1-1. Switch trigger
1-2. Lock button
2-1. Lamp
3-1. Reversing switch lever
4-1. Quick change chuck for SDS-plus
4-2. Change cover line
4-3. Change cover
5-1. Spindle
5-2. Quick change drill chuck
5-3. Change cover line
5-4. Change cover
6-1. Rotation with hammering
6-2. Rotation only
6-3. Action mode changing knob
7-1. Rotation with hammering
7-2. Action mode changing knob
8-1. Rotation only
9-1. Hammering only
10-1. Protrusions
10-2. Grooves
11-1. Bit shank
11-2. Bit grease
Explanation of general view
12-1. Bit
13-1. Bit
13-2. Chuck cover
14-1. Action mode changing knob
16-1. Grip base
16-2. Lock button
16-3. Depth gauge
17-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base
17-2. Toothed side of the depth gauge
18-1. Lock button
19-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base
19-2. Toothed side of the depth gauge
20-1. Dust cup
21-1.
symbol
21-2. Grooves
21-3. Dust cup
22-1. Bit
22-2. Chuck cover
23-1. Attachment at the foot of dust cup
24-1. Bellows
24-2. Attachment
25-1. Inside periphery
25-2. Carved side
25-3. Attachment
25-4. Cap
25-5. Groove
26-1. Cap
26-2. Attachment
29-1. Blow-out bulb
31-1. Chuck adapter
31-2. Keyless drill chuck
32-1. Quick change chuck for SDS-plus
32-2. Change cover line
32-3. Change cover
33-1. Spindle
33-2. Quick change drill chuck
33-3. Change cover line
33-4. Change cover
34-1. Sleeve
34-2. Ring
34-3. Quick change drill chuck
35-1. Dust cap
SPECIFICATIONS
Model
Concrete 23 mm 26 mm
Capacities
No load speed (min-1) 0 - 1,200
Blows per minute 0 - 4,600
Overall length
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Core bit 68 mm 68 mm 68 mm
Diamond core bit (dry type)70 mm 80 mm 80 mm
Steel 13 mm 13 mm 13 mm
Wood 32 mm 32 mm 32 mm
Net weight 2.7 kg2.9 kg2.8 kg 2.9 kg2.8 kg2.9 kg2.9 kg3.0 kg
Safety class /II
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood, metal,
ceramic and plastic.
HR2300
HR2310T
356 mm380 mm
ENE042-1
HR2600 HR2601 HR2610
361 mm
HR2610T HR2611F
385 mm361 mm385 mm
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
5
HR2611FT
ENF002-2
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model HR2300, HR2600
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.5 m/s
h,HD
2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,D
2
2
2
Model HR2310T
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.5 m/s
h,HD
2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
2
) : 10.5 m/s
2
2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Model HR2601
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 12.0 m/s
h,HD
2
2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Model HR2610
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.5 m/s
h,HD
2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model HR2610T
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s
h,D
2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.0 m/s
h,HD
2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model HR2611F
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model HR2611FT
) : 12.0 m/s
h,HD
2
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
) : 11.5 m/s
h,HD
2
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
) : 9.5 m/s
2
) : 9.5 m/s
) : 9.0 m/s
) : 8.5 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
6
ENG901-1
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Rotary Hammer
Model No./ Type: HR2300, HR2310T, HR2600, HR2601
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
For European countries only
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Combination Hammer
Model No./ Type: HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun
glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. For continuous
operation, pull the switch trigger, push in the lock button
and then release the switch trigger. To stop the tool from
the locked position, pull the switch trigger fully, then
release it.
Lighting up the lamps
For Models HR2611F, HR2611FT
Fig.2
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to
turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp.
Such solvents may damage it.
Reversing switch action
Fig.3
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• If the switch trigger can not be depressed, check to
see that the reversing switch is fully set to
position
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the
(A side) for clockwise rotation or the
for counterclockwise rotation.
8
(A side) or (B side).
position
position (B side)
Changing the quick change chuck for
SDS-plus
For Models HR2310T, HR2610T, HR2611FT
The quick change chuck for SDS-plus can be easily
exchanged for the quick change drill chuck.
Removing the quick change chuck for SDS-plus
Fig.4
CAUTION:
• Before removing the quick change chuck for
SDS-plus, always remove the bit.
Grasp the change cover of the quick change chuck for
SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the
change cover line moves from the
symbol to the
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.
