Makita HR3520, HR3850 User Manual

GB
Rotary Hammer Instruction Manual
F
Perforateur Manuel d’instructions
D
Bohrhammer Betriebsanleitung
I
Martello rotativo Istruzioni per l’uso
Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo rotativo Manual de instrucciones
P
Martelo misto Manual de instruço˜es
DK
Borehammer Brugsanvisning
S
Borrhammare Bruksanvisning
N
Borhammer Bruksanvisning
SF
Poravasara Käyttöohje
GR
¶ВЪИЫЩЪФˇИОfi Ыˇ˘Ъ› √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
35 mm HR3520 38 mm HR3850
HR3850
1 2
3 4
5 6
7 8
2
9 10
11 12
13 14
3
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgendenSymbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questoutensile vengono usatii simboli seguenti.Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes formaskinen. Deter viktigå forståbetydningen avdisse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ОfiПФ˘ı· ‰В›¯УФ˘У Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И БИ· ЩФ МЛ¯¿УЛМ·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ О·Щ·П·‚·›УВЩВ ЩЛ ЫЛМ·Ы›· ЩФ˘˜ ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
[ Read instruction manual. [ Lire le mode d’emploi. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Lea el manual de instrucciones.
[ DOUBLE INSULATION [ DOUBLE ISOLATION [ DOPPELT SCHUTZISOLIERT [ DOPPIO ISOLAMENTO [ DUBBELE ISOLATIE [ DOBLEAISLAMIENTO
[ Leia o manual de instruço˜es. [ Læs brugsanvisningen. [ Läs bruksanvisningen. [ Les bruksanvisingen. [ Katso käyttöohjeita. [ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[ DUPLO ISOLAMENTO [ DOBBELT ISOLERET [ DUBBEL ISOLERING [ DOBBEL ISOLERING [ KAKSINKERTAINEN ERISTYS [ ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
4
ENGLISH
Explanation of general view
1 Side grip 2 Grip base 3 Tool retainer 4 Change lever 5 For rotation with hammering 6 For hammering only 7 Wing bolt
8 Depth gauge 9 Switch trigger 10 Core bit 11 Adapter 12 Center bit 13 Rod 14 Hex wrench
15 Rear cover 16 Screwdriver 17 Brush holder cap 18 Lock nut wrench 19 Crank cap 20 Hammer grease
SPECIFICATIONS
Model HR3520 HR3850
Capacities
Tungsten-carbide bit .............................................................................................. 35 mm 38 mm
Core bit .................................................................................................................. 79 mm 118mm
No load speed (min
Blows per min. .......................................................................................................... 3,300 2,900
Overall length ........................................................................................................... 386 mm 430mm
Net weight ................................................................................................................. 6.4 kg 7.5 kg
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can be operated on single-phaseAC/DC supply. They are double-insulated in accordance with Euro­pean Standard and can, therefore, alsobe used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear a hardhat (safetyhelmet), safety glasses
and/or face shield. It is also highly recom­mended that you wear a dust mask, ear pro­tectors and thickly padded gloves.
2. Be sure the bit is secured in place before
operation.
3. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come loose easily, causing abreakdown oraccident. Check tightness of screws carefully before operation.
4. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for several minutes by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is dif­ficult.
–1
) .............................................................................................. 440 240
5. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using thetool in high locations.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do notleave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
9. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
10. When drilling or chipping into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool by the insulated grasping sur­faces to prevent electric shock if you drill or chip into a “live” wire.
11. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Side grip (auxiliary handle) (Fig.1&2)
For maximum control and saferoperation, alwaysuse the side grip with this tool. The side grip swings around to either side, allowing easy handling of the tool in any position. Loosen the side grip by turning it counterclockwise, swing it to the desired position and then tighten it by turning clockwise. (Fig. 1)
The side grip can also be installed in the position shown in Fig. 2. Remove the side grip from the grip base by turning the sidegrip counterclockwise.Screw the side grip on either side of the tool, whichever is convenient.
5
Installing or removing drill bit or other bits (bull point, etc.) (Fig. 3)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.
Pivot the tool retainer to the side. (If it is difficult to move the tool retainer with your thumbs, tap it with a hammer.) Insert the bit into the tool barrel as far as it will go. Return the tool retainer to its original position to secure the bit.
To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.
