The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to countr y.
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone. It is also suitable for drilling
without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. It is also highly recommended that you wear a dust mask, ear protectors and thickly padded gloves.
2. Be sure the bit is secured in place before opera-
tion.
3. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
4. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for several minutes by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
10. When drilling or chipping into walls, floors or
wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF
THE TOOL!
Hold the tool by the insulated grasping surfaces
to prevent electric shock if you drill or chip into a
“live” wire.
11. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)
The side grip swings around to either side, allowing easy
handling of the tool in any position. Loosen the side grip
by turning it counterclockwise, swing it to the desired
position and then tighten it by turning clockwise.
Installing or removing drill bit
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit. (Fig. 2)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages. (Fig. 3)
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
chuck cover down a couple of times. Then inser t the bit
again. Turn the bit and push it in until it engages. (Fig. 4)
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
5
Depth gauge (Fig. 5)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Inser t the depth gauge into the hole in the
grip base. Adjust the depth gauge to the desired depth
and then tighten the clamp screw to secure the depth
gauge.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing.
Switch action (Fig. 6)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 6)
For Model HR2410 and HR2410X
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• Do not pull the switch trigger when the reversing switch
lever is in the neutral position. If you pull the trigger
forcibly, the switch may be damaged.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the lever to the
rotation or the
q position for counterclockwise rotation.
p position for clockwise
Selecting action mode (Fig. 7)
This tool employs an action mode changing knob. Select
one of the two modes suitable for your work needs by
using this knob. For rotation only, turn the knob so that
the arrow on the knob points toward the
the tool body. For rotation with hammering, turn the knob
so that the arrow on the knob points toward the
bol on the tool body.
CAUTION:
Always set the knob fully to your desired mode symbol. If
you operate the tool with the knob positioned half-way
between the mode symbols, the tool may be damaged.
M symbol on
r sym-
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level
is reached. The motor will disengage from the output
shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off the
tool immediately. This will help prevent premature wear
of the tool.
• Hole saws, core bits, diamond core bits, etc. cannot be
used with this tool. They tend to pinch or catch easily in
the hole. This will cause the torque limiter to actuate
too frequently.
Hammer drilling operation
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping away
from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
There is tremendous and sudden twisting force exerted
on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the
hole becomes clogged with chips and par ticles, or when
striking reinforcing rods embedded in the concrete.
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount
of bit grease (about0.5–1g).
This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
Blow-out bulb (Fig.8)
Use the blow-out bulb to clean out the hole.
Dust cup (Fig. 9)
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool
and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in Fig. 9.
The size of bits which the dust cup can be attached to is
as follows.
Bit diameter (mm)
Dust cup 56 –14.5
Dust cup 912 – 16
Drilling in wood or metal (Fig.10 & 11)
Use the optional drill chuck assembly (standard equipment for Model HR2410X). When installing it, refer to
“Installing or removing drill bit” described on the previous
page.
Hold the ring and tur n the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise. Set the action mode changing knob to
“rotation only”. You can drill up to 13 mm diameter in
metal and up to 32 mm diameter in wood.
6
CAUTION:
• Never use “rotation with hammering” when the drill
chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck
assembly may be damaged.
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the ser vice life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out.
However, the tool may back out abruptly if you do not
hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
For Model HR2410 only and HR2410X
Also, the drill chuck will come off when reversing the tool.
NOTE:
If you need to assemble the drill chuck and chuck
adapter assembly, proceed as follows. Secure the drill
chuck in a vise or similar securing devise. (Fig. 12)
Remove the screw from the chuck adapter assembly and
screw the chuck adapter into the dr ill chuck. Use a
wrench to tighten the chuck adapter securely, applying
about 30 – 40 N•m torque. (Note: you can obtain 30 –
40 N•m torque by applying pressure of 300 – 400 N to the
wrench while holding the portion 10 cm from the wrench
head.)
