The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
3
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
13 Drill chuck
14 Screw driver
15 Brush holder cap
16 Lock nut wrench
17 Crank cap
18 Hammer grease
SPECIFICATION
ModelHR2010
Capacities
Concrete ............................................................ 20 mm
Wood ................................................................. 24 mm
Steel .................................................................. 13 mm
No load speed (min
Blows per minute .............................................. 0 – 4,000
Overall length ...................................................... 302 mm
Net weight .............................................................. 3.2 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. It is also highly recommended that you wear a dust mask, ear protectors and thickly padded gloves.
2. Be sure the bit is secured in place before opera-
tion.
3. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
4. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for several minutes by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
10. When drilling or chipping into walls, floors or
wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF
THE TOOL!
Hold the tool by the insulated grasping surfaces
to prevent electric shock if you drill or chip into a
“live” wire.
11. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing drill bit (Fig. 1, 2 & 3)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit. (Fig. 1)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages. (Fig. 2)
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
chuck cover down a couple of times. Then insert the bit
again. Turn the bit and push it in until it engages. (Fig. 3)
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull
the chuck cover down all the way and pull the bit out.
Side grip (Auxiliary handle) (Fig. 4)
The side grip swings around to either side, allowing easy
handling of the tool in any position. Loosen the side grip
by turning it counterclockwise, swing it to the desired
position and then tighten it by turning clockwise.
Depth gauge (Fig. 5)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Insert the depth gauge into the hole in the
grip base. Adjust the depth gauge to the desired depth
and then tighten the clamp screw to secure the depth
gauge.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing.
5
Switch action (Fig. 6)
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop.
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in the
“ON” position.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level
is reached. The motor will disengage from the output
shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off the
tool immediately. This will help prevent premature wear
of the tool.
• Hole saws, core bit, diamond core bit, etc. cannot be
used with this tool. They tend to pinch or catch easily in
the hole. This will cause the torque limiter to actuate
too frequently.
Hammer drilling operation
Position the bit at the location for the hole, then pull the
trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping away
from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
There is tremendous and sudden twisting force exerted
on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the
hole becomes clogged with chips and particles, or when
striking reinforcing rods embedded in the concrete.
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations. Failure to do so may result in the loss control
of the tool and potentially severe injury.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount
of bit grease (approx. 0.5 – 1g).
This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
Drilling in wood or metal (Fig. 7)
Use the optional drill chuck assembly (consisting of drill
chuck and chuck adapter assembly). When installing it,
refer to “installing or removing drill bit” described above.
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to
24 mm diameter in wood.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 8)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out
the tool automatically. When this occurs, replace both
carbon brushes at the same time. Use only identical carbon brushes.
Lubrication (Fig. 9 & 10)
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. Lubricate the
tool every time the carbon brushes are replaced.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool. Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench (optional accessory). Rest the tool on
the table with the bit end pointing upwards. This will allow
the old grease to collect inside the crank housing. Wipe
out the old grease inside and replace with a fresh grease
(30 g). Use only Makita genuine grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of
grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering action
or tool failure. Fill only with the specified amount of
grease. Reinstall the crank cap and tighten with the lock
nut wrench. Do not tighten the crank cap excessively. It is
made of resin and is subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Depth gauge
• Plastic carrying case
• Blow-out bulb
• SDS Plus tungsten-carbide tipped bit
• Dust extractor attachment
• Safety goggle
• Lock nut wrench 28
• Hammer grease
• Drill chuck
• Chuck adapter
• Dust cup
• Chuck key
• Bit grease
6
FRANÇAIS
1Graisse rose
2Queue de foret
3Mèche
4Cache du porta-outil
5Poignée latérale
6Desserrez
Descriptif
7Serrez
8Base de poignée
9Verrou de sécurité
10 Jauge de profondeur
11 Gâchette de l’interrupteur
12 Porte-mandrin
13 Mandrin
14 Tournevis
15 Têtes porte-charbon
16 Clé à ergot
17 Couvercle du carter
18 Graisse du marteau
SPECIFICATIONS
ModèleHR2010
Capacités
Béton ................................................................. 20 mm
Bois .................................................................... 24 mm
Acier .................................................................. 13 mm
Vitesse à vide (tr/mn) ........................................... 0 – 900
Cadence de frappe/mn ..................................... 0 – 4000
Longueur totale ................................................... 302 mm
Poids net ................................................................ 3,2 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Portez un couvre-chef (casque de sécurité), des
lunettes de sécurité et/ou un masque de protection du visage. Par ailleurs, il est vivement
recommandé de porter un masque de protection
contre la poussière, des protections pour les
oreilles ainsi que de gros gants rembourrés.
