The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werdenfürdieMaschineverwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze
symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu
significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået
symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen
tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
[ Read instruction manual.
[ Lire le mode d’emploi.
[ Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[ Leggete il manuale di istruzioni.
[ Lees de gebruiksaanwijzing.
[ Lea el manual de instrucciones.
[ Leia o manual de instruço˜es.
[ Læs brugsanvisningen.
[ Läs bruksanvisningen.
[ Les bruksanvisingen.
[ Katso käyttöohjeita.
[ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Max.bit diametr .................................................................... 25 mm25 mm
Max. bit length ..................................................................... 270 mm270 mm
Dust bag capacity ............................................................... 0.4 !0.4 !
No load speed (min
Blows per minute .................................................................. 0 – 4,9000 – 4,900
Overall length ........................................................................ 416 mm477 mm
Net weight ............................................................................. 2.6 kg2.8 kg
•
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
•
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR
TOOL
(EUB010-1)
1. Hold tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a ‘‘live’’ wire will make
exposed metal parts of the tool ‘‘live’’ and
shock the operator.
2. Wear ear protectors when using the tool for
extended periods. Prolonged exposure to high
intensity noise can cause hearing loss.
3. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
4. Be sure the bit is secured in place before
operation.
5. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
6. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
7. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Hold the tool firmly with both hands.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
12. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)
The side grip swings around to either side, allowing
easy handling of the tool in any position. Loosen the
side grip by turning it counterclockwise, swing it to the
desired position and then tighten it by turning clockwise.
Installing or removing drill bit
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
Clean the bit shank and apply the bit grease (about
0.5–1g) provided to it before installing the bit.
(Fig. 2)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in
until it engages. (Fig. 3)
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
chuck cover down a couple of times. Then insert the
bit again. Turn the bit and push it in until it engages.
(Fig. 4)
After installing, always make sure that the bit is
securely held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the chuck cover down all the
way and pull the bit out.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
‘‘OFF’’ position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger.
Release the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 5)
CAUTION:
•
Always check the direction of rotation before operation.
•
Use the reversing switch only after the tool comes to
a complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
•
Do not pull the switch trigger when the reversing
switch lever is in the neutral position. If you pull the
trigger forcibly, the switch may be damaged.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the lever to the
(A position) for clockwise rotation or the
(B position) for counterclockwise rotation.
position
position
Selecting action mode (Fig. 6)
This tool employs an action mode changing knob.
Select one of the two modes suitable for your work
needs by using this knob. For rotation only, turn the
knob so that the arrow on the knob points toward the
symbol on the tool body. For rotation with
hammering, turn the knob so that the arrow on the
knob points toward the
CAUTION:
Always set the knob fully to your desired mode
symbol. If you operate the tool with the knob positioned half-way between the mode symbols, the tool
may be damaged.
symbol on the tool body.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached. The motor will disengage from the
output shaft. When this happens, the bit will stop
turning.
CAUTION:
•
As soon as the torque limiter actuates, switch off the
tool immediately. This will help prevent premature
wear of the tool.
•
Hole saws, core bits, diamond core bits, etc. cannot
be used with this tool. They tend to pinch or catch
easily in the hole. This will cause the torque limiter
to actuate too frequently.
Dust extractor attachment and dust bag
(in concrete drilling operation)
With the dust extractor attachment and the dust bag
installed on this tool, you can do your work very
cleanly without dust scattered around in the work site.
CAUTION:
These two accessories can be used only for drilling
holes in concrete. Accordingly, do not use them in
metal or wood drilling operation.
Installing dust extractor attachment
Loosen the clamp screw of the side grip by turning it
counterclockwise.
Insert the coupling rod of the dust extractor attachment through the coupling hole of the side grip until
the rod cannot be pushed in any further.
And then tighten the clamp screw clockwise to secure
the dust extractor attachment.
The coupling rod can be inserted from either side Aor
B. (Fig. 7)
Note:
At some angles of the side grip with the tool, the dust
extractor attachment cannnot be installed on the tool
because of the interference between the attachment
and the tool.
Insert firmly the hose of the dust extractor attachment
into the hose port of the tool until the hose hits against
the bottom of the port to be fixed firmly to the tool.
(Fig. 8)
7
Installing dust bag (Fig. 9)
Keeping the angle of the dust bag with the tool at 90°,
insert the dust bag into the dust exhaust port of the
tool.
Secure the dust bag by turning it clockwise.
Adjusting the position of dust extractor
attachment
Loosen the clamp screw of the dust extractor attachment by turning it counterclockwise. (Fig. 10)
And then align the tip of the bit with the top of the dust
extractor attachment. (Fig. 11)
Tighten the clamp screw by turning it clockwise to
secure the dust extractor attachment.
Depth adjustment (Fig. 12)
Loosen the screw of the stopper by turning it counterclockwise so that the stopper could slide on the
depth gauge of the dust extractor attachment.
