11 Action mode changing knob
12 Rotation only
13 Hammering only
14 Grip base
15 Side grip
16 Loosen
17 Teeth
18 Protrusion
19 Tighten
20 Bit shank
21 Bit grease
22 Bit
23 Chuck cover
24 Depth gauge
25 Dust cup
26 Blow-out bulb
27 Chuck adapter
28 Keyless drill chuck
29 Sleeve
30 Ring
• Due to our continuing programme of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPT A-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone as well as for chiselling work.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on sing le-phase AC supply. They are
double-insulated in accor dance with E uropean Standa rd
and can, therefore, also be use d from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclo sed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to rotary hammer safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle( s), if s uppl ied wit h the to ol.
Loss of control can cause personal injury.
GEB007-5
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an o peratio n wh ere the c uttin g
accessory m ay contact hidden w iring or its own
cord. Cutting acc esso ry contacting a “live” w ire m ay
make exposed metal part s of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (s afety helmet), safety gl asses
and/or face shield . Ordinary eye or sun gl asses
are NOT safety glasses. It is also highly
recommended th at you wear a dust mask and
thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. C heck
tightness of screws car efully before operation.
7. In cold weath er or when the tool has no t been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrica tion. With out proper wa rmup, hammering operation is dif ficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below wh en using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
5
14. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow m at erial supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow th e safety rules stated in
this instruction manual may cause s erious persona l
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusti ng or c heckin g fu nctio n on the
tool.
Switch action (Fig .1)
CAUTION:
• Before pluggi ng in the tool, always check to see that
the switch trigger act uates properly and return s to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch tr igg er.
Release the switch trigger to stop. For continuous
operation, pull the switch trigger and then push in the
lock button. To stop the tool from the locked position, pull
the switch trigger fully, then release it.
Lighting up the lamps (Fig. 2)
For model HR2450F/HR2450FT
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull th e trigger. Releas e the tri gger
to turn it off.
NOTE:
• Use a dr y clo th to wipe the dir t off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Reversing switch ac t io n ( F ig . 3)
For model HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/
HR2450FT
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the
tion (A side) for clockwise rotation o r to the
(B side) for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always che c k t h e d ir ec t io n o f ro ta ti o n be fore operation.
• Use the reversing switch only af ter the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When you operate the tool in counterclockwise rotation,
the switch trigger is pulled onl y halfway and the tool
runs at half spee d. For counterclockwise rotation , you
cannot push in the lock button.
D posi-
E position
Changing the quick change chuck for SDS-plus
For model HR2450T/HR2450FT
The quick change chuck for SDS-plus can be easily
exchanged for the quick change drill chuck.
Removing the quick change chuck for SDS-plus
(Fig. 4)
CAUTION:
• Before removing the qu ick change ch uck for SDS-plus,
always remove the bit.
Grasp the change cover of the quick change chuck for
SDS-plus and tur n in the directio n of the arrow unti l the
change cover line moves from the symbol to the
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.
Attaching the quick change drill chuck (Fig. 5)
Check the line of the quick change drill chuck shows the
symbol. Grasp the cha nge cover of t he quick cha nge
drill chuck and set the line to the symbol.
Place the quick change drill chuck on the spindle of the
tool.
Grasp the change cover of the quick change drill chuck
and turn the change cover line to th e symbol until a
click can clearly be heard.
Selecting the action mode
Rotation with hammering (Fig. 6)
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock
button and rotate the action mode c hanging kn ob to the
H symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Rotation only (Fig. 7)
For drilling in wood, metal or plastic materials, depress
the lock button and rotate the action mode changing
knob to the m symbol. Use a twist drill bit or wood bit.
Hammering only (Fig. 8)
For chipping, scaling or demolition operations, depress
the lock button and rotate the action mode changing
knob to the symbol. Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
CAUTION:
• Do not rotate the acti o n mod e cha ngin g knob wh en the
tool is running under load. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change me chanism,
be sure that the action mode changing knob is always
positively located in one of the three action mode
positions.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level
is reached. The motor will disengage from the output
shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon a s the torque limiter actu ates, switch off the
tool immediately. This will help prevent premature wear
of the tool.
• Hole saws canno t be used with this tool. They tend to
pinch or catch easily in the hole. This will cause the
torque limiter to actuate too frequently.