Attaching the quick change drill chuck
Fig.5
Check the line of the quick change drill chuck shows the
symbol. Grasp the change cover of the quick change
drill chuck and set the line to the
symbol.
Place the quick change drill chuck on the spindle of the
tool.
Grasp the change cover of the quick change drill chuck
and turn the change cover line to the
symbol until a
click can clearly be heard.
Selecting the action mode
For Models HR2300, HR2600, HR2601
Fig.6
This tool employs an action mode changing knob. Select
one of the two modes suitable for your work needs by
using this knob.
For rotation only, turn the knob so that the arrow on the
knob points toward the
For rotation with hammering, turn the knob so that the
arrow on the knob points toward the
body.
CAUTION:
• Always set the knob fully to your desired mode
symbol. If you operate the tool with the knob
positioned halfway between the mode symbols, the
tool may be damaged.
• Use the knob after the tool comes to a complete
stop.
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Rotation with hammering
Fig.7
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action
mode changing knob to the
tungsten-carbide tipped bit.
Rotation only
Fig.8
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate the
action mode changing knob to the
twist drill bit or wood bit.
symbol on the tool body.
symbol on the tool
symbol. Use a
symbol. Use a
Hammering only
Fig.9
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the
action mode changing knob to the
point, cold chisel, scaling chisel, etc.
symbol. Use a bull
CAUTION:
• Do not rotate the action mode changing knob when
the tool is running under load. The tool will be
damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the action mode changing
knob is always positively located in one of the three
action mode positions.
• When changing from the symbol mode to the
symbol mode, the action mode changing knob
may no longer move in the
symbol position. At
this time, turn the tool on or turn the chuck by hand
in the
symbol position and then rotate the
action mode changing knob. Forcing the action
mode changing knob may cause tool damage.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level
is reached. The motor will disengage from the output
shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
• Bits such as hole saw, which tend to pinch or catch
easily in the hole, are not appropriate for this tool.
This is because they will cause the torque limiter to
actuate too frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
Fig.10
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the protrusions on the grip fit
in between the grooves on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount
of bit grease (about 0.5 - 1 g).
This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
9
Installing or removing the bit
Fig.11
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit.
Fig.12
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it
engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
Fig.13
Bit angle (when chipping, scaling or
demolishing)
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Fig.14
The bit can be secured at the desired angle. To change
the bit angle, rotate the action mode changing knob to
the O symbol. Turn the bit to the desired angle.
Rotate the action mode changing knob to the
symbol.
Then make sure that the bit is securely held in place by
turning it slightly.
Fig.15
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth.
Fig.16
Press the lock button on the grip base in the direction of
arrow shown in the figure and with the lock button being
pressed insert the depth gauge into the hex. hole in the
grip base
Fig.17
At this time, the depth gauge needs to be inserted so that
its toothed side is directed to the toothed side of hex hole
marking on the grip base as shown in the figure.
Fig.18
Adjust the depth gauge to the desired depth by moving it
back and forth while pressing the lock button. After the
adjustment, release the lock button to lock the depth
gauge.
Fig.19
NOTE:
• Inserting the depth gauge with its toothed side not
directed to the toothed side of hex hole marking on
the grip base as shown in the figure does not allow
the depth gauge to be locked.
Dust cup
Fig.20
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool
and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the
figure. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Dust cup 56 mm - 14.5 mm
Dust cup 9
006406
Bit diameter
12 mm - 16 mm
There is another type of dust cup (accessory) which
helps you prevent dust from falling over the tool and on
yourself when performing overhead drilling operations.
Installing or removing the dust cup
Fig.21
Before installing the dust cup, remove the bit from the
tool if installed on the tool. Install the dust cup
(accessory) on the tool so that the
symbol on the
dust cup is aligned with the grooves in the tool.
Fig.22
To remove the dust cup, pull the chuck cover in the
direction as shown in the figure and with the chuck cover
pulled take the bit out of the tool.
Fig.23
And then grab the attachment at the foot of dust cup and
take it out.
Fig.24
Fig.25
Fig.26
NOTE:
• When installing or removing the dust cup, the cap
may come off the dust cup. At that time, proceed as
follows. Remove the bellows from the attachment
and fit the cap from the side shown in the figure with
its carved side facing upward so that the groove in
the cap fits in the inside periphery of the attachment.
Finally, mount the bellows that has been removed.
