Makita HR2610 User Manual [ru]

GB
Rotary Hammer / Combination Hammer
S
Borrhammare / Kombinationshammare
Slagbor / Kombinasjonsbor BRUKSANVISNING
FIN
Poravasara / Yhdistelmäporavasara
LV
Rotējošs āmurs/ Kombinētais āmurs
LT
Rotacinis plaktukas / Kombinuotasis perforatorius
EE
Puurvasar / Kombineeritud vasar KASUTUSJUHEND
RUS
Перфоратор / Трехрежимный перфоратор
INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HR2300 HR2310T HR2600 HR2601 HR2610 HR2610T HR2611F HR2611FT
1
B
1
2
1 010720
1
2
3
4 011561
1
2
7 010724
1
2 010721
1
2
4
3
5 011562
1
8 010726
A
1
3 010722
1
2
3
6 010723
1
9 010725
1
2
10 010713
1
2
11 003150
2
1
12 010714
1
2
1
13 010715
1
3
2
16 010716
2
1
19 010719
1
14 010727 15 010728
1
2
17 010717
1
20 010731
1
18 010718
1
21 011506
1
1
2
3
2
22 010733
23 010734
3
2
24 011507
1
2
3
4
5
25 012895
28 010729
1
2
31 011560
1
2
26
012896 27 011505
1
29 002449 30 011564
1
2
3
32 011561
33 011562
1
2
4
3
1
2
3
34 011563
1
35 010736
4
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Switch trigger 1-2. Lock button 2-1. Lamp 3-1. Reversing switch lever 4-1. Quick change chuck for SDS-plus 4-2. Change cover line 4-3. Change cover 5-1. Spindle 5-2. Quick change drill chuck 5-3. Change cover line 5-4. Change cover 6-1. Rotation with hammering 6-2. Rotation only 6-3. Action mode changing knob 7-1. Rotation with hammering 7-2. Action mode changing knob 8-1. Rotation only 9-1. Hammering only 10-1. Protrusions 10-2. Grooves 11-1. Bit shank 11-2. Bit grease
Explanation of general view
12-1. Bit 13-1. Bit 13-2. Chuck cover 14-1. Action mode changing knob 16-1. Grip base 16-2. Lock button 16-3. Depth gauge 17-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base 17-2. Toothed side of the depth gauge 18-1. Lock button 19-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base 19-2. Toothed side of the depth gauge 20-1. Dust cup 21-1.
symbol 21-2. Grooves 21-3. Dust cup 22-1. Bit 22-2. Chuck cover 23-1. Attachment at the foot of dust cup 24-1. Bellows
24-2. Attachment 25-1. Inside periphery 25-2. Carved side 25-3. Attachment 25-4. Cap 25-5. Groove 26-1. Cap 26-2. Attachment 29-1. Blow-out bulb 31-1. Chuck adapter 31-2. Keyless drill chuck 32-1. Quick change chuck for SDS-plus 32-2. Change cover line 32-3. Change cover 33-1. Spindle 33-2. Quick change drill chuck 33-3. Change cover line 33-4. Change cover 34-1. Sleeve 34-2. Ring 34-3. Quick change drill chuck 35-1. Dust cap
SPECIFICATIONS
Model
Concrete 23 mm 26 mm
Capacities
No load speed (min-1) 0 - 1,200
Blows per minute 0 - 4,600
Overall length
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Core bit 68 mm 68 mm 68 mm
Diamond core bit (dry type) 70 mm 80 mm 80 mm
Steel 13 mm 13 mm 13 mm
Wood 32 mm 32 mm 32 mm
Net weight 2.7 kg 2.9 kg 2.8 kg 2.9 kg 2.8 kg 2.9 kg 2.9 kg 3.0 kg
Safety class /II
Intended use The tool is intended for hammer drilling and drilling in brick, concrete and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
HR2300
HR2310T
356 mm 380 mm
ENE042-1
HR2600 HR2601 HR2610
361 mm
HR2610T HR2611F
385 mm 361 mm 385 mm
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
5
HR2611FT
ENF002-2
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model HR2300, HR2601, HR2611F, HR2611FT
Sound pressure level (LpA) : 90 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 101 dB(A)
WA
Model HR2310T, HR2600, HR2610, HR2610T
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 102 dB(A)
WA
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Model HR2300, HR2600
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.5 m/s
h,HD
2
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,D
2
2
2
Model HR2310T
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.5 m/s
h,HD
2
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
2
) : 10.5 m/s
2
2
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Model HR2601
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 12.0 m/s
h,HD
2
2
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Model HR2610
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.5 m/s
h,HD
2
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model HR2610T
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s
h,D
2
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 15.0 m/s
h,HD
2
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model HR2611F
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model HR2611FT
) : 12.0 m/s
h,HD
2
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : chiselling function with side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
) : 11.5 m/s
h,HD
2
h,CHeq
2
) : 2.5 m/s2 or less
h,D
2
) : 9.5 m/s
2
) : 9.5 m/s
) : 9.0 m/s
) : 8.5 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
6
ENG901-1
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Rotary Hammer Model No./ Type: HR2300, HR2310T, HR2600, HR2601 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
For European countries only
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Combination Hammer Model No./ Type: HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.