Slide the stopper to the desired drilling depth of the
gauge, and then tighten the screw by turning it
clockwise.
Drilling with dust extractor attachment
(Fig. 13)
In drilling operation, hold the tool so that the top end
of the dust extractor attachment is always kept in
complete contact with the surface of concrete.
Note:
Any space between them would result in a considerable loss of dust extracting power.
Cleaning out dust bag (Fig. 14)
Remove the dust bag from the tool.
Pull the fastener out of the dust bag, and then remove
dust or particles to clean out the dust bag.
Note:
Too much dust in the dust bag would result in a
considerable loss of dust extracting power.
Accordingly,clean out the dust bag from time to time.
Drilling without dust extractor attachment
(Fig. 15)
This tool can be also used as a standard rotary
hammer without the dust extractor attachment and
the dust bag.
Before drilling operation without the dust extractor
attachment and the dust bag, plug the hose port with
the cap provided.
The cap reduces the exhaust air from the dust
exhaust port for your comfortable operation.
Hammer drilling operation
Position the bit at the desired location for the hole,
then pull the trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best
results. Keep the tool in position and prevent it from
slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned
out and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
There is tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips
and particles, or when striking reinforcing rods
embedded in the concrete. Always use the side grip
(auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side
grip and switch handle during operations. Failure to
do so may result in the loss of control of the tool and
potentially severe injury.
Blow-out bulb (Fig. 16)
Use the blow-out bulb to clean out the hole.
Drilling in wood or metal (Fig. 17)
Use the optional drill chuck assembly (consisting of
drill chuck and chuck adapter assembly). When
installing it, refer to ‘‘Installing or removing drill bit’’
described on the previous page. Set the action mode
changing knob to ‘‘rotation only’’. You can drill up to
13 mm diameter in metal and up to 32 mm diameter in
wood.
CAUTION:
Never use ‘‘rotation with hammering’’ when the drill
chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck
assembly may be damaged.
NOTE:
If you need to assemble the drill chuck and chuck
adapter assembly, proceed as follows.
Secure the drill chuck in a vise or similar securing
devise. Place the chuck key in one of the three holes
so that the chuck body will not turn. (Fig. 18)
Remove the screw from the chuck adapter assembly
and screw the chuck adapter into the drill chuck. Use
a wrench to tighten the chuck adapter securely,
applying about 29 – 39 N·m torque. (Note: you can
obtain 29 – 39 N·m torque by applying pressure of
30 – 40 kg to the wrench while holding the portion
10 cm from the wrench head.)
Open the chuck jaws fully and insert the screw
through the chuck opening. Tighten the screw counterclockwise with a screwdriver. (Fig. 19)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by a
Makita Authorized Service Center.
8
FRANÇAIS
Descriptif
1 Sens du serrage
2 Sens du deserrage
3 Poignée latérale
4 Queue de foret
5 Graisse rose
6 Mèche
7 Cache du porte-outil
8 Gaˆchette de l’interrupteur
9 Levier inverseur
0 Sélecteur frappe et/ou rotation
q Vis de serrage
w Orifice de couplage
e Tige de couplage
r Tuyau
t Orifice à tuyau
y Conduit d’éjection de la
poussière
u Tourner vers la droite
i Foret
o Vis de serrage
p Butée
a Profondeur de perforation
s Contact total avec la surface
d Fermoir
f Capuchon
g Orifice à tuyau
h Conduit d’éjection de la
poussière
j Poire soufflante
k Porte-mandrin SDS+
l Mandrin
; Clé plate
z Clé à mandrin
x Mordaches
c Vis
SPECIFICATIONS
ModèleHR2430HR2431
Capacités
Béton ................................................................................... 24 mm24 mm
Bois ..................................................................................... 32 mm32 mm
Acier .................................................................................... 13 mm13 mm
Capacité d’extraction de la poussière
Profondeur maximum de perforation .................................. 100 mm100 mm
Diamètre maximum du foret ................................................ 25 mm25 mm
Longueur maximum du foret ............................................... 270 mm270 mm
Capacité du sac à poussière .............................................. 0,4 !0,4 !
Vitesse à vide (min
Cadence de frappe/mn .......................................................... 0–49000–4900
Longueur totale ...................................................................... 416 mm477 mm
Poids net ................................................................................ 2,6 kg2,8 kg
•
Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conformè à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL
1. Tenezles outils par leurs zone de prise isolées
lorsque vous effectuez un travail au cours
duquel l’outil risque d’entrer en contact avec
un fil électrique caché ou avec son propre
cable. Le contact avec un fil électrique peut
mettre les parties non isolées de l’outil sous
tension et électrocuter l’utilisateur.
2. Veuillez porter casque antibruit lorsque vous
utilisez l’outil sur une longue période. L’exposition prolongée de l’ouïe à un bruit intense
peut entraîner la surdité.
3. Portez un casque rigide (casque de protection) ainsi que des lunettes de protection et/ou
un écran facial. Le port d’un masque à poussière et de gants épais est également fortement recommandé.
