В целях Вашей личной безопасности, ПРОЧТИТЕ и ОЗНАКОМЬТЕСЬ с данными
инструкциями перед использованием инструмента.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
1
Page 2
РУССКИЙ ЯЗЫК
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT
Долото с наконечником из
сплава карбида вольфрама
Производительность
Бетон
Число оборотов без нагрузки (мин.-1) 0 - 1 100
Ударов в минуту 0 - 4 500
Общая длина 370 мм 394 мм
Вес нетто 2,6 кг 2,8 кг
Класс безопасности /II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента. Перед использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
・ Прочитайте руководство
пользователя.
・ ДВОЙНАЯИЗОЛЯЦИЯ
・ Тольк о длястранЕС
Не утилизируйте данный
электроинструмент вместе с
бытовыми отходами!
В рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного
оборудования и ее применения в
соответствии с
законодательством,
электрооборудование в конце срока
своей службы должно
утилизироваться отдельно и
передаваться для его утилизации на
предприятие, соответствующее
применяемым правилам охраны
окружающей среды.
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного
сверления и сверления кирпича, бетона и камня, а
также для долбления.
Колонковое долото 54 мм
Алмазное сверло-коронка
(сухого типа)
Сталь 13 мм
Дерево 32 мм
END201-2
Источникпитания
Данный инструмент должен подключаться к
источнику питания с напряжением, соответствующим
напряжению, указанному на идентификационной
пластинке, и может работать только от однофазного
источника переменного тока. В соответствии с
европейским стандартом данный инструмент имеет
двойную изоляцию и поэтому может подключаться к
розеткам без провода заземления.
Уровень звукового давления (L
Уровень звукового давления(L
национальным
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1.5 м/с
ENE043-1
Рабочий режим: роторно-ударное сверление бетона,
диаметр 10 мм, и глубина 100 мм
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1.5 м/с
Он также подходит для безударного сверления
дерева, металла, керамики и пластмассы.
2
24 мм
65 мм
2
2
) : 90 дБ (A)
pA
): 101 dB(A)
WA
h,CHeq
h,HD
): 12.5 м/с
): 15.5 м/с
ENF002-1
ENG102-1
ENG215-1
2
ENG303-1
2
Page 3
ENH101-7
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам документам
стандартизации;
EN60745, EN55014, EN61000 в соответствии с
Директивами Совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
000230
Ответственныйпроизводитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ) УполномоченныйпредставительвЕвропе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
CE2006
Том оясу Като
Директор
GEA001-3
Общие правила техники
безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте все инструкции.
Несоблюдение всех инструкций, указанных ниже,
может привести к поражению электрическим током,
пожару и/или серьезной травме. Термин
"электроинструмент" во всех предостережениях,
указанных ниже, относится ко всему инструменту,
работающему от сети или на аккумуляторах.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Безопасность в месте выполнения работ
1. Поддерживайте чистоту и обеспечивайте
хорошую освещенность на рабочем месте.
Захламленное и темное рабочее место может
привести к травмам.
2. Не пользуйтесьэлектроинструментомво
взрывоопасной атмосфере, например, в
присутствии легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Приработе
электроинструмента возникают искры, которые
могут привести к воспламенению пыли
газов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту
производства работ. Неотвлекайтесьво
время работы, так как это приведет к потере
контроля над электроинструментом.
Электробезопасность
или
4. Вилка электроинструмента должна
соответствовать сетевой розетке. Никогда
не вносите никаких изменений в
конструкцию розетки. При использовании
электроинструмента с заземлением
используйте переходники. Розеткиивилки,
не подвергавшиеся изменениям, снижают риск
поражения электрическим током.
5. Избегайте контактаучастковтела с
заземленными поверхностями, такими как
трубы, радиаторы, батареи отопления и
холодильники. Приконтактетелас
заземленными предметами увеличивается
риск поражения электрическим током.
6. Не подвергайтеэлектроинструмент
воздействию дождя или влаги. Попадание
воды в электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
7. Аккуратно обращайтесьсошнуромпитания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения
вилки из розетки. Располагайте шнур на
расстоянии от источников тепла, масла,
острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные сетевые
шнуры увеличивают риск поражения
электрическим током.