7
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger, push in the lock button and then release the switch trigger. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.
Lighting up the lamps
For Models HR2611F, HR2611FT Fig.2
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly. To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to turn it off.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Do not use thinner or gasoline to clean the lamp.
Such solvents may damage it.
Reversing switch action
Fig.3
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
If the switch trigger can not be depressed, check to
see that the reversing switch is fully set to
position This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the (A side) for clockwise rotation or the for counterclockwise rotation.
8
(A side) or (B side).
position
position (B side)
Changing the quick change chuck for SDS-plus
For Models HR2310T, HR2610T, HR2611FT
The quick change chuck for SDS-plus can be easily exchanged for the quick change drill chuck.
Removing the quick change chuck for SDS-plus Fig.4
CAUTION:
Before removing the quick change chuck for
SDS-plus, always remove the bit. Grasp the change cover of the quick change chuck for SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the change cover line moves from the
symbol to the
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.
Attaching the quick change drill chuck Fig.5
Check the line of the quick change drill chuck shows the
symbol. Grasp the change cover of the quick change
drill chuck and set the line to the
symbol. Place the quick change drill chuck on the spindle of the tool. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and turn the change cover line to the
symbol until a
click can clearly be heard.
Selecting the action mode
For Models HR2300, HR2600, HR2601 Fig.6
This tool employs an action mode changing knob. Select one of the two modes suitable for your work needs by using this knob. For rotation only, turn the knob so that the arrow on the knob points toward the For rotation with hammering, turn the knob so that the arrow on the knob points toward the body.
CAUTION:
Always set the knob fully to your desired mode
symbol. If you operate the tool with the knob positioned halfway between the mode symbols, the tool may be damaged.
Use the knob after the tool comes to a complete
stop.
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT Rotation with hammering
Fig.7
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action mode changing knob to the tungsten-carbide tipped bit.
Rotation only Fig.8
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate the action mode changing knob to the twist drill bit or wood bit.
symbol on the tool body.
symbol on the tool
symbol. Use a
symbol. Use a
Hammering only Fig.9
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the action mode changing knob to the point, cold chisel, scaling chisel, etc.
symbol. Use a bull
CAUTION:
Do not rotate the action mode changing knob when
the tool is running under load. The tool will be damaged.
To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the action mode changing knob is always positively located in one of the three action mode positions.
When changing from the symbol mode to the
symbol mode, the action mode changing knob
may no longer move in the
symbol position. At this time, turn the tool on or turn the chuck by hand in the
symbol position and then rotate the action mode changing knob. Forcing the action mode changing knob may cause tool damage.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool.
Bits such as hole saw, which tend to pinch or catch
easily in the hole, are not appropriate for this tool. This is because they will cause the torque limiter to actuate too frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
Fig.10
CAUTION:
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the protrusions on the grip fit in between the grooves on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position. It may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount of bit grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrication assures smooth action and longer service life.
9
Installing or removing the bit
Fig.11
Clean the bit shank and apply bit grease before installing the bit.
Fig.12
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out.