6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 9)
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the too l barrel. Then tighten
the grip by turn ing clockwise at the desired positi on. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank hea d beforehand with a smal l a mo unt
of bit grease (about 0.5 – 1 g).
This chuck lubricati on as sures sm ooth a ction a nd l onger
service life.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit. (Fig. 10)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages. (Fig. 11)
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To r emove the bit, pul l the chuck cover down all the way
and pull the bit out. (Fig. 12)
Bit angle (when chipping, scaling or demolishing)
The bit can be secured at the des ired angle. To change
the bit angle, depress the lock button and rotate the
action mode c hanging knob to the O symbol. Tu r n t h e
bit to the desired angle. (Fig. 13)
Depress the lock button and rotate the action mode
changing knob to the symbol. Then m ake sure that
the bit is securely held in place by turning it slightly.
(Fig. 14)
Depth gauge (Fig. 15)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the s ide grip and insert the depth
gauge into the hole in the side gr ip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge can not be used at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing.
Dust cup (Fig. 16)
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool
and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the d ust cup to the bit as shown in
Fig. 16. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Bit diameter (mm)
Dust cup 56 – 14.5
Dust cup 912 – 16
OPERATION
Hammer drilling operation (Fig. 17)
Set the action mode changing knob to the H symbol.
Position the bit at the desired locat ion for the hole, then
pull the switch trigger.
Do not force the tool. Light pressu re gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping away
from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
• There is tremendous and sudden twisting force exerted
on the tool/bit at the time of hole brea k-through, when
the hole becomes clogged with chips and par ticles, or
when striking reinforcing rods embedded in the
concrete. Always use the side grip (auxiliary handle)
and firmly hold the tool by both side grip and switch
handle during operations. Failure to do so may result in
the loss of control of the tool and pote ntially severe
injury.
NOTE:
• Eccentric ity in the bit rotati on may occur while operating the tool with no load. The tool automatically centers
itself during operation. This does not affect the drilling
precision.
Blow-out bulb (optional accessory) (Fig. 18)
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 19)
Set the action mode changing knob to the symbol.
Hold the tool firmly with bo th h and s. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontr olled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
Drilling in wood or metal (Fig. 20, 21, 22 & 23)
For model HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2451
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,
refer to “Installing or removing the bit” described on the
previous page.
For model HR2450T/HR2450FT
Use the quick change drill chuck as standard equipment.
When installing it, refer to “changing th e q uick change
chuck for SDS-plus” described on the previous page.
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold
the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Set the action mode changing knob to the m symbol.
You can drill up to 13 mm diame ter in metal and up to
32 mm diameter in wood.
7
CAUTION:
• Never use “rotation with hammering” when the quick
change drill chuck is installed on the tool. T he quick
change drill chuck may be damaged.
Also, the drill chuck will come off when reversing the
tool.
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole b reakthrough. H old the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out.
However, the tool may back out abruptly if you do not
hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Diamond core drilling
When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the m position to use “rotation only” action.
CAUTION:
• If performing diamond core drilling operations using
“rotation with hamm ering” acti on, the diamond core bit
may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before att empting to perform inspec tion or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Ser vice Center s, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These acce ssories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified i n this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• SDS-Plus Carbide-tipped bits
• Bull point
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Grooving chisel
• Drill chuck assembly
• Drill chuck S13
• Chuck adapter
• Chuck key S13
•Bit grease
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
•Dust cup
• Dust extractor attachment
• Safety goggles
• Plastic carrying case
• Keyless drill chuck
8
FRANÇAIS
Descriptif
1Gâchette de l’interrupteur
2Bouton de blocage
3Lampe
4Levier inverseur
5Mandrin à changement rapide
pour SDS-plus
6Ligne du couvercle adaptateur
7Couvercle adaptateur
8Mandrin de foret à changement
rapide
9Axe
SPÉCIFICATIONS
ModèleHR2450/X/F/HR2451HR2450T/FT
Capacités
Béton
Foret à pointe en carbure de tungstène...................24 mm24 mm
Trépan......................................................................54 mm54 mm
Trépan diamanté......................................................65 mm65 mm
Acier ...........................................................................13 mm13 mm
Bois.............................................................................32 mm32 mm
Vitesse à vide (min
Cadence de frappe/mn ..................................................0 –4 5000– 4 500
Longueur totale.............................................................. 360 mm384 mm
10 Rotation avec martelage
11 Bouton de changement de
mode de fonctionnement
12 Rotation seulement
13 Martelage seulement
14 Embase de la poignée
15 Poignée latérale
16 Desserrer
17 Crans
18 Saillie
19 Serrer
20 Queue de foret
21 Graisse de foret
22 Foret
23 Cache du porte-outil
24 Tige de profondeur
25 Collecteur à poussières
26 Poire soufflante
27 Porte-mandrin
28 Mandrin auto-serrant
29 Manchon
30 Anneau
• Étant donné l ’évolution co nstante de notre pr ogramme
de recherche et de dé veloppement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujette s à mo di fica tion
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est con çu pour le perçage avec martelage et le
perçage ordinaire dans la brique, le béton et la pierre,
ainsi que pour les travaux de ciselage.