8. При использованииэлектроинструмента
вне помещения, используйте удлинитель,
подходящий для этих целей. Использование
соответствующего шнура снижает риск
поражения электрическим током.
Личная безопасность
9. При использованииэлектроинструмента
будьте бдительны, следите за тем, что вы
делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если вы уста ли ,
находитесь под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных
Даже мгновенная невнимательность при
использовании электроинструмента может
привести к серьезной травме.
10. Используйте средстваиндивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Средства индивидуальной защиты, такие как
маска от пыли, защитная нескользящая обувь,
каска или наушники, используемые в
соответствующих условиях, позволят снизить
риск получения травмы.
11. Избегайте случайногозапуска. Перед
подключением убедитесь
выключатель находится в выключенном
положении. Переноскаэлектроинструмента с
пальцемнавыключателеиливключениевилки
3
препаратов.
, что
не
Page 4
в розетку с включенным выключателем
инструмента может привести к несчастному
случаю.
12. Перед включениемэлектроинструмента
снимите с него все регулировочные
инструменты и гаечные ключи. Гаеч ныйили
регулировочный ключ, оставшийся
закрепленным на вращающейся детали, может
привести к травме.
13. При эксплуатацииустройстванетянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и
равновесие. Это
электроинструментом в непредвиденных
ситуациях.
14. Одевайтесь соответствующимобразом. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Ваши волосы, одежда и
перчатки должны всегда находиться на
расстоянии от вращающихся деталей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся детали
устройства.
15. Если электроинструментоборудован
системой удаления и сбора пыли,
убедитесь, что она подключена и
используется соответствующим образом.
Использование таких систем позволяет
избежать вредного влияния пыли.
Использование и уход за электроинструментом
16. Не прилагайтеизлишнихусилий к
электроинструменту. Используйте
инструмент, соответствующий
выполняемой вами работе. Правильно
подобранный электроинструмент позволит
выполнить работу лучше и безопаснее с
производительностью, на которую он
рассчитан.
17. Не
пользуйтесь электроинструментом с
неисправным выключателем. Любой
электроинструмент с неисправным
выключателем опасен и должен быть
отремонтирован.
18. Перед выполнениемрегулировок, сменой
принадлежностей или хранением
электроинструмента всегда отключайте его
от источника питания и/или от
аккумулятора. Такиепревентивныемеры
19. Храните электроинструменты в местах,
недоступных для
лицам, не знакомым с работой такого
инструмента или не прочитавшим данные
инструкции, пользоваться им.
Электроинструмент опасен в руках неопытных
позволит лучше управлять
детей, и не позволяйте
пользователей.
20. Содержите инструмент впорядке.
Убедитесь в соосности, отсутствии
деформаций движущихся узлов, поломок
каких-либо деталей или других дефектов,
которые могут повлиять на работу
электроинструмента. Если инструмент
поврежден, отремонтируйте его перед
использованием. Большоечисло несчастных
случаев происходит из-за плохого содержания
электроинструмента.
21. Режущий инструментвсегдадолженбыть
острым и чистым. Соответствующее
обращение с режущим инструментом,
имеющим острые режущие кромки, делает его
менее подверженным деформациям, что
позволяет лучше управлять им.
22. Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в
с данными инструкциями и в целях, для
которых он предназначен, учитывая при
этом условия и вид выполняемой работы.
Использование электроинструмента для
действий, отличающихся от тех, для которых
он предназначен, может привести к созданию
опасной ситуации.
Обслуживание
23. Обслуживание электроинструментадолжно
проводиться только квалифицированным
специалистом по ремонту и только с
использованием
частей. Этопозволитобеспечить
безопасностьэлектроинструмента.
24. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
25. Ручки инструментавсегдадолжныбыть
сухими и чистыми и не должны быть
измазаны маслом или смазкой.
идентичных запасных
соответствии
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы уд обство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при работе с бурильным молотком
для вращательного бурения. Нарушение техники
безопасности или неправильное использование
данного инструмента могут привести к
серьезным травмам.