Fig.13
Bit angle (when chipping, scaling or demolishing)
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT
Fig.14
The bit can be secured at the desired angle. To change the bit angle, rotate the action mode changing knob to the O symbol. Turn the bit to the desired angle. Rotate the action mode changing knob to the
symbol. Then make sure that the bit is securely held in place by turning it slightly.
Fig.15
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth.
Fig.16
Press the lock button on the grip base in the direction of arrow shown in the figure and with the lock button being pressed insert the depth gauge into the hex. hole in the grip base
Fig.17
At this time, the depth gauge needs to be inserted so that its toothed side is directed to the toothed side of hex hole marking on the grip base as shown in the figure.
Fig.18
Adjust the depth gauge to the desired depth by moving it back and forth while pressing the lock button. After the adjustment, release the lock button to lock the depth gauge.
Fig.19 NOTE:
Inserting the depth gauge with its toothed side not
directed to the toothed side of hex hole marking on the grip base as shown in the figure does not allow the depth gauge to be locked.
Dust cup
Fig.20
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the figure. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9
006406
Bit diameter
12 mm - 16 mm
There is another type of dust cup (accessory) which helps you prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations.
Installing or removing the dust cup Fig.21
Before installing the dust cup, remove the bit from the tool if installed on the tool. Install the dust cup (accessory) on the tool so that the
symbol on the
dust cup is aligned with the grooves in the tool.
Fig.22
To remove the dust cup, pull the chuck cover in the direction as shown in the figure and with the chuck cover pulled take the bit out of the tool.
Fig.23
And then grab the attachment at the foot of dust cup and take it out.
Fig.24 Fig.25 Fig.26 NOTE:
When installing or removing the dust cup, the cap
may come off the dust cup. At that time, proceed as follows. Remove the bellows from the attachment and fit the cap from the side shown in the figure with its carved side facing upward so that the groove in the cap fits in the inside periphery of the attachment. Finally, mount the bellows that has been removed.
Fig.27 NOTE:
If you connect a vacuum cleaner to your hammer,
cleaner operations can be performed. Dust cap needs to be removed from the dust cup before the connection.
OPERATION
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations.
Hammer drilling operation
Fig.28
Set the action mode changing knob to the Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out
10
symbol.
and normal drilling may be resumed. Set the action mode changing knob to the
symbol.
CAUTION:
There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.
NOTE:
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating the tool with no load. The tool automatically centers itself during operation. This does not affect the drilling precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.29
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
For Models HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT
Fig.30
Set the action mode changing knob to the
symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
Drilling in wood or metal
For Models HR2300, HR2600, HR2601, HR2610, HR2611F
Fig.31
Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to "Installing or removing the bit" described on the previous page.
For Models HR2310T, HR2610T, HR2611FT Fig.32 Fig.33
Use the quick change drill chuck as standard equipment. When installing it, refer to "changing the quick change chuck for SDS-plus " described on the previous page.
Fig.34
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise. Set the action mode changing knob to the You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32 mm diameter in wood.
symbol.
CAUTION:
Never use "rotation with hammering" when the
quick change drill chuck is installed on the tool. The quick change drill chuck may be damaged. Also, the drill chuck will come off when reversing the tool.
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Diamond core drilling
When performing diamond core drilling operations, always set the change lever to the "rotation only" action.
position to use
CAUTION:
If performing diamond core drilling operations using
"rotation with hammering" action, the diamond core bit may be damaged.
Operation when using the dust cup (accessory)
Fig.35
Operate the tool with the dust cup against the ceiling surface.
NOTE:
The dust cup (accessory) is intended only for
drilling in the ceramic workpiece such as concrete and mortar. Do not use the tool with the dust cup when drilling in metal or similar. Using the dust cup for drilling in the metal may damage the dust cup due to the heat produced by small metal dust or similar.
Empty the dust cup before removing a drill bit.
When using the dust cup, make sure that the dust
cap is mounted on it securely.