Il convient également au perçage sans martelage dans le
bois, le métal et le plastique.
Alimentation
L’outil ne devra êtr e ra ccor dé qu’à une alime nta tion de l a
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonction ner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglemen tation euro péenne et pe ut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux co nsignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sen timent d’ aisance et de f amiliarité
avec le produit, en négl igeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le marteau rotatif. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon
sûre et adéquate , vous cour ez un r isqu e de bless ure
grave.
1. Portez des protecti ons d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil
en possède. La perte de contrôle compor te un ris-
que de blessure.
3. Saisissez l’out il électrique par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’o util tranch ant peut
entrer en cont act avec un câble caché ou avec
son propre cordon d’alimentation. Le contact de
l’outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre
les parties métalliques de l’outil électriqu e sous tension et causer un choc électrique chez l’utilisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une
visière. Les lun et te s ordin ai re s et les lunettes de
soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Nous vous recomma ndons égal ement de por ter
un masque antipoussières et des gants très
épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même en conditions normales d’utilisation,
l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent
ainsi se relâcher facilement, ce qui risque
d’entraîner une rupture de pièce ou un accident.
Avant l’utilisation, vérifiez q ue les vis sont bien
serrées.
7. À basse tempé rature ou lorsque l’out il est resté
inutilisé pour une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instan t en le faisant fonct ionner à
vide. Cela permettra au lubrifia nt de réchauffer.
La perforation sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.
9
8. Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une position ou un emplacement élevé.
9. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloig nées des p ièces en mouvement.
11. Ne laissez pas l’outil tourner inut ilement. Ne f aites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement q uelqu’un en cas d’éjection du foret.
13. Ne touchez ni le foret n i les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui pe uvent ê tre toxiques. Prenez les
précautions n écess aires po ur ne pa s inhal er les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau . Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché a vant d’ajuster l’out il ou de véri fi er so n fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION:
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette de l’interrupteur fonctionne et qu’elle revient
sur la position “OFF” une fois relâchée.
Pour m ett r e l ’o ut i l en ro ut e , i l suf f it d e tirer sur la gâchette
de l’interrupteur. Plus vous appuyez sur la gâchette de
l’interrupteur, plus la vitesse de l’outil augmente. Pour
arrêter l’outil, relâchez la gâchette de l’interrupteur. Pour
obtenir un fonctionnemen t continu, tirez sur la gâch ette
de l’interrupteur et appuyez sur le bouton de blocage.
Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette de l’interrupteur et relâchez-la.
Allumage de la lampe (Fig. 2)
Pour le modèle HR2450F/HR2450FT
ATTENTION :
• Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou
sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l’éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou-
vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de
l’éclairage.
Inverseur (Fig. 3)
Pour le modèle HR2450/HR2450F/H R24 50X /H R 245 0T /
HR2450FT
Cet outil est muni d’une gâchette d’inversion pour modifier le sens de rotati on. Déplac ez la gâch ette d’inversion
sur la position
sens des aiguilles d’une montre, ou sur la position
(côté B) pour une rotation en sens inverse.
ATTENTION:
• Véri fiez toujours le sens de rotation avant de me ttre
l’outil en marche.
• Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant
d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil
si vous changez le sens de rotation avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
• Lorsqu e vous faites fonctionner l’ ou til avec une rotation
vers la gauche, la gâchette n’est enfoncée qu’à mi-chemin et l’outil ne tourne qu’à mi-vitesse. De plus, avec la
rotation vers la gauche, il n’es t pa s po ssi ble d’en foncer
le bouton de blocage.