4. Assurez-vous que le foret est solidement installé avant l’utilisation.
5. L’outil est conçu pour produire des vibrations
dans des conditions normales d’utilisation.
Les vis peuvent facilement se desserrer et
entraîner une panne ou un accident. Avant
l’utilisation, vérifiez soigneusement si les vis
sont bien serrées.
6. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pendant une longue période, faites-le
réchauffer pendant un moment en le faisant
fonctionner à vide. Cela réchauffera le lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, la
frappe s’effectue difficilement.
7. Assurez-vous toujours de travailler en position stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit
élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en
bas.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
9
10. Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites
fonctionner que lorsque vous le tenez.
11. Ne pointez l’outil vers personne autour de
vous pendant l’utilisation. Le foret pourrait
être éjecté et blesser quelqu’un grièvement.
12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées
près du foret immédiatement après l’utilisation ; ils peuvent être extrêmement chauds et
brûler votre peau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 1)
La poignée latérale pivote sur la droite ou sur la
gauche, de façon à rendre le maniement de l’outil plus
facile dans n’importe quelle position. Desserrez la
poignée latérale en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, faites-la pivoter sur la
position voulue, puis serrez-la en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Installation ou retrait du foret
Important :
Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et que son cable
d’alimentation est débranché avant d’installer ou de
retirer le foret.
Nettoyez la tige du foret et enduisez-le de la graisse
à foret (environ 0,5à1g)fournie avant de l’installer.
(Fig. 2)
Enfoncez le foret dans l’outil. Tournez le foret et
enfoncez-le jusqu’au déclic. (Fig. 3)
Si vous n’arrivez pas à enfoncer le foret, retirez-le.
Manœuvrez deux ou trois fois le cache vers le bas, et
recommencez. Tournez le foret et enfoncez-le
jusqu’au déclic. (Fig. 4)
Après le montage, exercez toujours une traction
vigoureuse sur le foret pour vérifier qu’il soit correctement verrouillé.
Pour retirer le foret, tirez le cache à fond vers le bas
et sortez le foret.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette de l’interrupteur fonctionne correctement et
revient sur la position ‘‘OFF’’ une fois relaˆchée.
Pour démarrer l’outil, enfoncez simplement la
gaˆchette. Pour accroıˆtre la vitesse, augmentez la
pression sur la gaˆchette. Pour arrêter l’outil, relaˆchez
la gaˆchette.
Inverseur (Fig. 5)
ATTENTION :
•
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
•
Attendez que l’outil se soit complètement arrêté
avantd’utiliserl’inverseur.Vousrisquez
d’endommager l’outil si vous changez le sens de
rotation avant qu’il ne soit complètement arrêté.
•
Ne tirez pas sur la gâchette lorsque le levier de
l’inverseur se trouve au point mort. Vous risquez
d’endommager l’interrupteur si vous forcez sur la
gâchette.
L’outilpossède un inverseur qui permet d’intervertir le
sens de rotation. Déplacez le levier sur la position
(position A) pour une rotation vers la droite,
ousur la position
vers la gauche.
(position B) pour une rotation
Sélection du mode frappe et/ou rotation
(Fig. 6)
L’outil possède un sélecteur frappe et/ou rotation.
Sélectionnez l’un des deux modes en fonction de la
nature du support. Pour une rotation seulement,
tournez le sélecteur de façon que la flèche du sélecteur soit dirigée vers le symbole
l’outil. Pour une rotation avec frappe, tournez le
sélecteur de façon que la flèche du sélecteur soit
dirigée vers le symbole
ATTENTION :
Poussez toujours le sélecteur bien à fond sur le
symbole voulu. Si vous faites marcher l’outil alors que
le sélecteur se trouve à mi-chemin des deux symboles, vous risquez de l’endommager.
du corps de l’outil.
du corps de
Limiteur de couple
Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain
couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas,
le foret cesse de tourner.
ATTENTION :
•
Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez
l’outil. Ceci permettra d’éviter toute usure prématurée de l’outil.
•
Avec cet outil, vous ne pourrez utiliser ni scies
cloches, ni trépans, ni trépans diamantés, etc. Ils
auraient tendance à se bloquer, ce qui
déclencherait constamment le limiteur de couple.
Aspirateur et sac à poussière
(lors du perçage dans le béton)
Avecl’aspirateur et le sac à poussière installés sur cet
outil, vous pouvez effectuer votre travail en toute
propreté sans répandre de poussière autour de vous
sur le site du travail.
ATTENTION :
Ces deux accessoires ne peuvent être utilisés que
pour le perçage de trous dans le béton. Ne les utilisez
donc pas lorsque vous percez du métal ou du bois.
10
Installation de l’aspirateur
Desserrez la vis de serrage de la poignée latérale en
la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Insérez la tige de couplage de l’aspirateur dans
l’orifice de couplage de la poignée latérale jusqu’à ce
que la tige ne puisse être enfoncée davantage.