11
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
SDS-Plus Carbide-tipped bits
Core bit
Bull point
Diamond core bit
Cold chisel
Scaling chisel
Grooving chisel
Drill chuck assembly
Drill chuck S13
Chuck adapter
Chuck key S13
Bit grease
Side grip
Depth gauge
Blow-out bulb
Dust cup
Dust extractor attachment
Safety goggles
Plastic carrying case
Keyless drill chuck
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
12
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Avtryckare 1-2. Låsknapp 2-1. Lampa 3-1. Reverseringsknapp 4-1. Snabbchuck för SDS-plus 4-2. Linje på fästhölje 4-3. Fästhölje 5-1. Spindel 5-2. Snabbchuck 5-3. Linje på fästhölje 5-4. Fästhölje 6-1. Slagborrning 6-2. Endast borrning 6-3. Knapp för byte av arbetsläge 7-1. Slagborrning 7-2. Knapp för byte av arbetsläge 8-1. Endast borrning 9-1. Endast slag 10-1. Tappar 10-2. Spår 11-1. Borrskaft 11-2. Smörjfett för borr 12-1. Bits
Förklaring till översiktsbilderna
13-1. Bits 13-2. Chuckskydd 14-1. Knapp för byte av arbetsläge 16-1. Griphandtag 16-2. Låsknapp 16-3. Djupmätare 17-1. Tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på
handtagsbasen 17-2. Tandade sidan av djupmätaren 18-1. Låsknapp 19-1. Tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på
handtagsbasen 19-2. Tandade sidan av djupmätaren 20-1. Dammuppsamlare 21-1.
-symbol 21-2. Spår 21-3. Dammuppsamlare 22-1. Bits 22-2. Chuckskydd 23-1. Tillsats vid foten av
dammuppsamlaren
24-1. Bäljkopplingar 24-2. Tillsats 25-1. Insidan 25-2. Utskuren sida 25-3. Tillsats 25-4. Hylsa 25-5. Spår 26-1. Hylsa 26-2. Tillsats 29-1. Gummituta 31-1. Chuckadapter 31-2. Borrchuck utan nyckel 32-1. Snabbchuck för SDS-plus 32-2. Linje på fästhölje 32-3. Fästhölje 33-1. Spindel 33-2. Snabbchuck 33-3. Linje på fästhölje 33-4. Fästhölje 34-1. Hylsa 34-2. Ring 34-3. Snabbchuck 35-1. Dammskydd
SPECIFIKATIONER
Modell
Cement 23 mm 26 mm
Kapacitet
Obelastat varvtal (min-1) 0 - 1 200
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Borrkrona 68 mm 68 mm 68 mm
Diamantborrkrona (torrtyp)
Stål 13 mm 13 mm 13 mm
Trä 32 mm 32 mm 32 mm
Slag per minut 0 - 4 600
Längd
Vikt 2,7 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,9 kg 3,0 kg
Säkerhetsklass /II
Användningsområde Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och sten. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metal, keramik och plast.
HR2300
356 mm 380 mm
HR2310T
70 mm 80 mm 80 mm
ENE042-1
HR2600 HR2601 HR2610
361 mm
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.
13
HR2610T HR2611F
385 mm 361 mm 385 mm
HR2611FT
ENF002-2
Buller
ENG905-1
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell HR2300, HR2601, HR2611F, HR2611FT
Ljudtrycksnivå (LpA): 90 dB(A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB(A)
): 101 dB(A)
WA
Modell HR2310T, HR2600, HR2610, HR2610T
Ljudtrycksnivå (LpA): 91 dB(A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB(A)
): 102 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:
Modell HR2300, HR2600
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s
h,D
2
2
2
Modell HR2310T
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 10,5 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2601
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 12,0 m/s
h,HD
2
2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2610
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s
h,D
2
): 9,5 m/s
2
2
2
Modell HR2610T
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 15,0 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 9,5 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2611F
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 12,0 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 9,0 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2611FT
Arbetsläge: slagborrning i betong Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 11,5 m/s
h,HD
2
Arbetsläge: mejslingsfunktion med sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,CHeq
2
): 8,5 m/s
2
2
Arbetsläge: borrning i metall Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
) : 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
ENG901-1
14
exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Borrhammare Modellnr./ Typ: HR2300, HR2310T, HR2600, HR2601 är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Gäller endast Europa
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Kombinationshammare Modellnr./ Typ: HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
13.7.2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB007-7
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen kan leda till personskador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller sin egen kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd. Vanliga glasögon och solglasögon är INTE skyddsglasögon. Du bör också bära ett dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen. Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att skruvarna är åtdragna innan maskinen används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts under en längre tid, bör du värma upp
15
verktyget genom att använda det utan belastning. På detta sätt tinar insmörjningen upp. Utan uppvärmning blir det svårt att använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste. Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den används. Borret kan flyga ut och skada någon allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter användning, eftersom de kan vara extremt varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den. Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten ökar genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen. För oavbruten användning trycker du in avtryckaren, skjuter in låsknappen och sedan släpper du avtryckaren. Tryck in avtryckaren helt och släpp den sedan för att avbryta låst läge.
