare nel senso contrario dell’orologio, portarlo alla posizione desiderata e quindi stringerlo facendolo girare nel
senso orario. (Fig. 1)
Il manico può anche esserre piazzato nella posizione
come mostrato in Fig. 2. Svitare il manico dalla base del
manico, facendolo girare nel senso contrario dell’orologio. Avvitare il manico laterale su entrambi i lati
dell’attrezzo, nel modo più conveniente.
Montaggio oppure smontaggio della punta per
forature oppure altri tipi di punte
(scalpello, etc.) (Fig. 3 e 4)
Importante:
Prima di cominciare l’operazioni di smontaggio oppure di
montaggio della punta sempre assicurarsi che l’interruttore è staccato e la presa di corrente pure.
Esercitare pressione sul fermapunte e farlo girare finché
il punto rosso sul fermapunte si trova allineato con il
mandrino. Lasciare andare il fermapunte. (Fig. 3)
Inserire la punta nel mandrino il più profondo possibile.
Esercitare pressione sul fermapunte e farlo girare per
tutti i 180 gradi. Quindi lasciarlo andare per bloccare la
punta. (Fig. 4)
ATTENZIONE:
Non usate mai punte col codulo tipo A. Possono causare
danni all’utensile.
Per smontare la punta, seguire le stesse operazioni di
montaggio nel senso inverso.
Operazione della leva di cambio (Fig. 5)
(Non disponible per la HR3520B)
Movimento rotativo e martellatura:
Per forature su cemento armato, materiale pietroso, etc.,
far ruotare la levetta di cambio nella direzione del segno
k.
Per sola operazione di martellatura:
Per frammentare, scalpellatura oppure lavori di demolizione, far ruotare la levetta di cambio nella direzione del
l.
segno
ATTENZIONE:
• Non far girare la levetta di cambio mentre l’utensile è in
moto sotto lavoro. Ne risulteranno danni all’utensile.
• Per evitare un consumo rapido dei meccanismi del
cambio, assicurarsi che la levetta di cambio è sempre
piazzata in una delle due posizioni fisse.
Regolazione della profondità di perforazione (Fig.
6)
Allentare il bullone a farfalla e regolare la misura di prodondità alla profondità desiderata. Dopo la regolazione
stringere il bullone a farfalla.
Operazione dell’interruttore (Fig. 7)
ATTENZIONE:
• Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,
controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni bene
e ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene
rilasciato.
• Non fermare con nastri isolanti oppure legare con altri
mezzi oppure bloccare il grilletto dell’interruttore nella
posizione schiacciata.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare
il grilletto. Per fermarlo lasciare andare il grilletto.
Perforazione
Piazzare la punta nel punto dove si vuole fare il foro poi
schiacciare il grilletto.
Non forzare l’utensile. Una leggera pressione da i migliori
risultati. Mantenere l’utensile in posizione e evitare che
scivoli via dal foro. Se i fori vengono bloccati da scheggie
oppure da particelle, invece di forzare l’utensile farlo
girare a vuoto e poi tirare la punta fuori dal foro. Ripetendo questa operazione per alcune volte, il foro verrà
completamente pulito.
ATTENZIONE:
Quando la punta arriva verso la fine della foratura sul
cemento armato oppure se la punta va a finire contro
qualche barra dell’armatura dentro il cemento, l’utensile
potrebbe reagire violentemente. Mantenersi ben bilanciati e con i piedi al sicuro per poter afferrare l’utensile
con entrambe le mani e prevenire reazioni pericolose.
Frammentatura / Rifilatura / Demolizione
Tenere l’untensile fermo con entrambe le mani. Mettere
in moto l’utensile e applicare una leggera pressione
sull’utensile in modo che l’utensile non sbandi attorno
incontrollato. Una pressione forte sull’utensile non
aumenterà l’efficienza dell’utensile.
Punta a corona (accessorio opzionale)
Nel caso di uso della punta di centraggio
Avvitare la punta a corona sul suo attacco. Piazzare
l’attacco con su la punta a corona sull’utensile alla stesso
modo come si fa con una punta. (Fig. 8)
Piazzare la punta di centraggio. (Fig. 9)
Piazzare la punta a corona sul cemento e mettere in
moto l’utensile. Una volta che la punta a corona ha fatto
una perforazione leggera sul cemento, staccare la punta
di centraggio. Quindi riprendere la perforazione.
Per smontare la punta a corona, seguire la seguente procedura (1) oppure (2).
(1) Spostare la levetta di cambio nella posizione
posare la punta a corona sul cemento e mettere in
moto l’utensile. La punta a corona si troverà allentata dall’operazione di martellatura. (Fig. 10)
(2) Tenere l’attacco fermo con la chiave inglese, inserire
un’asta (accessorio opzionale) nel foro della punta a
corona e battere con un martello per svitare la
punta. (Fig. 11)
l. Poi
14
Quando non si usa la punta di centraggio
Avvitare la punta a corona sul suo attacco. Montare
l’attacco con la punta a corona sull’utensile allo stesso
modo di una punta normale. (Fig. 8)
Spostare la levetta di cambio nella posizione
giare la punta a corona sul cemento e mettere in moto
l’utensile. Una volta che la punta a corona ha fatto una
perforazione leggera sul cemento, spostare la levetta di
cambio nella posizione
NOTA:
Anche se durante la lavorazione la punta a corona si
allenta leggermente non ci sono problemi, dato che la
punta ruota nel senso di avvitamento.
Per smontare la punta a corona, seguire le stesse operazioni indicate Nel caso di uso della punta di centrag-gio.
k
e riprendere la lavorazione.
l. Appog-
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 12 e 13)
Quando occorre sostituire le spazzole di carbone, esse
disinseriscono automaticamente l’utensile. In tal caso
sostituite le due spazzole contemporaneamente usando
solo spazzole di tipo uguale.
Lubrificazione (Fig. 14 e 15)
Non è necessario che lubrifichiate questo utensile ogni
ora o giornalmente perchè è dotato di un sistema di lubrificazione a grasso-compresso. Lubrificare l’utensile ogni
volta che vengono cambiate le spazzole di carbone.
Fate girare il motore per parecchi minuti per riscaldarlo.
Lasciate andare il grilletto e staccate la presa di corrente.
Staccate il coperchio degli ingranaggi usando una chiave
35 di bloccaggio (accessorio opzionale). Ponete l’utensile sul tavolo con la punta volta verso l’alto. Questo permetterà al grasso di raggrupparsi all’interno della scatola
degli ingranaggi. Ripulite la scatola dal grasso vecchio e
rimpiazzatelo con grasso fresco (60 gr.). Usate solamente grasso genuino Makita (accessorio opzionale).
Riempire la scatola con più della quantità prescritta (60
gr.), può divenire la causa di lavorazione difettosa o di
guasti allo utensile. Riempite la scatola con la quantità
prescritta e non di più. Rimontate il coperchio degli ingranaggi e bloccatelo con il dado di bloccaggio. Non stringete esageratamente il coperchio degli ingranaggi. È
fatto di resina e potrebbe rompersi.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.