Makita HR3210FСT User Manual [ru]

Page 1
RUSSIAN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Бурильный молоток для вращательного бурения
HR3200C HR3210C HR3210FCT
008536
ДВОЙНАЯ ИЭОПЯЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
В целях Вашей личной безопасности, ПРОЧТИТЕ и ОЗНАКОМЬТЕСЬ с данными инструкциями перед использованием инструмента. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
1
Page 2
РУССКИЙ ЯЗЫК
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HR3200C HR3210C HR3210FCT
Долото с наконечником из
Производительность
Бетон
Число оборотов без нагрузки (мин.-1) 315 630
Ударов в минуту 1 650 - 3 300
Общая длина 398 мм 424 мм
Класс безопасности /II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Символы
Ниже приведены символы, используемые для электроинструмента. Перед использованием убедитесь, что вы понимаете их значение.
Прочитайте руководство
пользователя.
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
Тольк о для стран ЕС
Не утилизируйте данный электроинструмент вместе с бытовыми отходами! В рамках соблюдения Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования и ее применения в соответствии с законодательством, электрооборудование в конце срока своей службы должно утилизироваться отдельно и передаваться для его утилизации на предприятие, соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды.
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного сверления кирпича, бетона и камня, а также для долблевания.
Источник питания
Данный инструмент должен подключаться к источнику питания с напряжением, соответствующим напряжению, указанному на идентификационной
сплава карбида вольфрама
Колонковое долото 90 мм
Сталь 13 мм
Дерево 32 мм
Вес нетто 4,4 кг 4,8 кг 5,0 кг
END201-4
пластинке, и может работать только от однофазного источника переменного тока. В соответствии с европейским стандартом данный инструмент имеет двойную изоляцию и поэтому может подключаться к розеткам без провода заземления.
Для модели HR3200C
Только для европейских стран Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), определенный по следующим параметрам EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (L Погрешность (К): 3 дБ (A)
национальным
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1.5 м/с
Режим работы: сверление с перфорацией по
ENE044-1
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной Распространение вибрации (a Отклонения (K): 1.5 м/с
Режим работы: сверление в металле
ENF002-1
Распространение вибрации (a менее
32 мм
2
2
) : 89 дБ (A)
pA
WA
h,CHeq
h,HD
): 2,5 м/сек2 или
h,D
ENG102-1
) : 100 dB(A)
ENG215-1
): 12.5 м/с
ENG303-1
2
): 18 м/с
ENG302-1
2
2
Page 3
Для модели HR3210C
ENG102-1
Только для европейских стран Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), определенный по следующим параметрам EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (L Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
) : 89 дБ (A)
pA
) : 100 dB(A)
WA
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1.5 м/с
h,CHeq
2
): 7.5 м/с
ENG303-1
2
Режим работы: сверление с перфорацией по бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной Распространение вибрации (a Отклонения (K): 1.5 м/с
h,HD
2
): 10 м/с
2
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле Распространение вибрации (a менее
): 2,5 м/сек2 или
h,D
Для модели HR3210FCT
ENG102-1
Только для европейских стран Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), определенный по следующим параметрам EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (L Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
) : 88 дБ (A)
pA
) : 99 dB(A)
WA
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1.5 м/с
h,CHeq
2
): 8 м/с
2
ENG303-1
Режим работы: сверление с перфорацией по бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной Распространение вибрации (a Отклонения (K): 1.5 м/с
h,HD
2
): 10 м/с
2
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле Распространение вибрации (a менее
): 2,5 м/сек2 или
h,D
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; HR3200C,HR3210C,HR3210FCT
Под нашу собственную ответственность мы заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам документам стандартизации; EN60745, EN55014, EN61000 в соответствии с Директивами Совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Том оясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ) Уполномоченный представитель в Европе: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
Безопасность в месте выполнения работ
1. Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое
освещение могут стать причиной несчастных случаев.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. При работе
электроинструмента возникают искры, которые могут привести к воспламенению пыли или газов.
3. При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних к месту производства работ. Не отвлекайтесь во
ENH101-8
GEA005-1
3
Page 4
время работы, так как это приведет к потере контроля над электроинструментом.
Электробезопасность
4. Вилка электроинструмента должна соответствовать сетевой розетке. Никогда не вносите никаких изменений в конструкцию розетки. При использовании электроинструмента с заземлением не используйте переходники. Розетки и вилки,
не подвергавшиеся изменениям, снижают риск поражения электрическим током.