Open the chuck jaws fully and inser t the screw through
the chuck opening. Tighten the screw counterclockwise
with a screwdriver. (Fig. 13)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carr ying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
7
FRANÇAIS
Descriptif
1Sens du serrage
2Sens du deserrage
3Poignée latérale
4Queue de foret
5Graisse rose
6Mèche
7Cache du por te-outil
8Verrou de sécurité
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour être utilisé en tant que mar teau
perforateur ou perceuse pour la brique, le béton et la
pierre. Il convient également au perçage sans impact
dans le bois, le métal, la céramique et le plastique.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conformè à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Portez un couvre-chef (casque de sécurité), des
lunettes de sécurité et/ou un masque de protection du visage. Par ailleurs, il est vivement
recommandé de porter un masque de protection
contre la poussière, des protections pour les
oreilles ainsi que de gros gants rembourrés.
2. Assurez-vous que le foret est solidement fixé
avant de commencer à travailler.
3. L’outil est conçu pour produire des vibrations
lorsqu’il fonctionne normalement. Les vis peuvent donc se desserrer, ce qui peut provoquer
une panne ou un accident. En conséquence,
avant le travail, vérifiez toujours soigneusement
qu’elles sont bien fixées.
4. Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, laissez-le tourner à vide
pendant quelques minutes pour lui permettre de
chauffer et faciliter ainsi la lubrification. Le perçage sera difficile si vous négligez cette précaution.
5. Veillez toujours à avoir un bon équilibre.
Vérifiez qu’il n’y a personne en-dessous de vous
si vous travaillez en hauteur.
6. Tenez l’outil fermement des deux mains.
7. N’approchez pas les mains des pièces en mouvement.
8. Ne laissez pas l’outil tourner à vide. Ne le faites
tourner que quand vous l’avez en main.
9. Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil
vers quelqu’un. Le foret pourrait se détacher et
provoquer de graves blessures.
10. Quand vous percez dans un mur, un plancher ou
tout autre endroit où il risque d’y avoir un fil
électrique sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE
DES PIECES METALLIQUES DE L’OUTIL !
Tenez l’outil uniquement par ses zones de prise
isolées pour éviter tout choc électrique au cas
où l’outil toucherait un fil sous tension.
11. Ne touchez ni le foret ni les parties de l’outil toutes proches immédiatement après un perçage ;
elles pourraient être extrêmement chaudes et
vous brûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 1)
La poignée latérale pivote sur la droite ou sur la gauche,
de façon à rendre le maniement de l’outil plus facile dans
n’importe quelle position. Desserrez la poignée latérale
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, faites-la pivoter sur la position voulue, puis serrez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
8
Installation ou retrait du foret
Important :
Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et que son cable
d’alimentation est débranché avant d’installer ou de retirer le foret.
Nettoyez la queue du foret et appliquez-lui de la graisse
rose avant d’installer le foret. (Fig.2)
Enfoncez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfoncez-le jusqu’au déclic. (Fig. 3)
Si vous n’arrivez pas à enfoncer le foret, retirez-le.
Manœuvrez deux ou trois fois le cache vers le bas, et
recommencez. Tournez le foret et enfoncez-le jusqu’au
déclic. (Fig. 4)
Après le montage, exercez toujours une traction vigoureuse sur le foret pour vérifier qu’il soit correctement verrouillé.
Pour retirer le foret, tirez le cache à fond vers le bas et
sortez le foret.
Tige de profondeur (Fig. 5)
La tige de profondeur facilite le perçage des trous de profondeur uniforme. Insérez la tige de profondeur dans
l’orifice à la base de la poignée. Réglez son emplacement à la profondeur voulue, puis serrez la vis papillon
pour l’immobiliser.
NOTE :
La tige de profondeur ne pourra pas être utilisée lorsque
sa position l’amène à buter contre le carter d’engrenages.
Interrupteur (Fig. 6)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette
de l’interrupteur fonctionne correctement et revient sur la
position “OFF” une fois relâchée.