Tända lamporna
För modell HR2611F, HR2611FT Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck in avtryckaren för att tända lampan. Släpp avtryckaren för att släcka den.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Använd inte thinner eller bensin för att rengöra
lampan. Sådana lösningsmedel kan skada den.
Reverseringsknappens funktion
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Om avtryckaren inte går att trycka in, kontrollerar
du att reverseringsknappen är helt satt i
läge Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta rotationsriktning. Tryck reverseringsknappen till läge läge
Byte av snabbchuck för SDS-Plus
För modell HR2310T, HR2610T, HR2611FT
Snabbchucken för SDS-Plus kan lätt bytas ut mot snabbchucken för borr.
(A-sidan) eller (B-sidan).
(A-sidan) för medurs rotation eller till
(B-sidan) för moturs rotation.
16
Demontering av snabbchuck för SDS-Plus Fig.4
FÖRSIKTIGT!
Ta alltid bort borret innan du demonterar
snabbchucken för SDS-Plus. Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken för SDS-Plus, och vrid det i pilens riktning tills linjen på fästhöljet har flyttats från symbolen
till symbolen . Dra med kraft i pilens
riktning.
Fastsättning av snabbchuck för borr Fig.5
Kontrollera att linjen på snabbchucken för borr visar symbolen ställ in linjen mot symbolen
. Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken och
. Sätt snabbchucken på maskinens spindel. Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken, och vrid linjen på fästhöljet till symbolen
tills det hörs ett tydligt klickljud.
Välja arbetsläge
För modell HR2300, HR2600, HR2601 Fig.6
Detta verktyg använder sig av ett reglage för byte av arbetsläge. Använd detta reglage för att välja det av de tre lägen som bäst passar det arbete du ska utföra. Vrid reglaget så att pilen pekar mot symbolen verktygshuset, för enbart borrning. Vrid reglaget så att pilen pekar mot symbolen verktygshuset, för slagborrning.
FÖRSIKTIGT!
Ställ alltid in reglaget till önskad lägesmarkering.
Om du använder verktyget med reglaget placerat halvvägs mellan lägessymbolerna, kan verktyget skadas.
Använd reglaget när maskinen har stannat helt.
För modell HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT Slagborrning
Fig.7
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen borrning i betong, murbruk etc. Använd borr med hårdmetallspets.
Endast borrning Fig.8
Vid borrning i trä, metall eller plastmaterial, vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
. Använd en borr
för metall eller trä.
Endast slag Fig.9
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen huggmejslings-, gradmejslings- eller demoleringsarbete. Använd en spetsmejsel, kallmejsel, gradmejsel etc.
FÖRSIKTIGT!
Rotera inte reglaget för byte av arbetsläge när
maskinen körs under belastning. Eftersom den då
, för
, för
kan skadas.
För att undvik slitage på mekanismen för
lägesändring, skall du se till att reglaget för byte av arbetsläge alltid säkert är placerat i ett av de tre arbetslägena.
Vid byte från symbolläget till symbolläget
kan det hända att reglaget för byte av arbetsläge inte längre kan flyttas till symbolläget
. Starta då maskinen eller vrid chucken för hand till symbolläget
och vrid sedan reglaget för byte av arbetsläge. Att forcera reglaget för byte av arbetsläge kan skada maskinen.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta inträffar, slutar borret att rotera.
FÖRSIKTIGT!
Stäng genast av verktyget när momentbegränsaren
aktiveras. Detta förhindrar onödigt slitage på maskinen.
Bits såsom hålsåg vilken tenderar till att klämmas
eller fastna lätt i hålet är inte lämplig för denna maskin. Detta för att de orsakar momentbegränsaren att aktiveras för ofta.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Sidohandtag (extrahandtag)
Fig.10
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl.