Serrez ensuite fermement la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre pour fixer l’aspirateur.
La tige de couplage peut être insérée du côté A ou du
côté B. (Fig. 7)
Remarque :
Avec certains angles de la poignée latérale par rapport à l’outil, l’aspirateur ne peut pas être installé sur
l’outil, la poignée créant de l’obstruction entre l’aspirateur et l’outil.
Insérez solidement le tuyau de l’aspirateur dans
l’orifice à tuyau de l’outil jusqu’à ce que le tuyau
atteigne le fond de l’orifice et soit ainsi fermement fixé
à l’outil. (Fig. 8)
Installation du sac à poussière (Fig. 9)
En maintenant à 90° l’angle du sac à poussière par
rapport à l’outil, insérez-le dans le conduit d’éjection
de la poussière de l’outil.
Fixez le sac à poussière en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Réglage de la position de l’aspirateur
Desserrez la vis de serrage de l’aspirateur en la
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. (Fig. 10)
Alignez ensuite le bout du foret avec le dessus de
l’aspirateur. (Fig. 11)
Serrez la vis de serrage en la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer l’aspirateur.
Réglage de la profondeur (Fig. 12)
Desserrez la vis de la butée en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre de telle
sorte que la butée puisse glisser sur la tige de
profondeur de l’aspirateur.
Faites glisser la butée jusqu’à la profondeur de perçage désirée sur la tige, puis serrez la vis en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Perçage avec l’aspirateur (Fig. 13)
Pendant le perçage, tenez l’outil de telle sorte que
l’aspirateur se trouve toujours en contact total avec la
surface de béton.
Remarque :
Tout interstice entraînerait une perte considérable de
la puissance d’aspiration de la poussière.
Nettoyage du sac à poussière (Fig. 14)
Retirez le sac à poussière de l’outil.
Retirez le fermoir du sac à poussière en tirant, puis
nettoyez le sac à poussière en enlevant la poussière
ou les particules.
Remarque :
Une trop grande quantité de poussière dans le sac
entraînerait une perte considérable de la puissance
d’aspiration de la poussière.
Par conséquent, nettoyez régulièrement le sac à
poussière.
Perçage sans aspirateur (Fig. 15)
Cet outil peut également être utilisé comme perforateur ordinaire, sans aspirateur ni sac à poussière.
Avant le perçage sans aspirateur ni sac à poussière,
fermez l’orifice à tuyau avec le capuchon fourni.
Le capuchon réduit l’évacuation d’air par l’orifice
d’évacuation de la poussière, rendant ainsi votre
travail plus agréable.
Perçage
Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à
percer et pressez sur la gaˆchette.
Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous
donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil
en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.
N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou
est bouché par des copeaux ou des particules. Au
contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis
retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette
opération plusieurs fois de suite, le trou se
débouchera, et vous pourrez reprendre le perçage
normalement.
ATTENTION :
Il s’exerce brusquement une force de torsion considérable sur l’outil/la mèche au moment ou` l’orifice
se perce, ou` il devient obstrué de copeaux et de
particules, ou lorsque l’outil heurte les armatures
métalliques du béton armé. En cours de perçage,
toujours utiliser la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenir fermement l’outil à la fois avec la poignée
latérale et avec la poignée révolver. Sinon, l’on risque
de perdre le contrôle de l’outil et de se blesser
gravement.
Poire soufflante (Fig. 16)
Utilisez la poire soufflante pour nettoyer l’orifice.
11
Perçage du bois ou du métal (Fig. 17)
Pour ce type de travail, utilisez l’accessoire mandrin
(qui comprend le mandrin et le porte-mandrin). Pour
l’installation, reportez-vous à la section ‘‘Installation
ou retrait du foret’’, à la page précédente. Régler le
sélecteur frappe et/ou rotation sur ‘‘rotation seulement’’. Les diamètres maxima de perçage sont de
13 mm pour le métal et de 32 mm pour le bois.
ATTENTION :
N’utilisez jamais la ‘‘rotation et frappe’’ lorsque le
porte-mandrin est engagé dans la machine, car vous
pourriez endommager l’ensemble.
NOTE :
Si vous devez monter le mandrin et son portemandrin, procédez comme suit.
Fixez le mandrin dans un étau ou un dispositif de
serrage similaire. Placez la clé à mandrin dans l’un
des trois orifices de façon que le corps du mandrin ne
tourne pas. (Fig. 18)
Retirez la vis du porte-mandrin et vissez le portemandrin sur le mandrin. Serrez le porte-mandrin au
couple de 29 – 39 N·m à l’aide d’une clé. (Note : Vous
obtiendrez un couple de 29 – 39 N·m en appliquant
une pression de 30 – 40 kg sur la partie arriére de la
clé située à 10 cm des mâchoires.)