Pour démarrer l’outil, enfoncez simplement la gâchette.
Pour accroître la vitesse, augmentez la pression sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Inverseur (Fig. 6)
Modèles HR2410 et HR2410X
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• Attendez que l’outil se soit complètement arrêté avant
d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil
si vous changez le sens de rotation avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
• Ne tirez pas sur la gâchette lorsque le levier de l’inverseur se trouve au point mort. Vous risquez d’endommager l’interrupteur si vous forcez sur la gâchette.
L’outil possède un inverseur qui permet d’inter vertir le
sens de rotation. Déplacez le levier sur la position
pour une rotation vers la droite, ousur la position q
pour une rotation vers la gauche.
p
Sélection du mode frappe et/ou rotation (Fig. 7)
L’outil possède un sélecteur frappe et/ou rotation. Sélectionnez l’un des deux modes en fonction de la nature du
support. Pour une rotation seulement, tournez le sélecteur de façon que la flèche du sélecteur soit dir igée vers
le symbole
frappe, tournez le sélecteur de façon que la flèche du
sélecteur soit dirigée vers le symbole
l’outil.
M du corps de l’outil. Pour une rotation avec
r du corps de
ATTENTION :
Poussez toujours le sélecteur bien à fond sur le symbole
voulu. Si vous faites marcher l’outil alors que le sélecteur
se trouve à mi-chemin des deux symboles, vous risquez
de l’endommager.
Limiteur de couple
Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain
couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas, le
foret cesse de tourner.
ATTENTION :
• Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez
l’outil. Ceci permettra d’éviter toute usure prématurée
de l’outil.
• Avec cet outil, vous ne pourrez utiliser ni scies cloches,
ni trépans, ni trépans diamantés, etc. Ils auraient tendance à se bloquer, ce qui déclencherait constamment
le limiteur de couple.
Perç ag e
Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à percer
et pressez sur la gâchette.
Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en
position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.
N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est
bouché par des copeaux ou des par ticules. Au contraire,
laissez le moteur tour ner au ralenti, puis retirez en partie
le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs
fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez
reprendre le perçage normalement.
ATTENTION :
Il s’exerce brusquement une force de torsion considérable sur l’outil/la mèche au moment où l’orifice se perce,
où il devient obstrué de copeaux et de particules, ou lorsque l’outil heurte les armatures métalliques du béton
armé. En cours de perçage, toujours utiliser la poignée
latérale (poignée auxiliaire) et tenir fermement l’outil à la
fois avec la poignée latérale et avec la poignée révolver.
Sinon, l’on risque de perdre le contrôle de l’outil et de se
blesser graveme nt.
Graissage de la mèche
Avant de procéder, enduisez la queue du foret d’une
légère couche de graisse (environ 0,5–1g).
Cette lubrification du porte-outil assurera un fonctionnement en douceur et une longue durée de service.
Poire soufflante (Fig. 8)
Utilisez la poire soufflante pour nettoyer l’orifice.
Collecteur à poussières (Fig. 9)
Pour éviter que la poussière qui s’échappe du trou ne
tombe sur vous lors d’un travail au plafond, utilisez le collecteur. Engager le collecteur sur le foret comme indiqué
sur la Fig. 9. La taille de forets qu’il est possible de fixer
au collecteur est comme suit.
Diamètre de foret (mm)
Collecteur 56 – 14,5
Collecteur 912 – 16
9
Perçage du bois ou du métal (Fig.10 et11)
Utilisez l’ensemble mandrin en option (en équipement
standard pour le modèle HR2410X). Lors de son installation, reportez-vous à “Installation ou retrait du foret”, à la
page précédente.
Saisissez l’anneau et tournez le manchon dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mordaches. Insérez la mèche à fond dans le mandrin. Saisissez l’anneau fermement et tournez le manchon dans le
sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin.