2. Assurez-vous que la mèche est solidement fixée
avant de commencer à travailler.
3. L’outil est conçu pour produire des vibrations
lorsqu’il fonctionne normalement. Les vis peuvent donc se desserrer, ce qui peut provoquer
une panne ou un accident. En conséquence,
avant le travail, vérifiez toujours soigneusement
qu’elles sont bien fixées.
4. Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, laissez-le tourner à vide
pendant quelques minutes pour lui permettre de
chauffer et faciliter ainsi la lubrification. Le
forage sera difficile si vous négligez cette précaution.
5. Veillez toujours à avoir un bon équilibre.
Vérifiez qu’il n’y a personne en-dessous de vous
si vous travaillez dans une position élevée.
6. Tenez l’outil fermement des deux mains.
7. N’approchez pas les mains des pièces en mouvement.
8. Ne laissez pas l’outil tourner à vide. Ne le faites
tourner que quand vous l’avez en main.
9. Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil
vers quelqu’un. La mèche pourrait se détacher et
provoquer de graves blessures.
10. Quand vous forez ou taillez dans un mur, un
plancher ou tout autre endroit où il risque d’y
avoir un fil électrique sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE DES PIECES METALLIQUES DE
L’OUTIL !
Tenez l’outil uniquement par ses sections de
prise isolées pour éviter tout choc électrique au
cas où l’outil toucherait un fil sous tension.
11. Ne touchez pas la mèche ni les parties de l’outil
toutes proches immédiatement après une opération de forage ; elles pourraient être extrêmement chaudes et vous brûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Installation ou retrait de la mèche (Fig. 1, 2 et 3)
Important :
Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et que son cordon
est débranché avant d’installer ou de retirer la mèche.
Nettoyez la queue du foret et appliquez-lui de la graisse
rose avant d’installer le foret. (Fig. 1)
Enfoncez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfoncez-le jusqu’au déclic. (Fig. 2)
Si vous n’arrivez pas à enfoncer le foret, retirez-le.
Manœuvrez deux ou trois fois le cache vers le bas, et
recommencez. Tournez le foret et enfoncez-le jusqu’au
déclic. (Fig. 3)
Après le montage, exercez toujours une traction vigoureuse sur le foret pour vérifier qu’il soit correctement verrouillé.
Pour retirer le foret, tirez le cache à fond vers le bas et
sortez le foret.
7
Poignée latérale (Poignée auxiliaire) (Fig. 4)
La poignée latérale pivote sur la droite ou sur la gauche,
de façon à rendre le maniement de l’outil plus facile dans
n’importe quelle position. Desserrez la poignée latérale
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, faites-la pivoter sur la position voulue, puis serrez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Jauge de profondeur (Fig. 5)
La jauge de profondeur est pratique pour percer des
trous de profondeur uniforme. Insérez la jauge de profondeur dans l’orifice à la base de la poignée. Réglez la
jauge de profondeur à la profondeur voulue, puis serrez
la vis papillon pour fixer la jauge.
NOTE :
La jauge de profondeur ne pourra pas être utilisée à la
position où elle bute contre le logement du réducteur.