Ouvrez le mandrin à fond et insérez la vis dans
l’ouverture du mandrin. Serrez la vis vers la gauche à
l’aide d’un tournevis. (Fig. 19)
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
hors secteur avant toute intervention.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
e Kopplungsstange
r Schlauch
t Schlauchanschlussöffnung
y Staubabsaugstutzen
u Im Uhrzeigersinn drehen
i Bohrer
o Klemmschraube
p Anschlag
a Bohrtiefe
s Vollständiger Kontakt mit
Betonfläche
d Verschluss
f Kappe
g Schlauchanschlussöffnung
h Staubabsaugstutzen
j Ausbläser
k Bohrfutteradapter
l Zahnkranzbohrfutter
; Gabelschlüssel
z Bohrfutterschlüssel
x Schonbacken
c Sicherungsschraube
TECHNISCHE DATEN
ModellHR2430HR2431
Bohrleistung
Beton ................................................................................... 24 mm24 mm
Holz ..................................................................................... 32 mm32 mm
Stahl .................................................................................... 13 mm13 mm
Staubabsaugleistung
Max. Bohrtiefe ..................................................................... 100 mm100 mm
Gesamtlänge .......................................................................... 416 mm477 mm
Nettogewicht ........................................................................... 2,6 kg2,8 kg
•
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Spannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen
ohne Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
FÜR DIE MASCHINE
1. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden. Bei Kontakt mit einem stromführenden
Kabel werden die freiliegenden Metallteile der
Maschine ebenfalls stromführend, so dass der
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
2. Tragen Sie Gehörschützer bei längerer Benutzung der Maschine. Lang anhaltende Lärmbelastung kann zu Gehörschäden führen.
3. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder
Gesichtsschutz. Das Tragen einer Staubmaske und dick gepolsterter Handschuhe ist
ebenfalls zu empfehlen.
4. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
Bohrer sicher montiert ist.
5. Die Maschine ist so ausgelegt, dass sie bei
normalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Überprüfen Sie
sorgfältig die Festigkeit der Schrauben vor der
Arbeit.
6. Lassen Sie die Maschine bei niedrigen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung
eine Zeit lang im Leerlauf warmlaufen.
Dadurch wird die Schmierung verbessert.
Schlagbohren mit einer nicht richtig warmgelaufenen Maschine ist schwierig.
7. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der
Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
8. Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
9. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern.
13
10. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit
Handhaltung.
11. Richten Sie die Maschine während des
Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der
Bohrer könnte herausschnellen und schwere
Verletzungen verursachen.
12. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder der umliegenden Teileunmittelbar
nach der Bearbeitung, weil sie dann noch sehr
heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
BEDIENUNGSHINWEISE
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 1)
Der Seitengriff (Zusatzgriff) läßt sich zu jeder Seite
drehen und gewährleistet damit ein bequemes Halten
des Werkzeugs in jeder Position. Lösen Sie den
Seitengriff durch Linksdrehung, bringen Sie ihn in die
gewünschte Position und ziehen Sie ihn durch
Rechtsdrehung wieder an.
Montage bzw. Demontage von
Einsatzwerkzeugen
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage eines Einsatzwerkzeuges grundsätzlich, daß die
Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen
ist.
Vor der Montage des Bohrereinsatzes den Bohrerschaft reinigen und das mitgelieferte Meißelfett (etwa
0,5 – 1 g) auftragen. (Abb. 2)
Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme
einführen und einschieben, bis es einrastet. (Abb. 3)
Sollte das Einsatzwerkzeug nicht einzuschieben sein,
ziehen Sie es wieder heraus und betätigen Sie die
Werkzeugverriegelung zwei- bis dreimal. Anschließend den Vorgang wiederholen. (Abb. 4)
Prüfen Sie nach jedem Montagevorgang den sicheren Sitz des Einsatzwerkzeugs durch Zugversuch.
Zur Demontage des Einsatzwerkzeugs die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag in Richtung
Maschinengehäuse ziehen und das Einsatzwerkzeug
entnehmen.
Schalterfunktion (Abb. 5)
VORSICHT:
VordemAnschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum Einschalten
drücken Sie den Elektronikschalter. Zum Ausschalten
lassen Sie den Schalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 5)
VORSICHT:
•
Prüfen Sie stets vorArbeitsbeginn die Drehrichtung.
•
Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls
kann die Maschine beschädigt werden.
•
Den Elektronikschalter bei Neutralstellung des Drehrichtungsumschalters nicht drücken. Der Drehrichtungsumschalter kann bei gewaltsamen Druck auf
den Elektronikschalter beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf
auf Position
Position
(Position A), für Linkslauf auf
(Position B).
Wahl der Betriebsart (Abb. 6)
Diese Maschine verfügt über einen Betriebsartenschalter, mit dem die jeweils gewünschte Betriebsart
gewählt werden kann. Zum Drehbohren den Betriebsartenschalter mit dem Pfeil auf das Symbol
Maschinengehäuses drehen. Zum Hammerbohren
den Betriebsartenschalter mit dem Pfeil auf das Symbol
des Maschinengehäuses drehen.