Pour retirer la mèche, saisissez l’anneau et tour nez le
manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Réglez le sélecteur de frappe et/ou rotation sur “rotation seulement”. Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre
de 13 mm dans le métal et de 32 mm dans le bois.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais la “rotation et frappe” lorsque le portemandrin est engagé dans la machine, car vous pourriez endommager l’ensemble.
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe
du foret, de réduire le rendement de l’outil et donc sa
durée de service.
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil quand
le premier émerge sur la face postérieure. Tenez votre
outil fermement et faites bien attention dès que le foret
commence à approcher de la face opposée du matériau que vous percez.
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur sur
la direction opposée. Il faut alors faire très attention car
l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le
tenez pas fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide
d’un étau ou d’un mode de fixation analogue.
Modèles HR2410 et HR2410X
Par ailleurs, le verrouillage n’étant pas assuré, vous risquez de voir l’ensemble mandrin se détacher et tomber
par terre.
NOTE :
Si vous devez monter le mandrin et son porte-mandrin,
procédez comme suit. Fixez le mandrin dans un étau ou
un dispositif de serrage similaire. (Fig. 12)
Retirez la vis du porte-mandrin et vissez le porte-mandrin sur le mandrin. Serrez le porte-mandrin au couple
de 30 –40 N•m à l’aide d’une clé. (Note : Vous obtiendrez
un couple de 30 – 40 N•m en appliquant une pression de
300 – 400 N sur la partie arriére de la clé située à 10 cm
des mâchoires.)
Ouvrez le mandrin à fond et insérez la vis dans l’ouverture du mandrin. Serrez la vis vers la gauche à l’aide d’un
tournevis. (Fig. 13)
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant toute intervention.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für Schlagbohren und Bohren in Ziegel, Beton und Stein vorgesehen. Es eignet sich auch für
normales Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille
und/oder einen Gesichtsschutz. Es wird außerdem dringend geraten, eine Staubmaske, Gehörschutz und dicke Arbeitshandschuhe zu tragen.
2. Stellen Sie sicher, daß das Werkstück fest einge-
spannt ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
3. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig
alle Schrauben auf festen Sitz. Durch betriebsbedingte Vibrationen können sich Schrauben lösen
und somit Schäden verursachen.
4. Nach längeren Stillstandzeiten und bei unter-
kühltem Gerät lassen Sie die Maschine einige
Zeit ohne Belastung warmlaufen, um die
Schmierung im Gerät zu ermöglichen. Hammerbohrbetrieb ist u. U. nicht möglich, wenn die
Maschine nicht ausreichend warmgelaufen ist.
5. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß
sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen
Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest. Benutzen Sie immer den Seitengriff.
7. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
8. Lassen Sie das Werkzeug nicht liegen, wenn es
eingeschaltet ist. Schalten Sie das Werkzeug nur
ein, wenn Sie es mit den Händen halten.
9. Richten Sie den Bohrhammer nicht auf eine in
unmittelbarer Nähe stehende Person. Das Einsatzwerkzeug kann herausgeschleudert werden
und schwere Verletzungen verursachen.
10. Beim Hammerbohren bzw. Drehbohren in
Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an
denen sich stromführende Leitungen befinden
könnten, nicht die Metallteile der Maschine oder
des Einsatzwerkzeuges berühren.
Die Maschine nur an den isolierten Griffflächen
festhalten, um beim versehentlichen Auftreffen
in eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
11. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung der
Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein und
Verbrennungen verursachen.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
BEDIENUNGSHINWEISE
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb.1)
Der Seitengriff (Zusatzgriff) läßt sich zu jeder Seite drehen und gewährleistet damit ein bequemes Halten des
Werkzeugs in jeder Position. Lösen Sie den Seitengriff
durch Linksdrehung, bringen Sie ihn in die gewünschte
Position und ziehen Sie ihn durch Rechtsdrehung wieder
an.