Montera sidohandtaget så att tapparna i handtaget passar in i spåren på den cylindriska delen. Dra sedan åt handtaget genom att vrida det medurs till önskat läge. Det kan vridas 360° så att det kan fästas i alla lägen.
Smörjfett för borr
Täck borrskaftets huvud på förhand med en aning smörjfett för borr (cirka 0,5 - 1g). Smörjningen ger smidig funktion och längre livslängd.
Montering eller demontering av bits
Fig.11
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret sätts i.
Fig.12
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det fastnar. Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert på plats, genom att försöka dra ut det. Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela vägen och tryck ut borret.
Fig.13
17
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling eller demolering)
För modell HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT
Fig.14
Borret kan fästas i önskad vinkel. Rotera reglaget för byte av arbetsläge till symbolen O för att ändra borrvinkeln. Ändra sedan borret till önskad vinkel. Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
. Kontrollera sedan att mejseln sitter säkert fast genom att vrida den något.
Fig.15
Djupmätare
Djupmätaren är praktisk för att borra hål med samma djup.
Fig.16
Tryck in låsknappen på handtagsbasen i pilens riktning, såsom visas i figuren, och med låsknappen intryckt ska djupmätaren föras in i det sexkantiga hålet i handtagsbasen.
Fig.17
Nu ska djupmätaren sättas i så att dess tandade sida är riktad mot den tandade sidan av den sexkantiga hålmarkeringen på handtagsbasen, såsom visas i figuren.
Fig.18
Justera djupmätaren till önskat djup genom att flytta den fram och tillbaka medan du trycker in låsknappen. Efter justeringen släpper du låsknappen för att låsa djupmätaren.
Fig.19 OBS!
Att inte föra in djupmätaren med dess tandade sida
mot den tandade sidan av den sexkantiga hålmarkeringen på handtagsbasen, såsom visas i figuren, låser inte djupmätaren.
Dammuppsamlare
Fig.20
Använd dammuppsamlaren för att förhindra att damm faller över maskinen och dig själv när du borrar över huvudet. Sätt fast dammuppsamlaren, såsom visas i figuren. Följande borrstorlekar kan användas med dammuppsamlaren.
Dammuppsamlare 5 6 mm - 14,5 mm
Dammuppsamlare 9 12 mm - 16 mm
006406
Det finns en annan typ av dammuppsamlare (tillbehör) vilken hjälper dig att förhindra att damm hamnar på maskinen och på dig själv när du utför borrning över huvudet.
Bitsdiameter
Montering eller borttagning av dammuppsamlaren Fig.21
Ta bort borren från maskinen om det finns en sådan fastsatt innan du monterar dammuppsamlaren. Montera dammuppsamlaren (tillbehör) på maskinen så att symbolen
på dammuppsamlaren är i linje med
spåren i maskinen.
Fig.22
För att ta bort dammuppsamlaren ska chuckskyddet dras i den riktning som visas i figuren, och med chuckskyddet i detta läge ska borret tas ut ur maskinen.
Fig.23
Ta sedan tag i tillsatsen vid dammuppsamlarens fot och ta ut den.
Fig.24 Fig.25 Fig.26 OBS!
Vid montering eller borttagning av
dammuppsamlaren kan locket på dammuppsamlaren lossa. Gör då på följande sätt. Ta bort bäljkopplingarna från tillsatsen och passa in locket från sidan, så som visas i bilden, med dess utskurna sida riktad uppåt så att spåret i locket passar på insidan av tillsatsen. Montera slutligen bäljkopplingarna som har tagits bort.
Fig.27 OBS!
Du kan få renare under arbetet om du ansluter en
dammsugare till borrhammaren. Dammlocket måste tas bort från dammuppsamlaren före anslutningen.
ANVÄNDNING
Använd alltid sidohandtag (hjälphandtag) och håll verktyget stadigt med både sidohandtag och pistolhandtag under användning.
Slagborrning
Fig.28
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in avtryckaren. Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck ger bäst resultat. Håll maskinen i läge och hindra den från att glida iväg från hålet. Tryck inte mer på maskinen även om hålet sätts igen av borrspån och andra partiklar. Kör istället maskinen på tomgång och ta sedan ur borret ur hålet bit för bit. Genom att upprepa detta flera gånger rensas hålet och normal borrning kan återupptas. Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
FÖRSIKTIGT!