Selecting action mode (Fig. 4) (Not available for HR3520)
Rotation with hammering:
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the change lever to the
Hammering only:
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the change lever to the
CAUTION:
Do not rotate the change lever when the tool is running under load. The tool will be damaged.
To avoid rapid wear on the mode change mecha­nism, be sure that the change lever is always positively located in one of the two action mode positions.
position.
position.
Adjusting depth of drilling (Fig. 5)
Loosen the wing bolt and adjust the depth gauge to the desired depth. After adjusting, tighten the wing bolt.
Switch action (Fig. 6)
CAUTION:
Before plugging in the tool,always checkto seethat the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in the “ON” position.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.
Hammer drilling operation
Position the bit at the location for the hole, then pull the trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, runthe toolat an idle, then remove from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out.
CAUTION: When the bit begins to break through concrete or if the bit strikes reinforcing rods embedded in concrete, the tool may react dangerously. Maintain good bal­ance and safefooting whileholding thetool firmlywith both hands to prevent dangerous reaction.
Chipping / Scaling / Demolition
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
Core bit (optional accessory)
When using the center bit
Screw the core bit on the adapter. Install the adapter with the core bit in the tool in the same manner as a drill bit. (Fig. 7)
Install the center bit. (Fig. 8) Rest thecore bit on the concrete and turn thetool on.
Once the core bit has cut a shallow groove into the concrete, removethe centerbit. Thenresume drilling.
To remove the core bit, follow the procedures (1) or (2).
(1) Rotate the change lever to the
rest the core bit on the concrete and turn the tool on. The core bit will come loose from thehammer­ing action. (Fig. 9)
(2) Hold the adapter with the wrench, insert the rod
(optional accessory) into the hole in the core bit and tap with a hammer to unscrew. (Fig. 10)
When not using the center bit
Screw the core bit on the adapter. Install the adapter with the core bit in the tool in the same manner as a drill bit. (Fig. 7)
Rotate the change lever to the core bit on the concreteand turnthe toolon. Oncethe core bit has cut a shallow groove into the concrete, rotate the change lever to the resume drilling.
NOTE: No problem is caused even if the core bit unscrews slightly during brief use since the core bit rotates in the tightening direction.
To remove the core bit, follow the same removal procedures covered in When using the center bit.
position. Then
position. Rest the
position and
6
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 11 & 12)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out the tool automatically. When this occurs, replace both carbon brushes at the same time. Use only identical carbon brushes.
Lubrication (Fig. 13 & 14)
This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system. Lubricate the tool every time the carbon brushes are replaced.
Run thetool for several minutes to warm it up.Switch off and unplug the tool. Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench 35 (optional accessory). Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards. This will allow the old grease to collect inside the crank housing. Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease (60 g). Use only Makita genuine grease (optional accessory). Filling with morethan the specified amountof grease (approx. 60 g) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. Reinstall the crank cap and tighten with the lock nut wrench. Do not tighten the crank cap exces­sively. It is made of resin and is subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should becarried outby a Makita Authorized Service Center.
7
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Zijhandgreep 2 Voetstuk voor handgreep 3 Vergrendeling 4 Wisselhefboom 5 Roteren plus hameren 6 Alleen hameren 7 Vleugelbout
8 Diepte instelling 9 Trekschakelaar 10 Kernboor 11 Adapter 12 Centerboor 13 Staafijzer 14 Zeskantsleutel
15 Achterdeksel 16 Schroevedraaier 17 Koolborsteldop 18 Nokkensleutel 19 Carterdeksel 20 Smeerolie voor
hamermechanisme
TECHNISCHE GEGEVENS
Model HR3520 HR3850
Capaciteit
Hamerboren ........................................................................................................... 35 mm 38 mm
Kroonboren ............................................................................................................ 79 mm 118mm
Toerental onbelast/min. (min
Aantal slagen/min. .................................................................................................... 3300 2 900
Totale lengte ............................................................................................................. 386 mm 430 mm
Netto gewicht ............................................................................................................ 6,4 kg 7,5kg
In verband met ononderbroken research en
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bo-
venstaande technische gegevens te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van
land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron vanhetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan op enkel-fase wissel-/gelijkstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol­gens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Vooruw veiligheiddient ude bijgevoegde Veiligheids­voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Draag een hard hoofddeksel (veilig-
heidshelm), veiligheidsbril en/of gezichtsbe­scherming. Het is ook tenzeerste aan te bev­elen datu eenstofmasker, oorbeschermers en dikke handschoenen draagt.