D (côté A) pour une rotation dans le
E
Remplacement du mandrin à changement rapide
pour SDS-plus
Pour le modèle HR2450T/HR2450FT
Le mandrin à changement rapide pour SDS-plus peut
être rapidement remplacé par le mandrin de foret à changement rapide.
Retrait du ma ndrin à change ment rapide po ur SDSplus (Fig. 4)
ATTENTION :
• Avant de retirer le mandrin à chan gement rapide p our
SDS-plus, retirez toujours le foret.
Saisissez le couvercl e adap tateur du m andr in à c han gement rapide pour SDS- plus et tournez-le dans le sens
indiqué par la flèch e pour dép lacer la lig ne du couverc le
adaptateur du symb ole au symbole . Tirez fermement dans le sens de la flèche.
Fixation du mandrin de foret à changement rapide
(Fig. 5)
Vérifiez que la lign e du mandrin de foret à changem ent
rapide indique le symbole . Saisissez le couvercle
adaptateur du man drin de foret à change ment rapide et
placez la ligne sur le symbole .
Placez le mandrin de foret à changement rapide sur l’axe
de l’outil.
Saisissez le couvercle adapt ateur du mand rin de foret à
changement rapide et tournez la ligne du couvercle
adaptateur vers le symbole jusqu’à ce qu’un bruit sec
soit émis de manière clairement audible.
Sélection du mode de fonctionnement
Rotation avec martelage (Fig. 6)
Pour percer le béton ou pour la maçonnerie, etc.,
appuyez sur le bouton de blocage et tournez le bouton
de changement de mode de fonctionne ment sur le symbole
H. Utilisez un foret à pointe en carbure de tungs-
tène.
Rotation seulement (Fig. 7)
Pour percer les matériaux d e bo is, de mé tal ou de pl ast ique, appuyez sur le bouton de blocage et tournez le bouton de changement de mode de fonctionnement sur le
symbole m. Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois.
10
Martelage seulement (Fig. 8)
Pour les opérations de burinage, d’écaillage et de démolition, appuyez sur le bouton de blocage et tour nez le
bouton de changem ent de mode de fonctionnement sur
le symbole . Utilisez une pointe à béton, un ciseau à
froid, un ciseau à écaillage, etc.
ATTENTION :
• Ne tourn ez pas le bouton de changem ent de mode de
fonctionnement pendant que l’outil tourne sous charge.
L’outil serait endommagé.
• Pour éviter l’usure rapide du mécanisme de changement de mode, assurez-vous que le bouton de changement de mode est toujours bien aligné sur l’un des trois
modes de fonctionnement.
Limiteur de couple
Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain
couple est atteint. L e mot eur débraye, et dans ce cas, le
foret cesse de tourner.
ATTENTION :
• Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez
l’outil. Ceci per mettra d’éviter t oute usure prématur ée
de l’outil.
• Avec cet outil vous ne pourrez utiliser pas scies cloches. Ils auraient tendance à se bloquer, ce qui déclencherait constamment le limiteur de couple.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’effectuer toute intervention sur
l’outil.
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 9)
ATTENTION :
• Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujours la poignée latérale.
Installez la poignée laté rale de façon que l es crans de la
poignée s’insèrent entre les saillies du collet de l’outil.
Puis, serrez la poignée en la tournant vers la droite sur la
position voulue. Elle pivote sur 360°, ce qui pe r met de l a
fixer à n’importe quelle position.
Graisse de foret
Avant de procéder, enduisez la queue du foret d’une
légère couche de graisse (environ 0,5 – 1 g).
Cette lubrifica tion du por te-outil assure ra un fonctionnement en douceur et une longue durée de service.
Installation ou retrait du foret
Nettoyez la queue du foret et appliquez -lui de la graisse
rose avant d’installer le foret. (Fig. 10)
Enfoncez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfoncez-le jusqu’au déclic. (Fig. 11)
Après le montage, exercez toujours une traction vigoureuse sur le foret pour vérifier qu’il soit correctement verrouillé.