11
Montage bzw. Demontage von
Einsatzwerkzeugen
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
eines Einsatzwerkzeuges grundsätzlich, daß die
Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Den Bohrerschaft vor der Montage des Bohrers reinigen
und mit dem mitgelieferten Bohrer-/Meißelfett schmieren.
(Abb.2)
Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme
einführen und einschieben, bis es einrastet. (Abb.3)
Sollte das Einsatzwerkzeug nicht einzuschieben sein,
ziehen Sie es wieder heraus und betätigen Sie die Werkzeugverriegelung zwei- bis dreimal. Anschließend den
Vorgang wiederholen. (Abb. 4)
Prüfen Sie nach jedem Montagevorgang den sicheren
Sitz des Einsatzwerkzeugs durch Zugversuch.
Zur Demontage des Einsatzwerkzeugs die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag in Richtung Maschinengehäuse ziehen und das Einsatzwerkzeug entnehmen.
Tiefenanschlag (Abb. 5)
Zur Herstellung gleichbleibender Bohrtiefen kann der
Tiefenanschlag verwendet werden. Führen Sie den Tiefenanschlag in die Bohrung am Griff ein. Stellen Sie den
Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe und ziehen
Sie die Flügelschraube fest.
HINWEIS:
Bei Positionierung des Tiefenanschlags gegen das
Getriebegehäuse kann dieser nicht verwendet werden.
Schalterfunktion (Abb. 6)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum Einschalten drükken Sie den Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen
Sie den Schalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 6)
Für HR2410 und HR2410X
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets vor Arbeitsbeginn die Drehrichtung.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann
die Maschine beschädigt werden.
• Den Elektronikschalter bei Neutralstellung des Drehrichtungsumschalters nicht drücken. Der Drehrichtungsumschalter kann bei gewaltsamen Druck auf den
Elektronikschalter beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung
verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf auf Posi-
p , für Linkslauf auf Position q .
tion
Wahl der Betriebsart (Abb. 7)
Diese Maschine verfügt über einen Betriebsartenschalter, mit dem die jeweils gewünschte Betriebsart gewählt
werden kann. Zum Drehbohren den Betriebsartenschalter mit dem Pfeil auf das Symbol
häuses drehen. Zum Hammerbohren den
Betriebsartenschalter mit dem Pfeil auf das Symbol
des Maschinengehäuses drehen.
M des Maschinenge-
r
VORSICHT:
Den Betriebsartenschalter stets bis zum Anschlag auf
das Symbol der gewünschten Betriebsart drehen. Durch
den Betrieb in einer Zwischenstellung des Schalters
kann die Maschine beschädigt werden.
Drehmomentbegrenzung
Die Rutschkupplung der Maschine begrenzt das Drehmoment auf einen werkseitig eingestellten Maximalwert.
Bei Auslösen trennt die Rutschkupplung den Antrieb von
der Bohrspindel und das Einsatzwerkzeug kommt zum
Stillstand.
VORSICHT:
• Bei Auslösen der Rutschkupplung Maschine sofort
abschalten, um frühzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
• Lochsägen, Diamantbohrkronen und ähnliche Werkzeuge sind für den Einsatz in dieser Maschine nicht
geeignet, da diese Einsatzwerkzeuge zu hohe Drehmomente abverlangen.
Betrieb: Hammerbohren
Den Bohrer erst an die gewünschte Position setzen und
den Bohrvorgang dann durch Drücken des Elektronikschalters beginnen.
Das Gerät im rechten Winkel zur Werkstückoberfläche
sicher führen, um ein Abrutschen des Bohrers zu verhindern. Während des Bohrbetriebs nur den erforderlichen
Gegendruck halten, der unmittelbar der Schlagenergie
des Gerätes entgegenwirkt. Sollte die Bohrmehlabfuhr
(z. B. durch feuchtes Gestein) gestört sein, ziehen Sie
den Bohrer aus der Bohrung heraus und entfernen Sie
das Bohrmehl aus der Bohrung bzw. den Spiralnuten des
Bohrers.