5. Избегайте контакта участков тела
с
заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, батареи отопления и холодильники. При контакте тела с
заземленными предметами увеличивается риск поражения электрическим током.
6. Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя или влаги. Попадание
воды в электроинструмент повышает риск поражения электрическим током.
7. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания. Никогда не используйте шнур питания
для переноски, перемещения или извлечения вилки из розетки. Располагайте шнур на расстоянии от источников тепла, масла, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные сетевые шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
8. При использовании электроинструмента вне помещения, используйте удлинитель, подходящий для этих целей. Использование
соответствующего шнура снижает риск поражения электрическим
током.
9. Если электроинструмент приходится эксплуатировать в сыром месте, используйте линию электропитания, которая защищена прерывателем, срабатывающим при замыкании на землю
(GFCI). Использование GFCI снижает риск поражения электротоком.
Личная безопасность
10. При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы уста ли , находитесь под
воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных препаратов.
Даже мгновенная невнимательность при использовании электроинструмента может привести к серьезной травме.
11. Используйте средства индивидуальной защиты. Обязательно надевайте защитные
очки. Такие средства индивидуальной защиты,
как респиратор, защитная нескользящая обувь, каска или наушники, используемые в соответствующих условиях, позволяют снизить риск получения травмы.
12. Не допускайте
случайного включения устр ойства. Прежде чем подсоединять инструмент к источнику питания и/или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент, убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструмента
с пальцем на выключателе или подача питания на инструмент с включенным выключателем может привести к несчастному случаю.
13. Перед включением электроинструмента снимите с него
все регулировочные
инструменты и гаечные ключи. Гаеч ный или
регулировочный ключ, оставшийся закрепленным на вращающейся детали, может привести к травме.
14. При эксплуатации устройства не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше управлять
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
15. Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте свободную одежду или украшения. Ваши
волосы, одежда и перчатки должны всегда находиться на расстоянии от вращающихся деталей.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся детали устройства.
16. Если имеются устройства для подключения пылесборника или вытяжки, убедитесь, что они подсоединены и правильно используются. Использование пылесборника
снижает вероятность возникновения рисков, связанных с пылью.
Использование
и уход за электроинструментом
17. Не прилагайте излишних усилий к электроинструменту. Используйте инструмент, соответствующий выполняемой вами работе. Правильно
подобранный электроинструмент позволит выполнить работу лучше и безопаснее с производительностью, на которую он рассчитан.
18. Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. Любой
электроинструмент с неисправным выключателем опасен и должен быть отремонтирован.
19. Перед
выполнением регулировок, сменой
4
Page 5
принадлежностей или хранением электроинструмента всегда отключайте его от источника питания и/или от аккумулятора. Такие превентивные меры
предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
20. Храните электроинструменты в местах, недоступных для детей, и не позволяйте лицам, не знакомым с работой такого инструмента или не прочитавшим данные инструкции, пользоваться им.
Электроинструмент опасен
в руках неопытных
пользователей.
21. Выполняйте техническое обслуживание
электроинструментов. Убедитесь в соосности, отсутствии деформаций движущихся узлов, поломок каких-либо деталей или других дефектов, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Если инструмент поврежден, отремонтируйте его перед использованием. Большое число несчастных
случаев происходит из-за плохого ухода за электроинструментом.
22. Режущий инструмент всегда
должен быть
острым и чистым. Соответствующее обращение с режущим инструментом, имеющим острые режущие кромки, делает его менее подверженным деформациям, что позволяет лучше управлять им.
23. Используйте электроинструмент, принадлежности, приспособления и насадки в соответствии с данными инструкциями и в целях, для которых он предназначен, учитывая при этом условия и вид выполняемой
работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к возникновению опасной ситуации.
Обслуживание
24. Обслуживание электроинструмента должно проводиться только квалифицированным специалистом по ремонту и только с использованием идентичных запасных частей. Это позволит обеспечить
безопасность электроинструмента.
25. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
26. Ручки инструмента всегда должны быть сухими и
чистыми и не должны быть
измазаны маслом или смазкой.
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы уд обство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при работе с бурильным молотком для вращательного бурения. Нарушение техники безопасности или неправильное использование данного инструмента могут привести к серьезным травмам.
1. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести
потере слуха.
2. Используйте дополнительные ручки,
прилагаемые к инструменту. Утрата контроля над инструментом может привести к травме.
3. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания, держите электроинструменты за специально предназначенные изолированные поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки и/или защитную маску. Обычные или солнцезащитные очки НЕ являются защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противопылевой респиратор и перчатки с толстыми подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в надежном креплении
6. При нормальной эксплуатации инструмент может вибрировать. Винты могут раскрутиться, что приведет к поломке или несчастному случаю. Перед эксплуатацией тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не исопльзовался в течение длительного периода времени, дайте инструменту немного прогреться, включив его без нагрузки. Это размягчит смазку. Без надлежащего будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение.
биты.
прогрева ударное действие
GEB007-2
к
что
5
Page 6
При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте инструмент на кого-либо, находящегося месте выполнения работ. Бита может выскочить и привести к травме других людей.
13. Сразу после окончания работ не прикасайтесь к бите или к деталям в непосредственной близости от нее. Бита может быть очень горячей, что приведет к ожогам кожи.
14. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
в
Действие переключения
1. Курковый выключатель
1
008537
,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить. Для запуска инструмента просто нажмите триггерный переключатель. Отпустите триггерный переключатель для остановки.
Включение ламп
Для модели HR3210FCT
1
008549
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света. Для включения лампы нажмите на триггерный переключатель. Отпустите переключатель для выключения лампы.
Примечание:
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
1. Лампа
6
Page 7
уменьшить освещение.
Изменение скорости
Регулировочный
1.
диск
1
008538
Количество оборотов и ударов в минуту можно установить поворотом регулировочного диска. Диск снабжен метками - от 1 (самая низкая скорость) до 5 (максимальная скорость). Ниже приведена таблица, на которой указано соотношение между числовыми метками на регулировочном диске и количеством оборотов/ударов в минуту.
Число на регулировочном диске
5 4 3 2 1
008550
Оборотов в минуту Ударов в минуту
630 590 480 370 315
3 300 3 100 2 500 1 900 1 650
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если инструментом пользоваться непрерывно
на низкой скорости в течение продолжительного времени, двигатель будет перегружен, и это приведет к поломке инструмента.
Диск регулировки скорости можно поворачивать
только до цифры 5 и обратно до 1. Не пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1, так как функция регулировки скорости может выйти из строя.
Замена быстро сменяемого патрона для SDS-plus
Для модели HR3210FCT
Быстро сменяемый патрон для SDS-plus можно легко поменять на быстро сменяемый сверлильный патрон.
Снятие быстро сменяемого патрона для SDS-plus
1. Быстро cменяемый патрон для SDS-plus
2. Сменная крышка
3. Крышка патрона
2
008608
1
2
1
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед тем, как снять быстросъемный патрон
для SDS-plus, обязательно извлеките сверло. Удерживая крышку замены большим и средним пальцами, подайте ее в направлении, указанном стрелкой 1. Установ ив крышку замены в указанное положение, удерживайте крышку патрона указательным пальцем. Уде ржив ая крышку патрона таким образом, одним движением подайте быстросъемный патрон для SDS-plus в направлении, указанном стрелкой 2.
Крепление быстро
сменяемого сверлильного
патрона
1
3
2
008552
1. Шпиндель
2. Быстро cменяемый
сверлильный патрон
3. Сменная крышка
Возьмитесь за крышку замены и установите быстросъемный сверлильный патрон на сверлильный шпиндель. Убедитесь в том, что быстросъемный сверлильный патрон зафиксирован, для чего потяните за него несколько раз.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием
1. Кнопка блокировки
1
2
008540
7
2. Указатель
3. Рычаг изменения
3
Page 8
Для сверления бетона, кирпича и т.п. нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг переключения в положение
. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Только вращение
1. Кнопка блокировки
2
2. Рычаг изменения
3
3. Указатель
1
008600
Для сверления дерева, металла или пластика нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг переключения в положение
. Use a twist drill bit or
wood bit.
Только ударное действие
1. Указатель
1
2
008539
2. Рычаг изменения
3. Кнопка блокировки
3
Для операций расщепления, скобления или разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг переключения так, чтобы стрелка указывала на символ
. Воспользуйтесь пирамидальным долотом, слесарным зубилом, зубилом для скобления и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не вращайте рычаг переключения, когда
инструмент работает под нагрузкой. Это приведет к повреждению инструмента.
Во избежание ускоренного износа механизма
переключения режима его рычаг всегда должен быть установлен строго в одно из трех рабочих положений.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при достижении определенного уровня крутящего момента. Двигатель отключится от выходного вала. Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отключите инструмент. Это поможет предотвратить преждевременный износ инструмента.