Pour retirer le foret, tirez le ca che à fond vers le bas et
sortez le foret. (Fig. 12)
Angle du foret
(lors du burinage, de l’écaillage et de la démolition)
Le foret peut être fixé sur l’angle désiré. Pour modifier
l’angle du foret, appuyez sur le bouton de blocage et
tournez sur le sy mbole O le bo uton de chang ement de
mode de fonctionnement. Tournez le foret sur l’angle
désiré. (Fig. 13)
Appuyez sur le bouton d e blocage et tourne z le bouton
de changement de mode d e fonctionne ment sur le symbole . Assurez-vous ensuite que le foret est bien maintenu en place, en le faisant tourner légèrement. (Fig. 14)
Tige de profondeur (Fig. 15)
La tige de profondeur vous perme t de percer des trous
de longueur uniforme. D esserrez la poignée latérale et
insérez la tige de pr ofondeur dans l’o ri fice de la p oign ée
latérale. Réglez la tige à la profondeur voulue puis serrez
la poignée latérale.
NOTE:
• La tige de profondeur ne pourra pas être utilisée à
l’endroit où elle bute sur le car ter d’engrenage/carter
moteur.
Collecteur à poussières (Fig. 16)
Pour éviter que la poussière qui s’ échappe du trou ne
tombe sur vous lors d’un travail au plafo nd, utilisez le collecteur. Engager le collecteur sur le foret comm e indiq ué
sur la Fig. 16. La taille de forets qu’il est possible de fixer
au collecteur est comme suit.
Placez le bouton de changement de mode de fonctionnement sur le symbole
Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à percer
et pressez sur la gâchette de l’interrupteur.
Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous do nnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en
position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.
N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est
bouché par des copea ux ou de s p articules. Au contraire,
laissez le moteur tourner au ralenti, pu is retirez en par tie
le foret du trou. Si vous répétez cet te o péra t ion plusi e urs
fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez
reprendre le perçage normalement.
AT TENTION :
• Il s’exerce brusque ment une force de t orsion considérable sur l’outil/la mèche au moment où l’orifice se
perce, où il devient obstrué d e copeaux et de pa rticules, ou lorsque l’outil he urte le s armatur es métalliques
du béton armé. En cours de perçage, toujours utiliser la
poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenir fermement
l’outil à la fois avec la poignée l atérale et avec la poignée revolver. Sinon, l’on risque de perdre le contrôle
de l’outil et de se blesser gravement.
H.
11
NOTE:
• Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut que le foret
tourne de manièr e excentrique. L’outil se cent rera luimême lors de l’utilisation avec charge. La précision du
perçage n’est donc pas affectée.
Poire soufflan te (accessoire en option) (Fig.18)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Burinage/Ecaillage/Démolition (Fig. 19)
Placez le bouton de changement de mode de fonctionnement sur le symbole .
Tene z l’outil fermement des de ux mains. Mettez le contact et appliquez un e légè re pressio n sur l’ outil de façon
qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre. Le
fait d’appliquer une pression excessive n’augmentera
pas l’efficacité de l’opération.
Perçage du bois ou du métal (Fig. 20, 21, 22 et 23)
Pour les modèles HR2450/HR2450F/HR2450X/
HR2451
Utilisez l’ensemble mandrin en option. Lors de son installation, repor tez-vous à “Inst allation o u retrait du foret”, à
la page précédente.
Pour les modèles HR2450T/HR2450FT
Utilisez le mandrin de foret à chan gement rapide fourni
en équipement standard.
Pour l’installer, référez-vous à “Remplacement du mandrin à changement rapide pour SDS-plus”, à la page précédente.
Saisissez l’anneau et tournez le manchon en sens
inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les
mâchoires du mandr in. Placez le foret/l’embout dans l e
mandrin en l’en fon çant le plus loin possible. Saisissez
fermement l’anneau et tour nez le manchon en s ens des
aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer
le foret/l’embout, saisissez l’anneau et tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Placez le bouton de changement de mode de fonctionnement sur le symbole m.
Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre de 13 mm dans
le métal et de 32 mm dans le bois.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais la “rotation avec martelage” lorsque le
mandrin de foret à changement rapi de est installé sur
l’outil. Vous risqueriez d’endommager le mandrin de
foret à changement rapide.
De plus, le mandrin de foret se détachera si vous inversez le sens de rotation de l’outil.
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et
donc sa durée de service.
• Une force énor me s’exerce sur le foret et l’outil quand
le premier émerge sur la face postérieure. Tenez votre
outil fer mement et faites bien attention dès que le foret
commence à approch er de la face opposée du matériau que vous percez.