VORSICHT:
Beim Bohren in eisenbewehrtem Beton kann der Bohrer
blockieren und so die Rutschkupplung der Maschine auslösen. Achten Sie daher auf sicheren Stand und benutzen Sie immer den Seitengriff, um die hohen
Rückdrehmomente aufzufangen.
Schmierung der Einsatzwerkzeuge
Den Aufnahmeschaft vor dem Einsetzen in das Gerät
säubern und anschließend mit Bohrerfett schmieren (ca.
0,5 –1,0 g).
Dies gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Werkzeugaufnahme und einen minimalen Verschleiß des Aufnahmeschaftes.
Ausbläser (Abb. 8)
Verwenden Sie den Ausbläser, um das Bohrloch von
Spänen und Partikeln zu säubern.
Staubschutzkappe (Abb. 9)
Bei Überkopfarbeiten die Staubschutzkappe verwenden,
um zu verhindern, daß Staub auf den Bedienenden und
die Werkzeugaufnahme fällt. Die Staubschutzkappe, wie
in Abb. 9 gezeigt, auf dem Bohrer befestigen. Die Staubschutzkappe kann für folgende Bohrergrößen verwendet
werden.
Bohrerdurchmesser
Staubschutzkappe 5 6 – 14,5 mm
Staubschutzkappe 9 12 – 16 mm
12
Bohren in Holz oder Metall (Abb. 10 u.11)
Verwenden Sie den gesonderten Bohrfuttersatz (Standardausstattung für Modell HR2410X). Nehmen Sie zur
Montage auf den Abschnitt “Montage und Demontage
des Bohrers” auf der vorhergehenden Seite Bezug.
Halten Sie den Klemmring fest und drehen Sie die Werkzeugverriegelung entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Spannfutter ein. Halten
Sie den Klemmring fest und drehen Sie die Werkzeugverriegelung im Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter festzuziehen.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs halten Sie den
Klemmring und drehen die Werkzeugverriegelung entgegen dem Uhrzeigersinn. Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf die Position “Drehbohren”. Sie können
Löcher von bis zu 13 mm Durchmesser in Metall und von
bis zu 32 mm Durchmesser in Holz bohren.
VORSICHT:
• Bei montiertem Bohrfutteradapter mit dem Bohrfutter
darf keinesfalls die Betriebsart “Hammerbohren”
gewählt werden.
• Ein zu starker Druck auf die Maschine bewirkt keine
Beschleunigung der Bohrleistung. Ein zu hoher
Schnittdruck führt zu einer Beschädigung der Bohrerspitze und damit zu Verringerung der Bohrerstandzeit
und Überanspruchung der Maschine.
• Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück wirkt ein
hohes Rückdrehmoment auf die Maschine. Deshalb
die Maschine gut festhalten und den Vorschub verringern, wenn der Bohrer durch das Werkstück dringt.
• Kleine Werkstücke stets in einem Schraubstock einspannen oder mit einer Schraubzwinge sichern.
• Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch Umschalten
der Drehrichtung auf Linkslauf wieder herausdrehen.
Die Maschine ist gut festzuhalten, da im Linkslauf ein
hohes Rückdrehmoment auf die Maschine auftritt.
Für HR2410 und HR2410X
Bohrfutter und Bohrfutteradapter können andernfalls
beschädigt werden bzw. das Bohrfutter kann sich bei
Linkslauf öffnen.
HINWEIS:
Beim Zusammenbau von Bohrfutteradapter und Bohrfutter spannen Sie das Bohrfutter in einen Schraubstock
und arretieren es mit dem Bohrfutterschlüssel. (Abb. 12)
Die Sicherungsschraube des Bohrfutteradapters entfernen und den Bohrfutteradapter mit einem Drehmoment
von 30 – 40N•m im Bohrfutter befestigen. (Hinweis: Das
Drehmoment wird erzielt, wenn eine Kraft von 300 –
400 N in 10 cm Entfernung von der Schraube auf den
Gabelschlüssel ausgeübt wird.)