Индикаторная лампа
1
2
008541
Зелёная индикаторная лампа включения электропитания загорается при включении инструмента в розетку. Если индикаторная лампа не загорается, это может быть связано с неисправностью шнура электропитания или контроллера. Если индикаторная лампа загорается, но инструмент не включается даже при его включении, это может указывать на износ угольных щеток, неисправность в контроллере, двигателе или выключателе ON/OFF. Красная сервисная индикаторная лампа загорается при почти полном износе угольных щеток, указывая на то, что инструмент требует проведения техобслуживания. Двигатель автоматически отключится после около 8 часов работы.
1. Индикаторная лампа включения питания
(зеленая)
2. Лампа
индикатор обслуживания (красная)
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Боковая ручка
1
008542
1. Боковая ручка
8
Page 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой для
обеспечения безопасной работы при сверлении
в бетоне, камне и т.д. Боковая рукоятка может поворачиваться в любую сторону, что упрощает использование инструмента во всех положениях. Ослабьте крепление боковой рукоятки, повернув ее против часовой стрелки, затем установите ее в нужное положение и закрепите путем поворота рукоятки по
часовой стрелке.
Устан овка или снятие биты
1. Хвостовик
1
2
биты
2. Смазка биты
1
2
008544
1. Бита
2. Крышка патрона
Угол биты (при расщеплении, скоблении или разрушении)
1
2
1. Рычаг изменения
2. Кнопка блокировки
3. Указатель
003150
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит перед ее установкой. Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено сцепление.
1. Бита
2. Крышка
1
2
008543
патрона
Если не удается при нажиме вставить биту, выньте ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз крышку патрона. Затем снова вставьте биту. Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено сцепление. После установки всегда поверяйте надежность крепления биты, попытайтесь вытащить ее. Чтобы удалит ь биту, нажмите вниз на
крышку
патрона и вытащите биту.
3
008545
Сверло (резец) можно закрепить под 24 различными углами. Для изменения угла установки сверла (резца) нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг переключения таким образом, чтобы указатель располагался напротив символа
. Поверните сверло на необходимый угол. Нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг переключения, чтобы стрелка указывала на символ
. После этого проверьте надежность крепления
биты на месте, немного повернув ее.
Глубиномер
1
008546
2
Глубиномер удобен при сверлении отверстий одинаковой глубины. Ослабьте зажимной винт и установите глубиномер на нужную глубину. После регулировки крепко затяните зажимной винт.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус редуктора/двигателя.
9
1. Глубиномер
2. Винт зажима
Page 10
Колпак для пыли
1. Колпак для пыли
1
001300
Используйте колпак для пыли для предотвращения падения пыли на инструмент и на Вас при выполнении сверления над головой. Прикрепите колпак для пыли к бите, как показано на рисунке. Размер бит, к которым можно прикрепить колпак для пыли, следующий.
Пылезащитная манжета 5 6 мм - 14,5 мм
Пылезащитная манжета 9 12 мм - 16 мм
006406
Диаметр биты
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сверление с ударным действием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Когда бита начнет пробиваться сквозь бетон
или наткнется на стержневую арматуру в бетоне, инструмент может опасно среагировать. Соблюдайте хороший баланс и безопасную стойку, крепко удерживая инструмент обеими руками для предотвращения опасной реакции.
Груша для продувки (дополнительная принадлежность)
1. Груша для выдувки
1
002449
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
008547
Переведите рычаг переключения в положение символа Расположите биту в желаемом положении в отверстии, затем нажмите триггерный переключатель. Не прилагайте к инструменту усилий. Легкое давление дает лучшие результаты. Держите инструмент в рабочем положении и следите за тем, чтобы он не выскальзывал из отверстия. Не применяйте дополнительное давление, когда отверстие засорится щепками или частицами. Вместо этого, включите инструмент затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если эту процедуру проделать несколько раз, отверстие очистится, и можно будет возобновить обычное сверление.
.
на холостом ходу,
008548
Переведите рычаг переключения в положение символа Держите инструмент крепко обеими руками. Включите инструмент и немного надавите на него, чтобы предотвратить неконтролируемое подпрыгивание инструмента. Слишком сильное нажатие на инструмент не повысит эффективность.
.