Interrupteur (Fig. 6)
Pour démarrer l’outil, tirez simplement sur la gâchette.
Pour accroître la vitesse, augmentez la pression sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette de l’interrupteur fonctionne correctement et
revient sur la position “OFF” une fois relâchée.
• Ne jamais retenir la gâchette de l’interrupteur au ruban
adhésif, avec de la ficelle ou à l’aide de tout autre
moyen en position de marche (ON).
Limiteur de couple
Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain
couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas, la
mèche cesse de tourner.
ATTENTION :
• Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez
l’outil. Ceci permettra d’éviter toute usure prématurée
de l’outil.
• Avec cet outil, vous ne pourrez utiliser ni scies cloches,
ni trépans, ni trépans diamantés, etc. Ils auraient tendance à se bloquer dans l’orifice, ce qui déclencherait
constamment le limiteur de couple.
Perçage
Posez la pointe de la mèche à l’endroit du trou à percer
et pressez sur la gâchette.
Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en
position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.
N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est
bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire,
laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez partiellement la mèche du trou. Si vous répétez cette opération
plusieurs fois de suite, le trou se débouchera, et vous
pourrez reprendre le perçage normalement.
ATTENTION :
Il s’exerce brusquement une force de torsion considéra-
ble sur l’outil/la mèche au moment où l’orifice se perce,
où il devient obstrué de copeaux et de particules, ou que
l’outil heurte les armatures métalliques du béton armé.
Pendant les opérations, toujours utiliser la poignée laté-
rale (poignée auxiliaire) et tenir fermement l’outil à la fois
avec la poignée latérale et avec la poignée de l’interrup-
teur. Sinon, l’on risque de perdre le contrôle de l’outil et
de se blesser gravement.
Graissage de la mèche
Avant de procéder, enduisez la tête de la mèche d’une
légère couche de graisse (environ 0,5 – 1g).
Cette lubrification du mandrin assurera un fonctionnement en douceur et une longue durée de service.
Perçage du bois ou du métal (Fig. 7)
Pour ce type de travail, utilisez l’ensemble de mandrin
(qui comprend le mandrin et le porte-mandrin). Pour l’ins-
tallation, reportez-vous à la section “Installation ou retrait
de la mèche”, à la page précédente. Les diamètres
maxima de perçage sont de 13 mm pour le métal et de
24 mm pour le bois.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des balais carbone (Fig. 8)
Lorsque les balais carbone doivent être remplacés, la
machine s’arrête automatiquement. Dans ce cas, remplacez les balais carbone en même temps. Utilisez uniquement des balais carbone identiques.
Graissage (Fig. 9 et 10)
L’outil ne nécessite aucune lubrification horaire ni journa-
lière car il possède un système de lubrification avec
graisse incorporée. Graissez l’outil chaque fois que vous
remplacez les balais carbone.
Faites tourner l’outil plusieurs minutes pour qu’il chauffe.
Arrêtez-le et débranchez-le. Retirez le couvercle du carter à l’aide de la clé à ergot Makita (accessoire en
option). Posez l’outil sur une table avec la mèche tournée
vers le haut, de façon que la vieille graisse revienne dans
le carter. Retirez la vieille graisse et remplacez-la par de
la graisse neuve (30 g). N’utilisez que de la graisse d’ori-
gine Makita (en option). Si l’on met trop de graisse
(quantité normale : 30 g), cela peut nuire au fonctionnement de l’outil ou même l’endommager. Ne mettez que la
quantité prévue. Replacez le couvercle du carter et bloquez-le avec la clé à ergot. Ne serrez pas trop fort le couvercle. Il est en résine, et pourrait se casser.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
8
ACCESSOIRES
AT TE N TI O N :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié
dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces-
soire ou pièce peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Gesamtlänge ...................................................... 302 mm
Nettogewicht .......................................................... 3,2 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille
und/oder einen Gesichtsschutz. Es wird außerdem dringend geraten, eine Staubmaske, Gehörschutz und dicke Arbeitshandschuhe zu tragen.