Die Bohrfutterspannbakken vollständig öffnen und die
Sicherungsschraube durch Linksdrehung festziehen.
(Abb. 13)
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
der Schalter in der Position OFF und der Netzstecker
gezogen ist.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
9Calibro di profondità
10 Interruttore a grilletto
11 Levetta d’inserzione
12 Manopola di cambiamento
modo di funzionamento
13 Soffietto
14 Scodellino polvere
15 Adattatore mandrino
16 Mandrino trapano senza chiave
17 Manicotto
18 Anello
19 Per stringere
20 Per allentare
21 Chiave
22 Ganasce morbide
23 Vite
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
L’utensile va usato per la foratura con martellamento e
per la foratura dei mattoni, cemento e pietre. Esso è
anche utilizzabile per la foratura senza impatto del legno,
metallo, ceramica e plastica.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Indossate un casco di sicurezza, occhiali di sicu-
rezza e/o un parafaccia. Vi raccomandiamo in
modo particolare di usare anche una maschera
antipolvere, paraorecchi e guanti spessi.
2. Assicuratevi che la punta sia fissata saldamente
in posizione prima di cominciare il lavoro.
3. Durante il normale funzionamento, l’utensile pro-
duce delle vibrazioni, per cui le viti si possono
allentare facilmente causando guasti o infortuni.
Controllate con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro.
4. D’inverno, oppure se l’utensile non è stato usato
per un lungo periodo di tempo, lasciatelo riscaldare facendolo girare a vuoto per diversi minuti
prima di usarlo. Ciò permette al lubrificante di
sciogliersi. Se non fate riscaldare adeguatamente l’utensile, la lavorazione procede con difficoltà.
5. Assicuratevi sempre di avere un appoggio saldo
per i piedi.
Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se
usate l’utensile in un posto elevato.
6. Tenete saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
7. Tenete le mani lontane dalle parti in movimento.
8. Non appoggiate da qualche parte l’utensile
lasciandolo girare a vuoto. Fatelo funzionare soltanto quando lo tenete in mano.
9. Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi
nell’area dove lavorate, perché la punta potrebbe
schizzar via e ferirlo gravemente.
10. Trapanando o scalpellando le pareti, i pavimenti
o dovunque ci siano dei fili elettrici sotto tensione, NON TOCCATE ALCUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE!
Per evitare le scosse elettriche quando trapanate
o scalpellate dove c’è un filo elettrico sotto tensione, tenete l’utensile per le parti isolate della
sua impugnatura.
11. Non toccate la punta o le parti che le sono vicino
subito dopo aver usato l’utensile, perché potrebbero essere estremamente calde e ustionarvi.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 1)
L’impugnatura laterale può essere ruotata su entrambi i
lati, permettendo un facile utilizzo dell’utensile in qualsiasi posizione. Allentatela girandola in senso antiorario,
ruotatela sulla posizione desiderata e fissatela poi girandola in senso orario.
14
Installazione o rimozione della punta
da trapano
Importante:
Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che il
cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di corrente
prima di installare o di rimuovere la punta.
Pulire il codolo e applicare il grasso per punte di installarla. (Fig. 2)
Inserire la punta nell’utensile. Girare la punta e spingerla
finchè non viene agganciata. (Fig. 3)
Se non è possibile spingere dentro la punta, toglierla,
abbassare un paio di volte il coperchio del mandrino e
inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e inserirla
finché non viene agganciata. (Fig. 4)
Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia
fissata saldamente in posizione provando a tirarla fuori.
Per togliere la punta, abbassare completamente il coperchio del mandrino e tirare fuori la punta.
Calibro di profondità (Fig. 5)
Il calibro di profondità è comodo per trapanare i fori a profondità uniforme. Inserite il calibro di profondità nel foro
sulla base dell’impugnatura. Regolate il calibro di profondità alla profondità desiderata e stringete poi la vite di fissaggio per fissare il calibro di profondità.