2. Controleer of de boor goed vastgezet is alvo-
rens het gereedschap te bedienen.
3. Tijdens normale bediening ishet gereedschap
aan trillingen onderhevig, zodat de schroeven gemakkelijk kunnenloskomen, met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg. Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten.
–1
) ................................................................................ 440 240
4. Laat het gereedschap enkele minuten onbelast warmdraaien wanneer het koud weer is of wanneerhet gereedschaplangere tijd niet werd gebruikt. Daardoor zal het smeermiddel vloeibaar worden. Hameren is moeilijk indien de machine niet goed warmgedraaid is.
5. Zorg ervoor dat u altijd stevige ondersteuning voor de voeten hebt. Controleer of er zich niemand onder u bevindt wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gaat gebruiken.
6. Houd het gereedschap stevig met beide handen vast.
7. Houd uw handen uit de buurt van bewegende onderdelen.
8. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het met beide handen vasthoudt.
9. Richt het gereedschap in bedrijf niet op per­sonen die zich in de nabije omgeving bevin­den. De boor zou los kunnen rakenen ernstige verwondingen veroorzaken.
10.
Wanneer u boort of beitelt in muren, vloeren of andere plaatsen waar er kans is dat u op elek­trische kabels stoot die onder spanning staan, GEEN VAN DE METALEN ONDERDELEN VAN HET GEREEDSCHAP AANRAKEN! Om een elektrische schok te voorkomen wan­neer u per ongeluk op een onder spanning staande kabel boort of beitelt, dient u het gereed­schap uitsluitend bij de geı¨soleerde handgrepen vast te houden.
11. De boor of onderdelen in de nabije omgeving van de boor niet aanraken onmiddellijk na gebruik; deze kunnen erg heet zijn en brand­wonden veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
17
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Zijhandgreep (hulpgreep) (Fig. 1 en 2)
Maak altijd gebruik van de zijhandgreep om het gereedschap beter te kunnen sturen en veiliger te kunnen bedienen. De handgreep is omwentelbaar, zodat u het gereedschap in welke positie ook, met gemak stevig kunt vasthouden. Draai de handgreep naar linkslos, zet hemin de gewenstestand en draai hem vervolgens naar rechts vast. (Fig. 1)
De handgreep kunt u ook in de Fig. 2 aangegeven positie vastzetten. Draai de handgreep helemaal naar links los. Schroef de handgreep vervolgens op de linker of rechterzijde van het gereedschap vast.
Installeren of verwijderen van boren en andere accessoires (puntbeitel enz.) (Fig. 3)
Belangrijk: Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvo­rens de boor te installeren of te verwijderen.
Draai de vergrendeling opzij. (wanneer het moeilijk is de vergrendelingmet Uw duimen te verplaatsen,klop dan meteen hamer.)Voeg de boor zoveelmogelijk in de vergrendeling en zet de vergrendeling weer in de oorspronkelijke stand om de boor vast te zetten.
Voor het verwijderen van de boor , volg de bovenbe­schreven procedure in omgekeerde volgorde.
Werking van de wisselhefboom (Fig. 4) (Niet verkrijgbaar voor HR3520)
Roteren plus hameren:
Voor boren in beton, pleisterwerk enz. wordt de wisselhefboom in de
Alleen hameren:
Voor afbikken, beitelen of afslopen, wordt de wissel­hefboom in de
LET OP:
Wijzig de positie van de wisselhefboom niet, wan­neer het gereedschap nog draait enz., aangezien het daardoor beschadiging kan oplopen.
Ter voorkoming van vroegtijdige slijtage van het wisselmechanisme, dient u de wisselhefboom uitsluitend in één van de aangegeven posities te zetten.
Instellen van de boordiepte (Fig. 5)
Draai de vleugelbout los en stel de diepte staaf in op de gewenste diepte. Draai vervolgens de vleugelbout weer stevig vast.
positie gezet.
positie gezet.
Schakelhandeling (Fig. 6)
LET OP:
Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten, dient ualtijd tekontroleren of detrekschake­laar behoorlijk werkten bijloslaten onmiddellijk naar de ‘‘OFF’’ positie terugkeert.