Fig.27
NOTE:
• If you connect a vacuum cleaner to your hammer,
cleaner operations can be performed. Dust cap
needs to be removed from the dust cup before the
connection.
OPERATION
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations.
Hammer drilling operation
Fig.28
Set the action mode changing knob to the
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position and
prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
10
symbol.
and normal drilling may be resumed.
Set the action mode changing knob to the
symbol.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool
by both side grip and switch handle during
operations. Failure to do so may result in the loss of
control of the tool and potentially severe injury.
NOTE:
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating
the tool with no load. The tool automatically centers itself
during operation. This does not affect the drilling
precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.29
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Fig.30
Set the action mode changing knob to the
symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
Drilling in wood or metal
For Models HR2300, HR2600, HR2601, HR2610,
HR2611F
Fig.31
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,
refer to "Installing or removing the bit" described on the
previous page.
For Models HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Fig.32
Fig.33
Use the quick change drill chuck as standard equipment.
When installing it, refer to "changing the quick change
chuck for SDS-plus " described on the previous page.
Fig.34
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and
turn the sleeve counterclockwise.
Set the action mode changing knob to the
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32
mm diameter in wood.
symbol.
CAUTION:
• Never use "rotation with hammering" when the
quick change drill chuck is installed on the tool. The
quick change drill chuck may be damaged.
Also, the drill chuck will come off when reversing
the tool.
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the
tool firmly and exert care when the bit begins to
break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Diamond core drilling
When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the
"rotation only" action.
position to use
CAUTION:
• If performing diamond core drilling operations using
"rotation with hammering" action, the diamond core
bit may be damaged.
Operation when using the dust cup
(accessory)
Fig.35
Operate the tool with the dust cup against the ceiling
surface.
NOTE:
• The dust cup (accessory) is intended only for
drilling in the ceramic workpiece such as concrete
and mortar. Do not use the tool with the dust cup
when drilling in metal or similar. Using the dust cup
for drilling in the metal may damage the dust cup
due to the heat produced by small metal dust or
similar.
• Empty the dust cup before removing a drill bit.
• When using the dust cup, make sure that the dust
cap is mounted on it securely.
11
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• SDS-Plus Carbide-tipped bits
• Core bit
• Bull point
• Diamond core bit
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Grooving chisel
• Drill chuck assembly
• Drill chuck S13
• Chuck adapter
• Chuck key S13
• Bit grease
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Dust cup
• Dust extractor attachment
• Safety goggles
• Plastic carrying case
• Keyless drill chuck
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
12
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Avtryckare
1-2. Låsknapp
2-1. Lampa
3-1. Reverseringsknapp
4-1. Snabbchuck för SDS-plus
4-2. Linje på fästhölje
4-3. Fästhölje
5-1. Spindel
5-2. Snabbchuck
5-3. Linje på fästhölje
5-4. Fästhölje
6-1. Slagborrning
6-2. Endast borrning
6-3. Knapp för byte av arbetsläge
7-1. Slagborrning
7-2. Knapp för byte av arbetsläge
8-1. Endast borrning
9-1. Endast slag
10-1. Tappar
10-2. Spår
11-1. Borrskaft
11-2. Smörjfett för borr
12-1. Bits
Förklaring till översiktsbilderna
13-1. Bits
13-2. Chuckskydd
14-1. Knapp för byte av arbetsläge
16-1. Griphandtag
16-2. Låsknapp
16-3. Djupmätare
17-1. Tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på
handtagsbasen
17-2. Tandade sidan av djupmätaren
18-1. Låsknapp
19-1. Tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på
handtagsbasen
19-2. Tandade sidan av djupmätaren
20-1. Dammuppsamlare
21-1.
-symbol
21-2. Spår
21-3. Dammuppsamlare
22-1. Bits
22-2. Chuckskydd
23-1. Tillsats vid foten av
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Borrkrona 68 mm 68 mm 68 mm
Diamantborrkrona (torrtyp)
Stål 13 mm 13 mm 13 mm
Trä 32 mm 32 mm 32 mm
Slag per minut 0 - 4 600
Längd
Vikt 2,7 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,9 kg 3,0 kg
Säkerhetsklass /II
Användningsområde
Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
sten.
Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metal,
keramik och plast.