VORSICHT:
Den Betriebsartenschalter stets bis zum Anschlag auf
das Symbol der gewünschten Betriebsart drehen.
Durch den Betrieb in einer Zwischenstellung des
Schalters kann die Maschine beschädigt werden.
des
Drehmomentbegrenzung
Die Rutschkupplung der Maschine begrenzt das Drehmoment auf einen werkseitig eingestellten Maximalwert. Bei Auslösen trennt die Rutschkupplung den
Antrieb von der Bohrspindel und das Einsatzwerkzeug kommt zum Stillstand.
VORSICHT:
•
Bei Auslösen der Rutschkupplung Maschine sofort
abschalten, um frühzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
•
Lochsägen, Diamantbohrkronen und ähnliche
Werkzeuge sind für den Einsatz in dieser Maschine
nicht geeignet, da diese Einsatzwerkzeuge zu hohe
Drehmomente abverlangen.
Staubabsaugvorrichtung und Staubsack
(zum Bohren in Beton)
Durch die Anbringung der Staubabsaugvorrichtung
und des Staubsacks an dieser Maschine ist sehr
sauberes Arbeiten möglich, ohne den Arbeitsplatz
durch Staub zu verschmutzen.
VORSICHT:
Diese beiden Zubehörteile können nur für Bohrarbeiten in Beton verwendet werden. Verwenden Sie sie
daher nicht für Bohrarbeiten in Metall oder Holz.
14
Montieren der Staubabsaugvorrichtung
Die Klemmschraube des Seitengriffs durch Drehen
entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Die Kopplungsstange der Staubabsaugvorrichtung
bis zum Anschlag in die Kopplungsöffnung des Seitengriffs einführen.
Dann die Klemmschraube im Uhrzeigersinn anziehen, um die Staubabsaugvorrichtung zu befestigen.
Die Kopplungsstange kann entweder von SeiteAoder
B eingeführt werden. (Abb. 7)
Hinweis:
Bei bestimmten Winkelstellungen des Seitengriffs zur
Maschine lässt sich die Staubabsaugvorrichtung
wegen Berührung zwischen Vorrichtung und
Maschine nicht an der Maschine anbringen.
Den Schlauch der Staubabsaugvorrichtung fest in die
Schlauchanschlussöffnung der Maschine einführen,
bis der Schlauch auf dem Anschlag des an der
Maschine anzubringenden Stutzens aufsitzt. (Abb. 8)
Anbringen des Staubsacks (Abb. 9)
Den Staubsack im Winkel von 90° zur Maschine auf
den Staubabsaugstutzen der Maschine schieben.
Dann den Staubsack durch Drehen im Uhrzeigersinn
sichern.
Einstellen der Position der Staubabsaugvorrichtung
Die Klemmschraube der Staubabsaugvorrichtung
durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
(Abb. 10)
Dann das Endstück der Staubabsaugvorrichtung auf
die Bohrerspitze ausrichten. (Abb. 11)
Die Klemmschraube durch Drehen im Uhrzeigersinn
anziehen, um die Staubabsaugvorrichtung festzustellen.
Tiefenbegrenzung (Abb. 12)
Die Schraube des Anschlags durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn lösen, so dass sich der Anschlag
auf der Tiefenskala der Staubabsaugvorrichtung verschieben lässt.
Den Anschlag bis zur gewünschten Bohrtiefe auf der
Skala verschieben, und dann die Schraube durch
Drehen im Uhrzeigersinn anziehen.
Bohren mit der Staubabsaugvorrichtung
(Abb. 13)
Halten Sie die Maschine beim Bohren so, dass das
Endstück der Staubabsaugvorrichtung stets flach auf
der Betonoberfläche aufliegt.
Hinweis:
Jedes Spiel zwischen den beiden Flächen führt zu
beträchtlichem Verlust der Staubabsaugleistung.
Entleeren des Staubsacks (Abb. 14)
Den Staubsack von der Maschine abnehmen.
Den Verschluss vom Staubsack abziehen, und dann
den Inhalt des Staubsacks entleeren.
Hinweis:
Zuviel Staub im Staubsack führt zu einem beträchtlichen Verlust der Staubabsaugleistung.
Daher sollte der Staubsack von Zeit zu Zeit entleert
werden.
Bohren ohne Staubabsaugvorrichtung
(Abb. 15)
Diese Maschine kann auch ohne die Staubabsaugvorrichtung und den Staubsack als normale Schlagbohrmaschine verwendet werden.
Bevor die Maschine ohne Staubabsaugvorrichtung
und Staubsack eingesetzt wird, muss die Schlauchanschlussöffnung mit der beiliegenden Kappe verschlossen werden.
Die Kappe reduziert den Luftausstoß aus dem
Staubabsaugstutzen, um angenehmeres Arbeiten zu
ermöglichen.