2. Stellen Sie sicher, daß das Werkstück fest einge-
spannt ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
3. Das Werkzeug ist so gebaut, daß es unter nor-
malen Betriebsbedingungen Vibrationen entwikkelt. Die Schrauben können sich dabei leicht
lockern, und so einen Unfall oder einen Ausfall
des Werkzeuges verursachen. Prüfen Sie vor
Arbeitsbeginn den festen Sitz aller Schrauben.
4. Lassen Sie das Werkzeug einige Minuten im
Leerlauf warmlaufen, wenn Sie es lange Zeit
nicht gebraucht haben oder es bei kaltem Wetter
benutzen. Dadurch machen Sie das Schmiermittel geschmeidig. Ohne ordnungsgemäßes Warmlaufen ist Schlagbohrbetrieb schwierig.
5. Stellen Sie stets sicher, daß Sie auf festem
Untergrund stehen.
Achten Sie darauf, daß niemand unter dem
Werkzeug steht, wenn Sie es bei Überkopfarbeiten benutzen.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest. Benutzen Sie immer den Seitengriff.
7. Bringen Sie Ihre Hände nicht in die Nähe beweglicher Teile.
8. Lassen Sie das Werkzeug nicht liegen, wenn es
eingeschaltet ist. Schalten Sie das Werkzeug nur
ein, wenn Sie es mit den Händen halten.
9. Zeigen Sie mit dem Werkzeug nicht auf Irgendjemand in der Nähe, wenn es eingeschaltet ist. Der
Bohrer kann herausfliegen und jemand ernsthaft
verletzen.
10. BERÜHREN SIE KEINE METALLTEILE DES
WERKZEUGS, wenn beim Bohren oder Schlagbohren in Wänden, Böden oder anderswo die
Möglichkeit besteht, stromführende elektrische
Leitungen zu treffen. Halten Sie das Werkzeug
nur mit dem Plastikgriff, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, falls Sie eine stromführende Leitung anbohren.
11. Berühren Sie nicht den Bohrer oder Teile in der
Nähe des Bohrers unmittelbar nach Gebrauch.
Diese Teile können extrem heiß sein, und Ihre
Haut verbrennen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Einsetzen oder Entfernen des Bohrers
(Abb. 1, 2 u. 3)
Wichtig:
Vergewissern Sie sich immer, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den
Bohrer einsetzen oder entfernen.
Den Bohrerschaft vor der Montage des Bohrers reinigen
und mit dem Bohrer-/Meißelfett schmieren. (Abb. 1)
Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme
einführen und einschieben, bis es einrastet. (Abb. 2)
Sollte das Einsatzwerkzeug nicht einzuschieben sein,
ziehen Sie es wieder heraus und betätigen Sie die Werkzeugverriegelung zwei- bis dreimal. Anschließend den
Vorgang wiederholen. (Abb. 3)
Prüfen Sie nach jedem Montagevorgang den sicheren
Sitz des Einsatzwerkzeugs durch Zugversuch. Zur
Demontage des Einsatzwerkzeugs die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag in Richtung Maschinengehäuse ziehen und das Einsatzwerkzeug entnehmen.
10
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4)
Der Seitengriff (Zusatzgriff) läßt sich auf beide Seiten
drehen und gewährleistet damit ein bequemes Halten
des Werkzeugs in jeder Position. Lösen Sie den Seitengriff durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn, bringen
Sie ihn in die gewünschte Position, und ziehen Sie ihn
durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder an.
Tiefenanschlag (Abb. 5)
Der Tiefenanschlag ermöglicht es, Bohrungen gleichför-
miger Tiefe herzustellen. Führen Sie den Tiefenanschlag
in das Loch in der Griffsockel ein. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ein und ziehen Sie
die Spannschraube an, um den Tiefenanschlag zu
sichern.
HINWEIS:
Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position verwendet werden, in der er gegen das Getriebegehäuse stößt.