HR2300
356 mm380 mm
HR2310T
70 mm 80 mm 80 mm
ENE042-1
HR2600 HR2601 HR2610
361 mm
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
13
HR2610THR2611F
385 mm361 mm385 mm
HR2611FT
ENF002-2
Buller
ENG905-1
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s
h,D
2
2
2
Modell HR2310T
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 10,5 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2601
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 12,0 m/s
h,HD
2
2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2610
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s
h,D
2
): 9,5 m/s
2
2
2
Modell HR2610T
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,0 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 9,5 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2611F
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 12,0 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 9,0 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2611FT
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 11,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 8,5 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
ENG901-1
14
exponering för vibration.
VAR NING!
•
Viberationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Borrhammare
Modellnr./ Typ: HR2300, HR2310T, HR2600, HR2601
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Gäller endast Europa
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Kombinationshammare
Modellnr./ Typ: HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB007-7
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen
kan leda till personskador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller sin egen
kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd.
Vanliga glasögon och solglasögon är INTE
skyddsglasögon. Du bör också bära ett
dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen
används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att
skruvarna är åtdragna innan maskinen
används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp
15
verktyget genom att använda det utan
belastning. På detta sätt tinar insmörjningen
upp. Utan uppvärmning blir det svårt att
använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den
används. Borret kan flyga ut och skada någon
allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter
användning, eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökar genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stanna maskinen. För oavbruten
användning trycker du in avtryckaren, skjuter in
låsknappen och sedan släpper du avtryckaren. Tryck in
avtryckaren helt och släpp den sedan för att avbryta låst
läge.
Tända lamporna
För modell HR2611F, HR2611FT
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck in avtryckaren för att tända lampan. Släpp
avtryckaren för att släcka den.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
• Använd inte thinner eller bensin för att rengöra
lampan. Sådana lösningsmedel kan skada den.
Reverseringsknappens funktion
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
•
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
• Om avtryckaren inte går att trycka in, kontrollerar
du att reverseringsknappen är helt satt i
läge
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck reverseringsknappen till
läge
läge
Byte av snabbchuck för SDS-Plus
För modell HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Snabbchucken för SDS-Plus kan lätt bytas ut mot
snabbchucken för borr.
(A-sidan) eller (B-sidan).
(A-sidan) för medurs rotation eller till
(B-sidan) för moturs rotation.
16
Demontering av snabbchuck för SDS-Plus
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
• Ta alltid bort borret innan du demonterar
snabbchucken för SDS-Plus.
Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken för SDS-Plus, och
vrid det i pilens riktning tills linjen på fästhöljet har flyttats
från symbolen
till symbolen . Dra med kraft i pilens
riktning.
Fastsättning av snabbchuck för borr
Fig.5
Kontrollera att linjen på snabbchucken för borr visar
symbolen
ställ in linjen mot symbolen
. Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken och
.
Sätt snabbchucken på maskinens spindel.
Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken, och vrid linjen på
fästhöljet till symbolen
tills det hörs ett tydligt klickljud.
Välja arbetsläge
För modell HR2300, HR2600, HR2601
Fig.6
Detta verktyg använder sig av ett reglage för byte av
arbetsläge. Använd detta reglage för att välja det av de
tre lägen som bäst passar det arbete du ska utföra.
Vrid reglaget så att pilen pekar mot symbolen
verktygshuset, för enbart borrning.
Vrid reglaget så att pilen pekar mot symbolen
verktygshuset, för slagborrning.
FÖRSIKTIGT!
• Ställ alltid in reglaget till önskad lägesmarkering.
Om du använder verktyget med reglaget placerat
halvvägs mellan lägessymbolerna, kan verktyget
skadas.
• Använd reglaget när maskinen har stannat helt.
För modell HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Slagborrning
Fig.7
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
borrning i betong, murbruk etc. Använd borr med
hårdmetallspets.
Endast borrning
Fig.8
Vid borrning i trä, metall eller plastmaterial, vrid reglaget
för byte av arbetsläge till symbolen
. Använd en borr
för metall eller trä.
Endast slag
Fig.9
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
huggmejslings-, gradmejslings- eller demoleringsarbete.
Använd en spetsmejsel, kallmejsel, gradmejsel etc.
FÖRSIKTIGT!
• Rotera inte reglaget för byte av arbetsläge när
maskinen körs under belastning. Eftersom den då
på
på
, för
, för
kan skadas.
• För att undvik slitage på mekanismen för
lägesändring, skall du se till att reglaget för byte av
arbetsläge alltid säkert är placerat i ett av de tre
arbetslägena.