прилагаемыекинструменту. Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3. Если привыполненииработсуществует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструменты за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контактспроводомпод
напряжением приведет к тому, что
металлические детали
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитнуюкаску, защитныеочки
и/или защитную маску. Обычные или
солнцезащитные очки НЕ являются
защитными очками. Также настоятельно
рекомендуется надевать противопылевой
респиратор и перчатки с толстыми
подкладками.
5. Перед выполнениемработубедитесь в
надежном креплении биты.
6. При
7. В холодную погоду, илиеслиинструментне
8. При выполнении работ всегда занимайте
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
11. Не оставляйте работающий инструмент без
12. При
13. Сразу после окончания работ не
нормальной эксплуатации инструмент
может вибрировать. Винты могут
раскрутиться, что приведет к поломке или
несчастному случаю. Перед эксплуатацией
тщательно проверяйте затяжку винтов.
исопльзовался в течение длительного
периода времени, дайте инструменту
немного прогреться, включив его без
нагрузки. Это размягчит смазку. Без
надлежащего прогрева ударное действие
будет затруднено.
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
движущихся деталей.
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
выполнении работ не направляйте
инструмент на кого-либо, находящегося в
месте выполнения работ. Бита может
выскочить и привести к травме других
людей.
прикасайтесь к бите или к деталям в
непосредственной близости от нее. Бита
может быть очень горячей, что приведет к
инструмента также
ожогам кожи.
14. Некоторые материалы
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
могут содержать
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Действие переключения
1. Курковый
выключатель
2. Кнопка
2
блокировки
1
007933
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки. При
продолжительной эксплуатации нажмите на
триггерный переключатель, затем нажмите
блокировки. Для выведения инструмента из
заблокированного положения выжмите триггерный
5
кнопку
Page 6
переключательдоконца, затемотпуститеего.
Включение ламп
Для модели HR2470F, 2470FT
1. Лампа
1
007934
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Для включения лампы нажмите на триггерный
переключатель. Отпустите переключатель для
выключения лампы.
Примечание:
• Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
Действие реверсивного переключателя
1. Рычаг
реверсивного
B
A
007935
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
• Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
• Если курковый выключатель не может быть
нажат, убедитесь, что переключатель
направления вращения полностью установлен
в положение
Этот инструмент оборудован переключателем
направления вращения. Переместите
переключатель направления вращения в
положение
(сторона A) для вращения по часовой
1
переключателя
(сторона A) или (сторона B)
стрелке или в положение
вращения против часовой стрелки.
(сторона B) для
Заменабыстросменяемогопатронадля
SDS-plus
Длямодели HR2470T/HR2470FT
Быстро сменяемый патрон для SDS-plus можно
легко поменять на быстро сменяемый сверлильный
патрон.
Снятие быстро сменяемого патрона для SDS-plus
1. Быстро
cменяемый
1
007944
3
2
патрондля
SDS-plus
2. Линиясменнойкрышки
3. Кожухцепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед снятием быстро сменяемого патрона для
SDS-plus всегдавынимайтебиту.
Возьмитесь за сменную крышку быстро сменяемого
патрона для SDS-plus и поворачивайте ее в
направлении стрелки, пока линия сменной крышки
не переместится с символа
на символ . Сильно
потяните в направлении стрелки.
Крепление быстро сменяемого сверлильного
патрона
1. Шпиндель
2. Быстро
cменяемый
сверлильный
патрон
3. Линия сменной
крышки
4. Сменная
крышка
007945
1
2
4
3
Убедитесь, что линия быстро сменяемого
сверлильного патрона указывает на символ
Возьмитесь за сменную крышку быстро сменяемого
сверлильного патрона и установите линию на символ
.
Уста нов ите быстросменяемыйсверлильныйпатронанашпиндельинструмента.
Возьмитесьзасменнуюкрышкубыстросменяемого
сверлильного патрона и поворачивайте линию
сменной крышки к символу
четкий щелчок.
, поканеуслышите
6
.
Page 7
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием
1. Кнопка
1
007946
Для сверления в бетоне, каменной кладке и т.д.