Zet de trekschakelaar nooit met plakband, draad of iets dergelijks in de ‘‘ON’’ positie vast.
Men drukt, voor het starten, simpelweg de trek­schakelaar in. Laat deze trekschakelaar los voor het stoppen.
Hamerend of kloppend boren
Plaats de puntvan de boorop deplaatswaar geboord moet worden en druk vervolgens de schakelaar in. Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat het niet weg slipt. Oefen geen grotere druk uit op het gereedschap, wanneer hetgat vol raaktmet gruis. Laat integendeel het gereedschap onbelast draaien enverwijder hetuit het gat. Door dit een paar keer te herhalen wordt het gruis verwijderd.
LET OP: Wanneer de boor door het beton heenkomt, of wan­neer de boor op betonijzer stuit, kan het apparaat gevaarlijk vooruit- of terugschieten. Bewaar daarom tijdens het boren een goede balans en houdt het apparaat met beide handen stevig vast.
Afbikken / Beitelen / Slopen
Houd hetgereedschap metbeide handenstevig vast. Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts zoveel druk uit dat het gereedschap op dezelfde plaats blijft. Door grotekracht ophet gereed­schap uit te oefenen, verloopt het werk niet sneller.
Kernboor (los verkrijgbaar)
Bij gebruik van een centerboor
Schroef de kernboor vast op de adapter. Installeer deze vervolgens op dezelfde manier als een boor. (Fig. 7)
Installeer de centerboor. (Fig. 8) Plaats de kernboor op de betonmuur en schakel het
gereedschap in. Nadat u de kernboor voldoende het beton hebt ingewerkt, verwijdert u de centerboor, en ga vervolgens door met boren.
Voor het verwijderen van de kernboor, volgt u de onderstaande procedure (1) of (2).
(1) Zet de wisselhefboom in de
kernboor op een betonvloer en schakel het gereedschap in. Door het kloppen raakt de kern­boor los. (Fig. 9)
(2) Zet deadapter vast. Steek een staaf (optie acces-
soires) in het gat in de kernboor, zoals afgebeeld. Klop met een hamer op de staaf totdat de kern­boor is losgeschroefd. (Fig. 10)
positie. Plaats de
18
Centerboor wordt niet gebruikt
Schroef de kernboor vast op de adapter. Installeer deze vervolgens op dezelfde manier als een boor.
(Fig. 7)
Zet dewisselhefboom inde boor op debetonmuur en schakelhet gereedschapin. Nadat de kernboor zich voldoende in het beton heeft ingewerkt, zet u de wisselhefboom in de en ga verder met boren.
OPMERKING: Door dit kloppen raakt de kernboor enigszins los, maar dit is geen probleem aangezien de kernboor daarna (tijdens het boren) weer vastgezet wordt.
Voorhet verwijderen vande kernboorvolgt udezelfde bovenbeschreven procedureals Bijgebruik vaneen centerboor.
positie. Plaatsde kern-
positie
ONDERHOUD
LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgescha­keld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te voe­ren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 11en 12)
Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt het gereedschap automatisch uitgeschakeld. Beide koolborstelsdienen dantegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik enkel identieke koolborstels.
Smeren (Fig. 13 en 14)
Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te worden gesmeerd, aangezien het voorzien is van een automatisch smeersysteem. Smeer het gereedschap telkens wanneer de koolborstels worden vervangen.
Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang warm lopen. Schakel het gereedschap vervol­gens uit en verbreek de aansluiting op het lichtnet. Verwijder met de losverkrijgbare Makita nokkensleu­tel 35 de dop van het carter. Plaats het gereedschap op een tafel met het booreinde naar boven, zodat het oude smeervet in het carter wordt verzameld. Ver­wijder dit oude smeervet en vervang het door 60 g vers smeervet. Gebruik uitsluitend het los verkrijg­bare, originele smeervet van Makita. Indien u meer dan de aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer 60 g) toevoegt, kunnen storingen optreden in het hameren, of in de werking van het gereedschap. Vul derhalve uitsluitend bij met de aangegeven hoeveel­heid smeervet. Draai daarna met de nokkensleutel de dop weer op het carter vast. Denk eraan de dop niet te stevigvast te draaien.De dop isgemaakt van hars en is derhalve breekbaar.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
19
Loading...