Betrieb: Hammerbohren
Den Bohrer erst an die gewünschte Position setzen
und den Bohrvorgang dann durch Drücken des Elektronikschalters beginnen.
Das Gerät im rechten Winkel zur Werkstückoberfläche sicher führen, um ein Abrutschen des Bohrers
zu verhindern. Während des Bohrbetriebs nur den
erforderlichen Gegendruck halten, der unmittelbar
der Schlagenergie des Gerätes entgegenwirkt. Sollte
die Bohrmehlabfuhr (z. B. durch feuchtes Gestein)
gestört sein, ziehen Sie den Bohrer aus der Bohrung
heraus und entfernen Sie das Bohrmehl aus der
Bohrung bzw. den Spiralnuten des Bohrers.
VORSICHT:
Beim Bohren in eisenbewehrtem Beton kann der
Bohrer blockieren und so die Rutschkupplung der
Maschine auslösen. Achten Sie daher auf sicheren
Stand und benutzen Sie immer den Seitengriff, um
die hohen Rückdrehmomente aufzufangen.
Ausbläser (Abb. 16)
Verwenden Sie den Ausbläser, um das Bohrloch von
Spänen und Partikeln zu säubern.
Bohren in Holz oder Metall (Abb. 17)
Verwenden Sie das als Sonderzubehör erhältliche
Bohrfutter mit montiertem Bohrfutteradapter. Zur
Montage gehen Sie wie im Abschnitt ‘‘Montage bzw.
Demontage Drehrichtungsumschalter’’ beschrieben
vor. Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf die
Position Drehbohren. Die maximale Bohrleistung
beträgt in Metall 13 mm und in Holz 32 mm.
VORSICHT:
Bei montiertem Bohrfutteradapter mit dem Bohrfutter
darf keinesfalls die Betriebsart ‘‘Hammerbohren’’
gewählt werden.
15
HINWEIS:
Beim Zusammenbau von Bohrfutteradapter und
Bohrfutter spannen Sie das Bohrfutter in einen
Schraubstock und arretieren es mit dem Bohrfutterschlüssel. (Abb. 18)
Die Sicherungsschraube des Bohrfutteradapters entfernen und den Bohrfutteradapter mit einem Drehmoment von 29 – 39 N·m im Bohrfutter befestigen. (Hinweis: Das Drehmoment wird erzielt, wenn eine Kraft
von 29 – 39 N·m in 10 cm Entfernung von der
Schraube auf den Gabelschlüssel ausgeübt wird.) Die
Bohrfutterspannbacken vollständig öffnen und die
Sicherungsschraube durch Linksdrehung festziehen.
(Abb. 19)
WARTUNG
VORSICHT:
VorArbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß der Schalter in der Position OFF und der
Netzstecker gezogen ist.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und
-zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten
und Einstellungen von einer Makita-Service-Station
auszuführen.
w Foro di giunzione
e Asta di giunzione
r Manicotto
t Porta manicotto
y Porta di scarico polvere
u Girare in senso orario
i Punta
o Vite di fermo
p Fermo
a Profondità di foratura
s Fare completamente contatto
con la superficie
d Chiusura
f Tappo
g Porta manicotto
h Porta di scarico polvere
j Soffietto
k Adattatore mandrino
l Mandrino per punte
; Chiave
z Chiave mandrino
x Ganasce morbide
c Vite
DATI TECNICI
ModelloHR2430HR2431
Capacità
Cemento .............................................................................. 24 mm24 mm
Legno .................................................................................. 32 mm32 mm
Acciaio ................................................................................. 13 mm13 mm
Capacità di estrazione polvere
Profondità massima di foratura .......................................... 100 mm100 mm
Diametro massimo punta ................................................... 25 mm25 mm
Lunghezza massima punta ................................................ 270 mm270 mm
Capacità sacchetto polvere ............................................... 0,4 !0,4 !
Velocità a vuoto (min
Colpi al minuto ....................................................................... 0 – 4.9000 – 4.900
Lunghezza totale .................................................................... 416 mm477 mm
Peso netto .............................................................................. 2,6 kg2,8 kg
•
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•
Nota: I dati tecnici potrebbero differirea seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensiledeve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle
norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di
corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
PER L’UTENSILE
1. Tenere l’utensile per le superfici di presa iso-
late quando si esegue una operazione di taglio
in cui l’utensile potrebbe fare contatto con fili
elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di
alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
‘‘sotto tensione’’ mette le parti metalliche dell’utensile ‘‘sotto tensione’’ con pericolo di
scosse per l’operatore.
2. Indossare le protezioni per le orecchie se si
usa l’utensile per lunghi periodi di tempo.
L’esposizione prolungata ai forti rumori
potrebbe causare la perdita dell’udito.
3. Indossare un casco (copricapo di sicurezza),
occhiali e/o maschera di protezione. Si raccomanda anche di indossare una maschera antipolvere e guanti imbottiti.
4. Accertarsi che la punta sia saldamente fissata
prima dell’uso.