нажмите кнопку блокировки и поверните ручку
изменения режима действия к символу
Воспользуйтесь долотом с наконечником из сплава
карбида вольфрама.
Только вращение
1
007947
Для сверления в дереве, металле или пластиковых
материалах, нажмите кнопку блокировки и поверните
ручку изменения режима действия к символу
Воспользуйтесь спиральным сверлом или сверлом
по дереву.
Только ударное действие
007948
Для операций расщепления, скобления или
разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните
ручку изменения режима действия к символу
Воспользуйтесь пирамидальным долотом,
слесарным зубилом, зубилом для скобления и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не вращайте ручку изменения режима работы,
еслиинструментработаетилинаходитсяпод
2
блокировки
2. Ручка
изменения
режима работы
1. Только
вращение
1
1. Только ударное
действие
нагрузкой. Это приведет к повреждению
инструмента.
• Во избежание быстрого износа механизма
изменения режима, следите за тем, чтобы
ручка изменения режима работы всегда точно
находилась в одном из трех положений режима
действия.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при
достижении определенного уровня крутящего
момента. Двигатель отключится от выходного вала.
Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Как только включится ограничитель крутящего
.
момента, немедленно отключите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
• При эксплуатации данного инструмента не
пользуйтесь такими режущими насадками, как
кольцевые пилы, которые могут быть легко
защемлены или зажаты в отверстии. Такие
насадки вызывают частое срабатывание
динамометрического ограничителя.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
.
.
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Боковая рукоятка (вспомогательная ручка)
1
3
5
4
2
007949
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Всегда используйте боковую рукоятку в целях
обеспечения безопасности при работе.
Установите боковую рукоятку таким образом, чтобы
зубья рукоятки вошли между выступами цилиндра
инструмента. После этого затяните рукоятку путем
поворота по часовой стрелке в желаемом положении.
Она поворачивается на 360° для закрепления в
любом положении.
7
1. Основа
6
рукоятки
2. Боковаяручка
3. Ослабить
4. Затянуть
5. Зубья
6. Выступ
Page 8
Смазка биты
Смажьте головку хвостовика биты заранее
небольшим количеством смазки для биты (примерно
0,5 - 1 г).
Такая смазка патрона обеспечивает равномерную
работу и увеличивает срок службы.
Устан овка или снятие биты
1. Хвостовик
1
003150
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит
перед ее установкой.
2
1
2
биты
2. Смазкабиты
1. Бита
2. Крышкапатрона
Угол биты (при расщеплении, скоблении
или разрушении)
1
2
007950
Биту можно закрепить под нужным углом. Для
изменения угла биты, нажмите кнопку блокировки и
поверните ручку изменения режима работы к
символу O. Расположите биту под нужным углом.
Нажмите кнопку блокировки и поверните ручку
изменения режима работы к символу
этого проверьте надежность крепления биты на
месте, немного повернув ее.
1. Кнопка
блокировки
2. Ручка
изменения
режима работы
. После
007938
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая
ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено
сцепление.
После установки всегда поверяйте надежность
крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Чтобы удалит ь биту, нажмите вниз на крышку
патрона и вытащите биту.
1
2
007939
1. Бита
2. Крышкапатрона
007951
Глубиномер
1
007952
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте боковую рукоятку и
вставьте глубиномер в отверстие боковой рукоятки.
Отрегулируйте глубиномер на желаемую глубину и
затяните боковую рукоятку.
Примечание:
• Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус редуктора.
1. Глубиномер
8
Page 9
Колпак для пыли
1. Колпак для
пыли
1
001300
Используйте колпак для пыли для предотвращения
падения пыли на инструмент и на Вас при
выполнении сверления над головой. Прикрепите
колпак для пыли к бите, как показано на рисунке.
Размер бит, к которым можно прикрепить колпак для
пыли, следующий.
Пылезащитная манжета 56 мм - 14,5 мм
Пылезащитная манжета 912 мм - 16 мм
006406
Диаметр биты
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сверление с ударным действием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• При ударе о стержневую арматуру, залитую в
бетон, при засорении отверстия щепой и
частицами или в случае, когда
просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/сверло воздействует
значительная и неожиданная сила скручивания..