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur sur
la direction opposée. Il faut alors faire très attention car
l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le
tenez pas fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide
d’un étau ou d’un mode de fixation analogue.
Perçage avec le trépan diamanté
Lors des opérations de perçage avec un trépan diamanté, placez toujours l e levier de mode de fonctionnement sur la position m pour obtenir un mouvement de
“rotation seulement”.
ATTENTION :
• Si vous percez avec un trép an di am an té su r la p ositi on
“rotation avec martel age”, le tré pan di amant é peut être
endommagé.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d'inspection
ou d’entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de ser vice de l’usine Ma kita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suive nt
sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un
risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou
la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de déta ils sur ces accessoires, contactez votre Centre d’Entretien local Makita.
• Foret à pointe en carbure SDS-plus
• Pointe à béton
• Ciseau à froid
• Ciseau à écaillage
• Ciseau à rainure
• Ensemble mandrin
• Mandrin S13
• Porte-mandrin
• Clé à mandrin S13
• Graisse de foret
• Poignée latérale
• Tige de profondeur
• Poire soufflante
• Collecteur á poussières
• Accessoire d’extraction de poussière
• Lunettes de sécurité
• Mallette de transp ort en plastique
• Mandrin auto-serrant
12
DEUTSCH
Übersicht
1Elektronikschalter
2Schalterarretierung
3Lampe
4Drehrichtungsumschalter
5Schnellwechselfutter für SDS-
plus
6Wechselhülsenlinie
7Wechselhülse
8Schnellwechselbohrfutter
9Spindel
10 Schlagbohren
TECHNISCHE DATEN
ModellHR2450/X/F/HR2451HR2450T/FT
Bohrleistung
Beton
Bohrer mit Hartmetallspitze .....................................24 mm24 mm
Bohrkronen ..............................................................54 mm54 mm
Diamantbohrkrone ...................................................65 mm65 mm
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortsch ritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist fü r Sc h lagb oh ren und Bohren in Zie gel,
Beton und Stein sowie fü r Meißelarbeiten vorgesehen.
Sie eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff.
Stromversorgung
Die Maschine darf nu r a n di e au f d em Typenschild angegebene Spannung ange schlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäische n Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von de r strikten Ei nhaltung de r
Sicherheitsregeln für den Bohrhammer abhalten.
Wenn Sie dieses Werkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärm einwirkung kann
zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Ver-
lust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen.
3. Halten Sie Ele ktrowerkzeuge nur an d en isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Ka bel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem Strom führe nden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führe nd werden, so dass d er
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder
Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. Das Tragen einer Staubmaske und
dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu
empfehlen.
5. Vergewissern Sie sich vor der Arbe it, dass der
Einsatz sicher montiert ist.
6. Das Werkzeug is t so ausg eleg t, da ss es bei n ormalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Überprüfen Sie
sorgfältig die Festigke it der Schrauben vor der
Arbeit.
7. Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine
Zeit lang im Leer lauf warm l aufen. Dadu rch wird
die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten
Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass
sich keine Personen darunter aufhalten.
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
13
10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
12. Richten Sie das Werkzeug wäh r en d de s B et rie bs
nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz
könnte heraus schnelle n und schwer e Verletzungen verursachen.
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder der umliegenden Teile unmittelbar
nach der Bearbeitun g, weil die Teile noch sehr
heiß sind und Hautv erbrennungen verursachen
können.
14. Manche Materialien können giftige Chemikal ien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Ar beitsstaub und H a ut ko nt akt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF .
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anle itung könne n schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellu ng od er Funk-
tionsprüfung der Ma schine stets, dass sie ausges chaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überpr üfen, ob der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktionier t und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektroniksch alte r. Zum Einschalte n dr ükken Sie den Elektronik schalter. Zum Ausschalten lassen
Sie den Schalter l os. Für Dauerbetr ieb drücken Sie den
Elektronikschalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten de s Dauerbetriebs den El ektronikschalter drücken und wieder loslassen.
Einschalten der Lampen (Abb. 2)
Für Modell HR2450F/HR2450FT
VORSICHT:
• Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle.