5. L’utensile produce vibrazioni. Le viti potrebbero perciò allentarsi, causando guasti o incidenti. Controllare con cura che le viti siano
salde prima di usare l’utensile.
6. D’inverno o se l’utensile non è stato usato per
un lungo periodo di tempo, lasciare che l’utensile si riscaldi facendolo funzionare per qualche tempo senza usarlo. Ciò rende fluido il
lubrificante. Senza il riscaldamento appropriato dell’utensile, l’operazione di martellamento diventa difficoltosa.
7. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati
saldamente.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto
quando si usa l’utensile in un posto alto.
8. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
9. Tenere le mani lontane dalle parti mobili.
10. Non far funzionare l’utensile senza usarlo.
Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano.
11. Non puntare l’utensile sulle persone quando
lo si usa. La punta potrebbe schizzare via e
ferire seriamente qualcuno.
17
12. Non toccare la punta o le parti adiacenti subito
dopo l’uso, perché potrebbero essere molto
calde e causare bruciature.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Impugnatura laterale (manico ausiliario)
(Fig. 1)
L’impugnatura laterale può essere ruotata su
entrambi i lati, permettendo un facile utilizzo dell’utensile in qualsiasi posizione. Allentatela girandola in
senso antiorario, ruotatela sulla posizione desiderata
e fissatela poi girandola in senso orario.
Installazione o rimozione della punta
da trapano
Importante:
Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che il
cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di
corrente prima di installare o di rimuovere la punta.
Pulire l’albero della punta e ingrassare la punta con il
grasso fornito (0,5 – 1 g) prima di installarla. (Fig. 2)
Inserire la punta nell’utensile. Girare la punta e
spingerla finchè non viene agganciata. (Fig. 3)
Se non è possibile spingere dentro la punta, toglierla,
abbassare un paio di volte il coperchio del mandrino
e inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e
inserirla finché non viene agganciata. (Fig. 4)
Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta
sia fissata saldamente in posizione provando a tirarla
fuori.
Per togliere la punta, abbassare completamente il
coperchio del mandrino e tirare fuori la punta.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 5)
ATTENTIONE:
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,
controllate che il grilletto dell’interruttore funzioni bene
e ritorni sulla posizione di ‘‘OFF’’ (spento) quando
viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, premete semplicemente il grilletto. La velocità dell’utensile aumenta aumentando la
pressione sul grilletto. Rilasciate il grilletto per fermarlo.
Funzionamento dell’interruttore di inversione
(Fig. 5)
ATTENZIONE:
•
Controllate sempre la direzione di rotazione prima
di usare l’utensile.
•
Azionate l’interruttore di inversione soltanto dopo
che l’utensile si è arrestato completamente. Se si
cambia la direzione di rotazione prima che l’utensile
si sia arrestato completamente, lo si puó danneggiare.
•
Non schiacciate il grilletto dell’interruttore quando la
levetta dell’interruttore di inversione si trova sulla
posizione neutra, perché altrimenti potreste danneggiare l’interruttore.
Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, che serve a cambiare la direzione di rotazione.
Spostate la levetta sulla posizione
per la rotazione in senso orario, oppure sulla
posizione
antiorario.
(posizione B) per la rotazione in senso
(posizione A)
Selezione del modo di funzionamento (Fig. 6)
Questo utensile impiega una manopola di cambiamento del modo di funzionamento. Selezionate uno
dei due modi più adatto al lavoro usando questa
manopola. Per la sola rotazione, girate la manopola in
modo che la freccia sulla manopola sia rivolta sul
symbolo
one con percussione, girate la manopola in modo che
la freccia sia rivolta sul symbolo
ATTENZIONE:
Girate sempre completamente la manopola sul symbolo del modo desiderato. Se si fa funzionare
l’utensile con la manopola posizionata in un punto tra
i due symboli, lo si può danneggiare.
sul corpo dell’utensile. Per la rotazi-
.
Limitatore di coppia
Il limitatore di coppia si attiva quando viene raggiunto
un certo livello di coppia e il motore si disinnesta
dall’albero motore. La punta smette allora di girare.
ATTENTIONE:
•
Non appena il limitatore di coppia si attiva, arrestate
immediatemente l’utensile. Cio` ne previene l’usura
prematura.
•
Con questo utensile non si possono usare seghe
frontali a corona, punte a corona, punte a corona
diamantate, ecc., perché tendono a contrarsi o a
penetrare facilmente nel foro causando la frequente
attivazione del limitatore di coppia.
18
Accessorio di estrazione polvere e sacchetto polvere
(foratura di calcestruzzo)
Con questo accessorio di estrazione della polvere e il
sacchetto della polvere installati sull’utensile, si può
lavorare in modo pulito senza spandere polvere dove
si lavora.
ATTENZIONE:
Questi due accessori possono essere usati soltanto
per trapanare fori nel calcestruzzo. Non usarli per le
operazioni di foratura del metallo o legno.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.