NOTA:
Il calibro di profondità non può essere usato dove batte
contro la scatola ingranaggi.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 6)
ATTENTIONE:
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente, controllate che il grilletto dell’interruttore funzioni bene e
ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene
rilasciato.
Per avviare l’utensile, premete semplicemente il grilletto.
La velocità dell’utensile aumenta aumentando la pressione sul grilletto. Rilasciate il grilletto per fermarlo.
Funzionamento dell’interruttore di inversione
(Fig. 6)
HR2410 e HR2410X
ATTENZIONE:
• Controllate sempre la direzione di rotazione prima di
usare l’utensile.
• Azionate l’interruttore di inversione soltanto dopo che
l’utensile si è arrestato completamente. Se si cambia la
direzione di rotazione prima che l’utensile si sia arrestato completamente, lo si puó danneggiare.
• Non schiacciate il grilletto dell’interruttore quando la
levetta dell’interruttore di inversione si trova sulla posizione neutra, perché altrimenti potreste danneggiare
l’interruttore.
Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione,
che serve a cambiare la direzione di rotazione. Spostate
la levetta sulla posizione
orario, oppure sulla posizione
senso antiorario.
p per la rotazione in senso
q per la rotazione in
Selezione del modo di funzionamento (Fig. 7)
Questo utensile impiega una manopola di cambiamento
del modo di funzionamento. Selezionate uno dei due
modi più adatto al lavoro usando questa manopola. Per
la sola rotazione, girate la manopola in modo che la freccia sulla manopola sia rivolta sul symbolo
dell’utensile. Per la rotazione con percussione, girate la
manopola in modo che la freccia sia rivolta sul symbolo
.
r
ATTENZIONE:
Girate sempre completamente la manopola sul symbolo
del modo desiderato. Se si fa funzionare l’utensile con la
manopola posizionata in un punto tra i due symboli, lo si
può danneggiare.
sul corpo
M
Limitatore di coppia
Il limitatore di coppia si attiva quando viene raggiunto un
certo livello di coppia e il motore si disinnesta dall’albero
motore. La punta smette allora di girare.
ATTENTIONE:
• Non appena il limitatore di coppia si attiva, arrestate
immediatemente l’utensile. Ciò ne previene l’usura prematura.
• Con questo utensile non si possono usare seghe frontali a corona, punte a corona, punte a corona diamantate, ecc., perché tendono a contrarsi o a penetrare
facilmente nel foro causando la frequente attivazione
del limitatore di coppia.
Perforazione
Piazzate la punta nel punto desiderato per il foro poi premete il grilletto.
Non forzate l’utensile. Una leggera pressione dà i migliori
risultati. Mantenete l’utensile in posizione ed evitate che
scivoli via dal foro.
Non esercitare ulteriori pressioni se il foro diventa intasato di schegge o particelle. Fate invece girare l’utensile
alla velocità del minimo ed estraete parzialmente la
punta dal foro. Ripetendo ciò diverse volte, il foro si pulisce e potete continuare la normale foratura.
ATTENZIONE:
Al momento della trapanazione del foro, sull’utensile/
punta viene esercitata una improvvisa e tremenda forza
torcente quando il foro diventa intasato di bave e par ticelle, oppure quando sbatte contro le barre di rinforzo
incastrate nel cemento armato. Usate sempre l’impugnatura laterale (manico ausiliario), tenete saldamente
l’utensile per entrambe le impugnature laterali e cambiate manico durante l’uso. Se non fate ciò, potreste perdere il controllo dell’utensile con pericolo di ferite gravi.
Grasso della punta
Spalmate una piccola quantità di grasso (0,5 – 1,0 g
circa) sulla testa del gambo della punta prima di cominciare il lavoro.
Questa lubrificazione ne assicura il movimento scorrevole e la lunga durata di servizio.
Soffietto (Fig. 8)
Usate il soffietto per pulire il foro.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.