Betätigen Sie den Ein-Aus-Sch alte r zum Ein schalten der
Lampe. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ausschalten der Lampe los.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Linse der Lampe mit
einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig da rauf,
dass Sie die Linse der Lampe nicht verkratzen, weil
sich sonst die Lichtstärke verringert.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 3)
Für Modell HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/
HR2450FT
Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel für
Rechtsdrehung auf die Stellung
Linksdrehung auf die Stellung
VORSICHT:
• Prüfen Sie ste ts die Drehrichtung, b evor Sie mit dem
Bohren beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann
die Maschin e beschädigt werden.
• Wird da s Werkzeug mit Linksdrehung betri eben, lässt
sich der Elektron ikschalter nur halb drücken, und das
Werkzeug läuft nur mit h alber Drehzahl . Bei Linksdrehung lässt sich die Schalterarretierung nicht hineindrücken.
D (Seite A) oder für
E (Seite B).
Auswechseln des Schnellwechselfutters für SDSplus
Für Modell HR2450T/HR2450FT
Das Schnell w ec h s el fu t t er für S DS - pl us k ann l e ic ht g eg e n
das Schnellwechsel-Bohrfutter ausgewechselt werden.
Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-plus
(Abb. 4)
VORSICHT:
• Nehmen Sie stets den Bohrer heraus, bevor Sie das
Schnellwechselfutter für SDS-plus entfernen.
Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechselfutters
für SDS-plus, und dre hen S ie sie in Pfeilrichtung , um d ie
Wechselhülsenlinie vom Symbol zum Symbol zu
verstellen. Ziehen Sie kräftig in Pfeilrichtung.
Anbringen des Schnellwechs el-Bohrfutters (Abb. 5)
Vergewissern Sie sich, dass die Linie des Schnellwechsel-Bohrfutters auf das Symbol zeigt. Fassen Sie die
Wechselhülse des Schnellwechsel-Bohrfutters, und richten Sie die Linie auf das Symbol aus.
Setzen Sie das Schnellwechsel -Bohrfutter auf die Spindel der Maschine.
Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechsel-Bohrfutters, und drehen Sie die Wechselhülsenlinie zum Symbol , bis ein deutliches Klicken zu hören ist.
Wahl der Betriebsart
Schlagbohren (Abb. 6)
Zum Bohren in Bet on, Mauerwerk u sw. drücken Sie die
Schalterarretier ung und drehen den Betriebsar tenschalter auf die Position
Hartmetallspitze.
Bohren (Abb. 7)
Zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff drücken Sie
die Schalterarretierung und drehen den Betriebsartenschalter auf die Position
oder Holzbohrer.
Schlagen (Abb. 8)
Zum Meißeln, E ntzunder n oder Demo lieren drü cken Sie
die Schalterarretierung und drehen den Betriebsartenschalter auf die Position . Verwenden Sie einen Straßenaufreißer, Kaltmeißel, Breitmeißel usw.
VORSICHT:
• Drehen S ie den Betriebsar tenschalter nicht, wenn die
Maschine unter Belastung läuft. Die Maschine kann
sonst beschädigt werden.
H. Verwenden Sie einen Bohrer mit
m. Verwenden Sie einen Spiral-
14
• Um vorzeitigen Verschleiß des Betriebsart-Schaltmechanismus z u vermeiden, achten Sie s tet s da r a uf, dass
der Betriebsar tenschalter einwandfrei in ei ner der drei
Betriebsartpositionen eingeraste t ist.
Drehmomentbegrenzung
Die Rutschkupplung der Maschine begre nzt das Drehmoment auf einen wer kseitig eingest ellten Maxima lwert.
Bei Auslösen trennt die Rutschkupplu ng den Antr i eb von
der Bohrspindel und der Bohrer kommt zum Stillstand.
VORSICHT:
• Bei Auslösen der Rutschkupplung Maschine sofort
abschalten, um frühzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
• Lochsägen sind für den Einsatz in dieser Maschine
nicht geeignet, da diese Einsatzwerkzeuge zu hohe
Drehmomente abverlangen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 9)
VORSICHT:
• Zum Erhalt der Betriebssicherheit ist der Seitengriff
beim Hammerbohrbetrieb stets zu verwenden.
Den Griff in der gewünschten Arbeitsposition mit der
Innenverzahnung auf die Außenverzahnung des Ma schinengehäuses stecken und durch Rechtsdrehung des
Griffstücks festziehen. Der Zusatzhandgriff kann um
360° geschwenkt und in jed er beliebigen Stellung arretiert werden.