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой
(вспомогательной ручкой) и крепко держите
инструмент и за боковую рукоятку, и за ручку
переключения при
данного требования может привести к потере
контроля за инструментом и потенциальной
серьезной травме.
Примечание:
При работе с инструментом без нагрузки может
наблюдаться эксцентричность биты при вращении.
Инструмент осуществляет автоматическую
центровку в ходе его эксплуатации. Это не влияет на
точность сверления.
работе. Несоблюдение
Груша для продувки (дополнительная
принадлежность)
1. Груша для
выдувки
1
007953
Поверните ручку изменения режима работы к
символу
Расположите биту в желаемом положении в
отверстии, затем нажмите триггерный
переключатель.
Не прилагайте к инструменту усилий. Легкое
давление дает лучшие результаты. Держите
инструмент в рабочем положении и следите за тем,
чтобы он не выскальзывал из отверстия.
Не применяйте дополнительное давление, когда
отверстие засорится щепками или частицами.
Вместо этого, включите инструмент
затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если
эту процедуру проделать несколько раз, отверстие
очистится, и можно будет возобновить обычное
сверление.
.
нахолостомходу,
002449
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
007954
Поверните ручку изменения режима действия к
символу
Держите инструмент крепко обеими руками.
Включите инструмент и немного надавите на него,
чтобы предотвратить неконтролируемое
подпрыгивание инструмента. Слишком сильное
нажатие на инструмент не повысит эффективность.
9
.
Page 10
Сверление дерева или металла
1
2
004223
1
3
007944
2
1
2
4
3
007945
1
2
004224
Для модели HR2470/HR2470F
Используйте дополнительный сверлильный патрон.
При его установке, см. параграф "Устан овка или
снятие биты" на предыдущей странице.
Для модели HR2470T/HR2470FT
Используйте быстро сменяемый сверлильный
патрон как стандартное оборудование. При его
установке, см. параграф "Замена быстро сменяемого
сверлильного патрона для SDS-plus" на предыдущей
странице.
1. Переходник
патрона
2. Сверлильный
патрон без
ключа
1. Быстро
cменяемыйпатрондля
SDS-plus
2. Линиясменнойкрышки
3. Кожухцепи
1. Шпиндель
2. Быстро
cменяемый
сверлильный
патрон
3. Линия сменной
крышки
4. Сменная
крышка
1. Втулк а
2. Кольцо
3. Быстро
cменяемый
3
сверлильный
патрон
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки
для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной
патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо,
поверните втулку по часовой стрелке для затяжки
зажимного патрона.
Для снятия биты удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
Поверните ручку изменения режима работы к
символу
.
Вы можете просверлить отверстие диаметром до 13
мм в металле и до 32 мм в дереве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Никогда не пользуйтесь режимом "вращение с
ударным действием", если на инструмент
установлен быстро сменяемый сверлильный
патрон. Этот быстро сменяемый сверлильный
патрон может быть поврежден.
Кроме того, при изменении направления
вращения сверлильный патрон отсоединится.
• Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
• Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
• Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного
переключателя на обратное вращение задним
ходом. Однако инструмент может повернуться в
обратном направлении слишком быстро, если
его не держать крепко.
• Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
Сверление колонковым алмазным долотом
При сверлении колонковым алмазным долотом
всегда переводите рычаг переключения в положение
техобслуживания всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а штекер отсоединен от
розетки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток
и любые другие работы по техобслуживанию или
регулировке должны осуществляться в
уполномоченных сервис-центрах Makita с
использованием запасных частей только
производства компании Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Plus
• Пирамидальное долото
• Слесарное зубило
• Зубило для скобления
• Канавочное зубило
• Сверлильный патрон
• Сверлильный патрон S13
• Переходник патрона
• Патронный ключ S13
• Смазка биты
• Боковая ручка
• Глубиномер
• Гр уша для продувки
• Колпак для пыли
• Крепление пылеуловителя
• Защитные очки
• Пластмассовый чемодан для переноски
• Сверлильный патрон без ключа
Makita.
11
Page 12
884704A264
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.