• Vid byte från symbolläget till symbolläget
kan det hända att reglaget för byte av arbetsläge
inte längre kan flyttas till symbolläget
. Starta då
maskinen eller vrid chucken för hand till
symbolläget
och vrid sedan reglaget för byte av
arbetsläge. Att forcera reglaget för byte av
arbetsläge kan skada maskinen.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment
uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta
inträffar, slutar borret att rotera.
FÖRSIKTIGT!
• Stäng genast av verktyget när momentbegränsaren
aktiveras. Detta förhindrar onödigt slitage på
maskinen.
• Bits såsom hålsåg vilken tenderar till att klämmas
eller fastna lätt i hålet är inte lämplig för denna
maskin. Detta för att de orsakar
momentbegränsaren att aktiveras för ofta.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Sidohandtag (extrahandtag)
Fig.10
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl.
Montera sidohandtaget så att tapparna i handtaget
passar in i spåren på den cylindriska delen. Dra sedan åt
handtaget genom att vrida det medurs till önskat läge.
Det kan vridas 360° så att det kan fästas i alla lägen.
Smörjfett för borr
Täck borrskaftets huvud på förhand med en aning
smörjfett för borr (cirka 0,5 - 1g).
Smörjningen ger smidig funktion och längre livslängd.
Montering eller demontering av bits
Fig.11
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret
sätts i.
Fig.12
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det fastnar.
Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert på
plats, genom att försöka dra ut det.
Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela
vägen och tryck ut borret.
Fig.13
17
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling
eller demolering)
För modell HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Fig.14
Borret kan fästas i önskad vinkel. Rotera reglaget för
byte av arbetsläge till symbolen O för att ändra
borrvinkeln. Ändra sedan borret till önskad vinkel.
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
.
Kontrollera sedan att mejseln sitter säkert fast genom att
vrida den något.
Fig.15
Djupmätare
Djupmätaren är praktisk för att borra hål med samma
djup.
Fig.16
Tryck in låsknappen på handtagsbasen i pilens riktning,
såsom visas i figuren, och med låsknappen intryckt ska
djupmätaren föras in i det sexkantiga hålet i
handtagsbasen.
Fig.17
Nu ska djupmätaren sättas i så att dess tandade sida är
riktad mot den tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på handtagsbasen, såsom visas i
figuren.
Fig.18
Justera djupmätaren till önskat djup genom att flytta den
fram och tillbaka medan du trycker in låsknappen. Efter
justeringen släpper du låsknappen för att låsa
djupmätaren.
Fig.19
OBS!
• Att inte föra in djupmätaren med dess tandade sida
mot den tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på handtagsbasen, såsom visas i
figuren, låser inte djupmätaren.
Dammuppsamlare
Fig.20
Använd dammuppsamlaren för att förhindra att damm
faller över maskinen och dig själv när du borrar över
huvudet. Sätt fast dammuppsamlaren, såsom visas i
figuren. Följande borrstorlekar kan användas med
dammuppsamlaren.
Dammuppsamlare 56 mm - 14,5 mm
Dammuppsamlare 912 mm - 16 mm
006406
Det finns en annan typ av dammuppsamlare (tillbehör)
vilken hjälper dig att förhindra att damm hamnar på
maskinen och på dig själv när du utför borrning över
huvudet.
Bitsdiameter
Montering eller borttagning av dammuppsamlaren
Fig.21
Ta bort borren från maskinen om det finns en sådan
fastsatt innan du monterar dammuppsamlaren. Montera
dammuppsamlaren (tillbehör) på maskinen så att
symbolen
på dammuppsamlaren är i linje med
spåren i maskinen.
Fig.22
För att ta bort dammuppsamlaren ska chuckskyddet dras
i den riktning som visas i figuren, och med chuckskyddet
i detta läge ska borret tas ut ur maskinen.
Fig.23
Ta sedan tag i tillsatsen vid dammuppsamlarens fot och
ta ut den.
Fig.24
Fig.25
Fig.26
OBS!
• Vid montering eller borttagning av
dammuppsamlaren kan locket på
dammuppsamlaren lossa. Gör då på följande sätt.
Ta bort bäljkopplingarna från tillsatsen och passa in
locket från sidan, så som visas i bilden, med dess
utskurna sida riktad uppåt så att spåret i locket
passar på insidan av tillsatsen. Montera slutligen
bäljkopplingarna som har tagits bort.