Borret/maskinen utsätts för en plötslig och oerhört
stor vridande kraft vid hålgenomslaget, när hålet
18
.
.
fylls av spån och partiklar eller när du slår ner förstärkningar i cement. Använd alltid sidohandtag (extrahandtag) och håll maskinen stadigt med både sidohandtaget och pistolhandtaget under användningen. I annat fall är det lätt att förlora kontrollen över maskinen med risk för allvarliga skador som följd.
OBS!
Ojämn rotation kan förekomma om maskinen körs utan belastning. Maskinen centrerar sig automatiskt under arbetet. Detta påverkar inte borrningens noggrannhet.
Gummituta (tillbehör)
Fig.29
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
För modell HR2310T, HR2610, HR2610T, HR2611F, HR2611FT
Fig.30
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
. Håll maskinen stadigt med båda händerna. Starta maskinen och håll fast den så att den inte studsar omkring okontrollerat. Det är inte mer effektivt att trycka extremt hårt på maskinen.
Borrning i trä eller metall
För modell HR2300, HR2600, HR2601, HR2610, HR2611F
Fig.31
Använd den separata borrchucktillsatsen. För montering, se "Montering eller demontering av borr" på föregående sida.
För modell HR2310T, HR2610T, HR2611FT Fig.32 Fig.33
Använd snabbchucken för borr som standardutrustning. För montering, se "utbyte av snabbchuck till SDS-Plus" på föregående sida.
Fig.34
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna chucken. Skjut in borret i chucken så långt det går. Håll fast ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra åt chucken. När du ska ta bort borret håller du i ringen och vrider hylsan moturs. Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen Du kan borra upp till 13 mm diameter i metall och upp till 32 mm diameter i trä.
FÖRSIKTIGT!
Använd aldrig "slagborrning" när snabbchucken för
borr är monterad på maskinen. Snabbchucken för borr kan skadas. Den kommer också att lossna om maskinen körs i reverseringsläge.
.
Borrningen går inte fortare för att du trycker hårdare
på maskinen. Detta extra tryck skadar bara toppen på ditt borr, sänker maskinens prestanda och förkortar maskinens livslängd.
Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret börjar tränga igenom arbetsstycket.
Ett borr som fastnat kan enkelt backas ur genom att
reversera borrningens rotationsriktning. Maskinen kan dock backa för häftigt om du inte håller ordentligt i den.
Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
Borrning med diamantkrona
Ställ alltid funktionsreglaget till läget för att använda funktionen "endast borrning", när borrning med diamantkrona skall genomföras.
FÖRSIKTIGT!
Om borrning med diamantkrona genomförs i
funktionsläget "slagborrning", kan borret med diamantkrona skadas.
Användning med dammuppsamlaren monterad (tillbehör)
Fig.35
Använd maskinen med dammuppsamlaren mot takytan.
OBS!
Dammuppsamlaren (tillbehör) är endast avsedd för
borrning i keramiskt arbetsstycke, såsom betong och murbruk. Använd inte maskinen med dammuppsamlare vid borrning i metall eller liknande. I annat fall kan dammuppsamlaren skadas pga hettan som produceras av metalldamm eller liknande.
Töm dammuppsamlaren innan du tar bort en borr.