Schalterbetätigung (Abb. 6)
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den ElektronikSchalter. Je stärker der Schalter gedrückt wird, desto
schneller läuft das Gerät. Zum Ausschalten lassen Sie
den Schalter los.
VORSICHT:
• Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie zuerst nach, ob der Elektronik-Schalter sich ordnungsgemäß bewegt und in die “OFF”-Stellung zurück-
kehrt, wenn er losgelassen wird.
• Arretieren Sie den Auslöser nie durch Festbinden, Klebeband o.ä. in der “ON”-Stellung.
Rutschkupplung
Dieses Gerät ist mit einer Rutschkupplung ausgestattet,
die bei Überschreitung des im Werk voreingestellten
maximalen Drehmoments an spricht. Der Bohrer kommt
daraufhin zum Stillstand.
VORSICHT:
• Sobald die Rutschkupplung anspricht, schalten Sie das
Gerät sofort ab, und beheben Sie die Ursache für die
Blockierung des Bohrers, um vorzeitigen Verschleiß
des Werkzeugs zu vermeiden.
• Lochsägen, Kernbohrer, Diamantbohrkronen usw. können nicht mit diesem Werkzeug verwendet werden.
Diese Teile neigen dazu, sich im Bohrloch festzufressen oder eingeklemmt zu werden. Dies führt dazu, daß
der Drehmomentbegrenzer zu häufig betätigt wird.
Arbeiten im Schlagbohrbetrieb
Setzen Sie den Bohr an die vorgesehene Stelle an, und
drücken Sie den Auslöser.
Gehen Sie nicht mit Gewalt vor. Leichter Druck reicht
aus. Halten Sie das Gerät in der vorgesehenen Stellung,
und verhindern Sie, daß es abrutscht.
Erhöhen Sie nicht den Druck auf das Werkzeug, wenn
das Bohrloch mit Spänen und Partikeln verstopft ist. Lassen Sie das Werkzeug statt dessen leerlaufen und ziehen Sie den Bohrer teilweise aus dem Bohrloch heraus.
Durch mehrfaches Wiederholen dieses Vorgangs wird
das Bohrloch ausgeräumt, wonach der normale Schlagbohrbetrieb fortgesetzt werden kann.
VORSICHT:
Wenn das Bohrloch mit Spänen und Partikeln verstopft
ist oder wenn beim Schlagbohren Verstärkungsstreben
im Beton getroffen werden, werden Maschine und Bohrer
beim Durchbrechen des Bohrlochs plötzlich einer sehr
starken Verwindungskraft ausgesetzt. Benutzen Sie
immer den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie die
Maschine beim Betrieb mit beiden Händen an Seitengriff
und Schaltergriff fest. Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren, so daß schwere Verletzungsgefahr besteht.
Schmierung des Hammerbohrers
Den Aufnahmeschaft vor dem Einsetzen in das Gerät
säubern und anschließend mit Bohrerfett schmieren (ca.
0,5 – 1,0 g).
Dies gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Bohrhammeraufnahme und einen minimalen Verschleiß des
Bohrschaftes.
Bohren in Holz oder Metall (Abb. 7)
Verwenden Sie das als Sonderzubehör erhältliche Bohrfutter mit montiertem Bohrfutteradapter. Beim Einsetzen
gehen Sie bitte wie im Abschnitt “Einsetzen oder Entfernen eines Bohrers” beschrieben vor. Die maximale Bohrleistung beträgt in Metall 13 mm und in Holz 24 mm.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß der
Schalter in der Position OFF und der Netzstecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 8)
Kommt der innerhalb der Kohlebürsten befindliche Isolierstift mit dem Kollektor in Berührung, wird der Motor
automatisch abgeschaltet. Wenn dies der Fall ist, müs-
sen beide Kohlebürsten ausgewechselt werden. Beim
Auswechseln stets Kohlebürsten desselben Typs verwenden.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.