Fig.27
OBS!
• Du kan få renare under arbetet om du ansluter en
dammsugare till borrhammaren. Dammlocket
måste tas bort från dammuppsamlaren före
anslutningen.
ANVÄNDNING
Använd alltid sidohandtag (hjälphandtag) och håll
verktyget stadigt med både sidohandtag och
pistolhandtag under användning.
Slagborrning
Fig.28
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in
avtryckaren. Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck ger
bäst resultat. Håll maskinen i läge och hindra den från att
glida iväg från hålet.
Tryck inte mer på maskinen även om hålet sätts igen av
borrspån och andra partiklar. Kör istället maskinen på
tomgång och ta sedan ur borret ur hålet bit för bit. Genom
att upprepa detta flera gånger rensas hålet och normal
borrning kan återupptas.
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
FÖRSIKTIGT!
• Borret/maskinen utsätts för en plötslig och oerhört
stor vridande kraft vid hålgenomslaget, när hålet
18
.
.
fylls av spån och partiklar eller när du slår ner
förstärkningar i cement. Använd alltid sidohandtag
(extrahandtag) och håll maskinen stadigt med både
sidohandtaget och pistolhandtaget under
användningen. I annat fall är det lätt att förlora
kontrollen över maskinen med risk för allvarliga
skador som följd.
OBS!
Ojämn rotation kan förekomma om maskinen körs utan
belastning. Maskinen centrerar sig automatiskt under
arbetet. Detta påverkar inte borrningens noggrannhet.
Gummituta (tillbehör)
Fig.29
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa
rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
För modell HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F,
HR2611FT
Fig.30
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
.
Håll maskinen stadigt med båda händerna. Starta
maskinen och håll fast den så att den inte studsar
omkring okontrollerat. Det är inte mer effektivt att trycka
extremt hårt på maskinen.
Borrning i trä eller metall
För modell HR2300, HR2600, HR2601, HR2610,
HR2611F
Fig.31
Använd den separata borrchucktillsatsen. För montering,
se "Montering eller demontering av borr" på föregående
sida.
För modell HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Fig.32
Fig.33
Använd snabbchucken för borr som standardutrustning.
För montering, se "utbyte av snabbchuck till SDS-Plus"
på föregående sida.
Fig.34
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna chucken.
Skjut in borret i chucken så långt det går. Håll fast ringen
ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra åt chucken.
När du ska ta bort borret håller du i ringen och vrider
hylsan moturs.
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
Du kan borra upp till 13 mm diameter i metall och upp till
32 mm diameter i trä.
FÖRSIKTIGT!
• Använd aldrig "slagborrning" när snabbchucken för
borr är monterad på maskinen. Snabbchucken för
borr kan skadas.
Den kommer också att lossna om maskinen körs i
reverseringsläge.
.
• Borrningen går inte fortare för att du trycker hårdare
på maskinen. Detta extra tryck skadar bara toppen
på ditt borr, sänker maskinens prestanda och
förkortar maskinens livslängd.
• Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett
stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret
börjar tränga igenom arbetsstycket.
• Ett borr som fastnat kan enkelt backas ur genom att
reversera borrningens rotationsriktning. Maskinen
kan dock backa för häftigt om du inte håller
ordentligt i den.
• Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
Borrning med diamantkrona
Ställ alltid funktionsreglaget till läget för att använda
funktionen "endast borrning", när borrning med
diamantkrona skall genomföras.
FÖRSIKTIGT!
• Om borrning med diamantkrona genomförs i
funktionsläget "slagborrning", kan borret med
diamantkrona skadas.
Användning med dammuppsamlaren
monterad (tillbehör)
Fig.35
Använd maskinen med dammuppsamlaren mot takytan.
OBS!
• Dammuppsamlaren (tillbehör) är endast avsedd för
borrning i keramiskt arbetsstycke, såsom betong
och murbruk. Använd inte maskinen med
dammuppsamlare vid borrning i metall eller
liknande. I annat fall kan dammuppsamlaren
skadas pga hettan som produceras av metalldamm
eller liknande.
• Töm dammuppsamlaren innan du tar bort en borr.