Se till att dammlocket är fastsatt ordentligt på
dammuppsamlaren när dammuppsamlaren används.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
19
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
SDS-Plus borr med hårdmetallspets
Borrkrona
Spetsmejsel
Borr med diamantkrona
Kallmejsel
Gradmejsel
Spårmejsel
Borrchucksats
Borrchuck S13
Chuckadapter
Chucknyckel S13
Smörjfett för borr
Sidohandtag
Djupmätare
Gummituta
Dammuppsamlare
Dammutsugningstillsats
Skyddsglasögon
Förvaringsväska av plast
Nyckellös borrchuck
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
20
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Startbryter 1-2. Sperreknapp 2-1. Lampe 3-1. Revershendel 4-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss 4-2. Endre dekklinje 4-3. Endre deksel 5-1. Spindel 5-2. Hurtigskiftsborekjoks 5-3. Endre dekklinje 5-4. Endre deksel 6-1. Slagborfunksjon 6-2. Bare rotasjon 6-3. Funksjonsvelgerknott 7-1. Slagborfunksjon 7-2. Funksjonsvelgerknott 8-1. Bare rotasjon 9-1. Bare slagfunksjon 10-1. Fremspring 10-2. Spor 11-1. Bitsskaft 11-2. Bitsfett 12-1. Bits
Oversiktsforklaring
13-1. Bits 13-2. Kjoksdeksel 14-1. Funksjonsvelgerknott 16-1. Håndtakets fot 16-2. Sperreknapp 16-3. Dybdemåler 17-1. Tagget side til
sekskantshullmerket på håndtaket 17-2. Tagget side på dybdemåleren 18-1. Sperreknapp 19-1. Tagget side til
sekskantshullmerket på håndtaket 19-2. Tagget side på dybdemåleren 20-1. Støvkopp 21-1.
-symbol 21-2. Spor 21-3. Støvkopp 22-1. Bits 22-2. Kjoksdeksel 23-1. Tilbehør på bunnen av
støvbeholderen 24-1. Belger 24-2. Tilbehør
25-1. Innsiden av tilbehøret 25-2. Rillet side 25-3. Tilbehør 25-4. Deksel 25-5. Spor 26-1. Deksel 26-2. Tilbehør 29-1. Utblåsningsballong 31-1. Kjoksadapter 31-2. Nøkkelfri borekjoks 32-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss 32-2. Endre dekklinje 32-3. Endre deksel 33-1. Spindel 33-2. Hurtigskiftsborekjoks 33-3. Endre dekklinje 33-4. Endre deksel 34-1. Mansjett 34-2. Ring 34-3. Hurtigskiftsborekjoks 35-1. Støvhette
TEKNISKE DATA
Modell
Betong 23 mm 26 mm
Kapasitet
Ubelastet turtall (min-1) 0 - 1 200
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Kjernebor 68 mm 68 mm 68 mm
Diamantkjernebor (tørr type) 70 mm 80 mm 80 mm
Stål 13 mm 13 mm 13 mm Tre 32 mm 32 mm 32 mm
Slag per minutt 0 - 4 600
Total lengde
Nettovekt 2,7 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,8 kg 2,9 kg 2,9 kg 3,0 kg
Sikkerhetsklasse /II
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for slagboring og boring i murstein, betong og stein. Den passer også til å drille uten kraft i tre, metall, keramikk og plast.
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
HR2300
356 mm 380 mm
HR2310T
ENE042-1
ENF002-2
HR2600 HR2601 HR2610
361 mm
HR2610T HR2611F
385 mm 361 mm 385 mm
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell HR2300, HR2601, HR2611F, HR2611FT
Lydtrykknivå (LpA) : 90 dB(A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 101 dB(A)
WA
21
HR2611FT
ENG905-1
Modell HR2310T, HR2600, HR2610, HR2610T
Lydtrykknivå (LpA) : 91 dB(A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 102 dB(A)
WA
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Modell HR2300, HR2600
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,5 m/s
h,HD
2
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,D
2
): 2,5 m/s
2
2
Modell HR2310T
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,5 m/s
h,HD
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
h, CHeq
2
) : 10,5 m/s
2
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2601
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 12,0 m/s
h,HD
2
2
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
Modell HR2610
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,5 m/s
h,HD
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
h, CHeq
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,D
2
) : 9,5 m/s
): 2,5 m/s
2
2
2
Modell HR2610T
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
) : 15,0 m/s
h,HD
2
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h, CHeq
2
) : 9,5 m/s
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell HR2611F
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
) : 12,0 m/s
h,HD
2
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell HR2611FT
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong Vibrasjonsverdier (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,HD
) : 9,0 m/s
h, CHeq
2
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
) : 11,5 m/s
2
2
Arbeidsmåte: Meiselfunksjon med støttehåndtak Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Arbeidsmåte: boring i metall Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
) : 8,5 m/s
h, CHeq
2
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,D
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
2
2
2
ENG901-1
22
Loading...
+ 50 hidden pages