Сверление дерева или металла
1. Переходник патрона
1
2
008551
10
2. Сверлильный
патрон без ключа
Page 11
1
3
2
008552
1. Шпиндель
2. Быстро cменяемый
сверлильный патрон
3. Сменная крышка
1
1. Втулк а
2. Кольцо
2
008553
Для модели HR3200C,HR3210C
Используйте дополнительный сверлильный патрон. При его установке, см. параграф "Устан овка или снятие биты" на предыдущей странице. Переведите рычаг переключения в такое положение, в котором стрелка будет указывать на символ
.
Для модели HR3210FCT
Используйте быстро сменяемый сверлильный патрон как стандартное оборудование. При его установке, см. параграф "Замена быстро сменяемого сверлильного патрона для SDS-plus" на предыдущей странице. Удерживайте кольцо и поверните втулку против часовой стрелки для освобождения кулачков зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо, поверните втулку
по часовой стрелке для затяжки зажимного патрона. Для снятия биты удерживайте кольцо и поверните втулку против часовой стрелки. Установите рычаг переключения в положение
.
Вы можете просверлить отверстие диаметром до 13 мм в металле и до 32 мм в дереве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать режим сверления с
перфорацией, если на инструменте установлен быстросъемный зажимной патрон. Это может привести к поломке быстросъемного зажимного патрона.
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует значительное усилие. Крепко удерживайте инструмент и будьте осторожны, когда сверло начинает проходить сквозь обрабатываемую деталь.
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном зажимном устройстве.
Сверление колонковым алмазным долотом
При сверлении колонковым алмазным долотом всегда переводите рычаг переключения в положение
для использования "только вращения".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если выполнять сверление колонковым
алмазным долотом с использованием "вращения с ударным действием", колонковое алмазное долото можно повредить.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проверкой или проведением
техобслуживания всегда проверяйте, что инструмент выключен, а штекер отсоединен от розетки.
Смазка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эту процедуру обслуживания следует
выполнять только в уполномоченных сервис-центрах Makita или в мастерских
предприятия-изготовителя. Этот инструмент не требует выполнения периодической или ежедневной смазки, так как он оснащен встроенной системой консистентной смазки. Смазывайте инструмент каждый раз при замене угольных щеток. Включите инструмент на несколько минут, чтобы он прогрелся. Отключите инструмент и из розетки питания.
1
008601
1
выньте штекер
1. Винты
11
Page 12
Открутите четыре винта и снимите ручку. Обратите внимание на то, что верхние винты отличаются от других винтов.
1. Разъем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда снимайте крышку кривошипа только
после того, как совместите рычаг переключения
с символом
. Никогда не снимайте крышку, прилагая к ней усилие, если рычаг переключения с символом
не совмещен. В противном случае повторная сборка будет невозможна.
1
008607
Отсоедините две клеммы (белую и черную), потянув за них.
1. Кожух крышки
2
1
008602
ручки
2. Винты
Ослабьте два винта на крышке кривошипа и снимите ее.
1. Винты
1
008603
Совместите рычаг переключения с символом ослабьте пять винтов, а затем снимите крышку кривошипа.
008605
Положите инструмент на стол насадкой вверх. При этом старая смазка соберется внутри корпуса кривошипа. Уда лите старую смазку внутри ручки и замените ее свежей смазкой (30 г.). Используйте только смазку для молотка компании Makita (дополнительная принадлежность). Использование для заполнения излишнего количества смазки по сравнению с указанным (приблизительно 30 г.) может привести к неправильному функционированию устройства или к отказу инструмента. Используйте для заполнения только указанное количество смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов при удалении старой смазки.
Для сборки инструмента выполните процедуру разборки в обратном порядке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
,
При установке крышки ручки не затягивайте
винты слишком сильно. Это может привести к поломке, так как крышка изготовлена из полимера.
1. Разъем
ударного
008604
12
008606
1
Page 13
Надежно подключите разъем и установите ручку на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов, особенно при
установке ручки. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток и любые другие работы по техобслуживанию или регулировке должны осуществляться в уполномоченных сервис-центрах Makita с использованием запасных частей только производства компании Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если Вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Plus
Пирамидальное долото
Колонковое долото
Слесарное зубило
Колонковое алмазное долото
Смазка для молотка
Зубило для скобления
Канавочное зубило
Сверлильный патрон
Сверлильный патрон S13
Переходник патрона
Патронный ключ S13
Смазка биты
Боковая ручка
Глубиномер
Гр уша для продувки
Колпак для пыли
Защитные очки
Пластмассовый чемодан для переноски
Makita.
13
Page 14
14 15 16
Page 15
Page 16
884769-266
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
Loading...