• Se till att dammlocket är fastsatt ordentligt på
dammuppsamlaren när dammuppsamlaren
används.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte
av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
19
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• SDS-Plus borr med hårdmetallspets
• Borrkrona
• Spetsmejsel
• Borr med diamantkrona
• Kallmejsel
• Gradmejsel
• Spårmejsel
• Borrchucksats
• Borrchuck S13
• Chuckadapter
• Chucknyckel S13
• Smörjfett för borr
• Sidohandtag
• Djupmätare
• Gummituta
• Dammuppsamlare
• Dammutsugningstillsats
• Skyddsglasögon
• Förvaringsväska av plast
• Nyckellös borrchuck
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
20
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Startbryter
1-2. Sperreknapp
2-1. Lampe
3-1. Revershendel
4-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss
4-2. Endre dekklinje
4-3. Endre deksel
5-1. Spindel
5-2. Hurtigskiftsborekjoks
5-3. Endre dekklinje
5-4. Endre deksel
6-1. Slagborfunksjon
6-2. Bare rotasjon
6-3. Funksjonsvelgerknott
7-1. Slagborfunksjon
7-2. Funksjonsvelgerknott
8-1. Bare rotasjon
9-1. Bare slagfunksjon
10-1. Fremspring
10-2. Spor
11-1. Bitsskaft
11-2. Bitsfett
12-1. Bits
Oversiktsforklaring
13-1. Bits
13-2. Kjoksdeksel
14-1. Funksjonsvelgerknott
16-1. Håndtakets fot
16-2. Sperreknapp
16-3. Dybdemåler
17-1. Tagget side til
sekskantshullmerket på håndtaket
17-2. Tagget side på dybdemåleren
18-1. Sperreknapp
19-1. Tagget side til
sekskantshullmerket på håndtaket
19-2. Tagget side på dybdemåleren
20-1. Støvkopp
21-1.
-symbol
21-2. Spor
21-3. Støvkopp
22-1. Bits
22-2. Kjoksdeksel
23-1. Tilbehør på bunnen av
støvbeholderen
24-1. Belger
24-2. Tilbehør
25-1. Innsiden av tilbehøret
25-2. Rillet side
25-3. Tilbehør
25-4. Deksel
25-5. Spor
26-1. Deksel
26-2. Tilbehør
29-1. Utblåsningsballong
31-1. Kjoksadapter
31-2. Nøkkelfri borekjoks
32-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss
32-2. Endre dekklinje
32-3. Endre deksel
33-1. Spindel
33-2. Hurtigskiftsborekjoks
33-3. Endre dekklinje
33-4. Endre deksel
34-1. Mansjett
34-2. Ring
34-3. Hurtigskiftsborekjoks
35-1. Støvhette
TEKNISKE DATA
Modell
Betong 23 mm 26 mm
Kapasitet
Ubelastet turtall (min-1) 0 - 1 200
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Kjernebor 68 mm 68 mm 68 mm
Diamantkjernebor (tørr type)70 mm 80 mm 80 mm
Stål 13 mm 13 mm 13 mm
Tre 32 mm 32 mm 32 mm
Slag per minutt 0 - 4 600
Total lengde
Nettovekt 2,7 kg2,9 kg2,8 kg 2,9 kg2,8 kg2,9 kg2,9 kg3,0 kg
Sikkerhetsklasse /II
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for slagboring og boring i
murstein, betong og stein.
Den passer også til å drille uten kraft i tre, metall,
keramikk og plast.
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt
verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten
jording.
HR2300
356 mm380 mm
HR2310T
ENE042-1
ENF002-2
HR2600 HR2601 HR2610
361 mm
HR2610T HR2611F
385 mm361 mm385 mm
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell HR2300, HR2600
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,5 m/s
h,HD
2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,D
2
): 2,5 m/s
2
2
Modell HR2310T
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,5 m/s
h,HD
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
h, CHeq
2
) : 10,5 m/s
2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2601
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 12,0 m/s
h,HD
2
2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2610
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,5 m/s
h,HD
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
h, CHeq
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,D
2
) : 9,5 m/s
): 2,5 m/s
2
2
2
Modell HR2610T
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,0 m/s
h,HD
2
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 9,5 m/s
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell HR2611F
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
) : 12,0 m/s
h,HD
2
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell HR2611FT
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,HD
) : 9,0 m/s
h, CHeq
2
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
) : 11,5 m/s
2
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
) : 8,5 m/s
h, CHeq
2
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og
kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
2
2
2
ENG901-1
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.