Bohrerfett
Den Bohrerschaft vor dem Einsetzen in das Ger ät säubern und anschließend mit Bohrerfett schmieren
(ca. 0,5 – 1 g).
Dies gewährleistet eine einwandfr eie Funktion der Werkzeugaufnahme und einen min imale n Verschleiß des Aufnahmeschaftes.
Montage und Demontage des Bohrers
Den Bohrerschaft vor der M ontage des Bohrers r einigen
und mit dem mitgelieferten Bohrer-/Meißelfett schmieren.
(Abb. 10)
Bohrer drehend in die Werkzeugaufnahme einführen und
einschieben, bis es einrastet. (Abb. 11)
Prüfen Sie nach jedem Montagevorgang den sicheren
Sitz des Bohrers durch Zugversuch.
Zur Demontage des B ohrers die Werkzeugverriegelu ng
bis zum Anschlag in Richtung Maschinengehäuse ziehen
und der Bohrer entnehmen. (Abb. 12)
Werkzeugwinkel
(zum Meißeln, Entzundern oder Demolieren)
Der Bohrer kann im gew ünschten Win kel gesichert werden. Um den Werkzeugwinkel zu ändern, drücken Sie
die Schalterarretierung und drehen den Betriebsartenschalter auf die Position
den gewünschten Winkel. (Abb. 13)
Drücken Sie die Schalterarretierung, und drehen Sie den
Betriebsart enschalter auf die Position . Vergewissern
Sie sich dann durch leic htes Drehen, dass der Bohrer
einwandfrei gesichert ist. (Abb. 14)
O. Drehen Sie den Bohrer auf
Tiefenanschlag (Abb. 15)
Die Bohrtie fe kann über den Tiefenanschlag eingestellt
werden. Dazu lösen Sie den Zusa tzhandgriff und führen
den Tiefenanschlag in die Boh rung des Zusatzhan dgriffes ein. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die
gewünschte Bohrtiefe und ziehen anschließend den
Zusatzhandgriff wieder fest.
HINWEIS:
• Bei Positionierung des Tiefenanschlags gegen das
Getriebegehäuse kann dieser nicht verwendet werden.
Staubschutzkappe (Abb. 16)
Bei Überkopfarbeiten die Staubschutzkappe verwenden,
um zu verhindern, d ass S ta ub auf de n B ed iene nd en u nd
die Werkzeugaufnahme fällt. D ie St aubschu tzkappe, wie
in Abb. 16 gezeigt, auf dem Bohrer befestigen. Die
Staubschutzkappe kann für folgende Bohrergrößen verwendet werden.
Bohrerdurchmesser
Staubschutzkappe 56 – 14,5 mm
Staubschutzkappe 912 – 16 mm
BETRIEB
Hammerbohren (Abb. 17)
Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf die
H.
Position
Den Bohrer erst an die gewünschte Position setzen und
den Bohrvorgang dann durch Drücken des Elektronikschalters beginnen.
Das Gerät im rechten Winkel zur Werkstückoberfläche
sicher führen, um ei n Abrutschen des Bohre rs zu verhindern. Während des Bohrbetrie bs nur den erforderlichen
Gegendruck halten, der unmittelbar der Schlagenergie
des Gerätes entgegenwirkt.
Sollte die Bohrmehlabfuhr (z. B. durch feuchtes Gestein)
gestört sein, ziehen Sie den Bohrer aus der Bohrung
heraus und entfernen Si e das Bohrmehl aus der Bohrung bzw. den Spiralnuten des Bohrers.
VORSICHT:
• Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der
Bohrung mit Spä nen und Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf Maschine und Bohrer. Montieren Sie stets den
Seitengriff (Zusat zgriff), und halten Sie die Maschine
während der A rbeit mit beiden Händen an Seitengri ff
und Schaltergriff fest. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kan n den Verlust der Kontrolle über
die Maschine und möglich e schwere Verletzungen zur
Folge haben.
HINWEIS:
• Es kann zu eine r Rundlaufabweichung in der Bohrerdrehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast
betrieben wird. Während des Betriebs zentriert sich
das Werkzeug automatisch. Dies hat ke inen Einfluss
auf die Bohrgenauigkeit.
Ausbläser (Sonderzubehör) (Abb. 18)
Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Loch s mit
einem Ausbläser aus dem Loch.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.