• Due to our conti nuing program of rese arch and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply
The tool should be connected o nly to a power s upply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on sing le-phase AC supply. They are
double-insulated in accor dance with E uropean Stand ard
and can, therefore, also be us ed from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the encl osed safety
instructions.
Steel8mm16mm8mm16mm
Wood25 mm40 mm25 mm40 mm
–1
)0 – 2,9000 – 1,2000 – 2,9000 – 1,200
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repe ated use) replace str ict adherence
to hammer drill sa fety rules. If you use this p ower
tool unsafely or incorr ectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure
to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
10 Action mode changing lever
11 Grip base
12 Side grip (auxiliary handle)
13 Teeth
14 Protrusions
15 Chuck key
16 Sleeve
17 Ring
18 Retaining ring
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an oper ation wher e the cutti ng
accessory m ay contact h idden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal par ts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
4. Always be sure you h ave a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the to ol running. Operate th e tool
only when hand-held.
8. Do not touch the bit or the workpiece immediately after operat ion; they may b e extremely hot
and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Fo llow mat er ial su pp lier s afety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
GEB003-2
MISUSE or failure to follow th e safety rule s stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
(green)
24 Service indicator lamp (red)
25 Vent holes
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjus ting o r ch ecking fun ction on the
tool.
Switch action (Fig. 1 & 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, al ways check to see that
the switch trigger actu ates properly a nd returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed adjusting dial is pr ovided so tha t maximu m tool
speed can be limited (var iable). Turn the speed adjusting
dial clockwise for higher speed, and co un terc l ockwise for
lower speed.
Lighting up the lamps (Fig. 3)
For Model HP2070F , HP2071F
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull th e trigger. Release the trigger
to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the d ir t off the lens of lamp. Be
careful not to scratch t he lens of la mp, or it may lower
the illumination.
• Never use gasoline or thinner to clean th e lens of the
lamp, or it will be damaged.
Reversing switch action (Fig. 4)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch to the
side) for clockwise rotation or the
for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• If the switch trigger can not be depressed, check to see
that the reversing switch is fully set to position
E (B side).
side) or
Speed change (Fig. 5)
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, tur n the speed change knob so
that the arrow on the tool body points toward the “ I ”
position on the knob for low s peed or “ II ” position for
high speed.
If it is hard to turn the kno b, first turn the chuck slightly in
either direction and then turn the knob again.
D position(A
E position (B side)
D (A
CAUTION:
• Use the speed change knob only a fter the tool comes
to a complete stop. Changing the tool speed before the
tool stops may damage the tool.
• Always set the speed change knob to the correc t posi tion. If you operate the tool with the speed change knob
positioned halfway between the “ I ” and “ II ” position,
the tool may be damaged.
Selecting the action mode (F ig. 6)
This tool has an action mode change lever. For rotation
with hammering, slide the action mode change lever to
the right (
mode change lever to the left (
CAUTION:
• Always slide the action mode change lever all the way
g symbol). For rotation only, slide the action
m symbol).
to your desired mode positi on. If you operate the tool
with the lever positioned halfway between the mode
symbols, the tool may be damaged.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 7 )
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip s o that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel.
Then tighten the grip by turni ng clockwise at the desired
position. It may be swung 360° so as to be secured at
any position.
Installing or removing drill bit
For Model HP2070, HP2070F (Fig. 8)
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the original
position.
For Model HP2071, HP2071F (Fig. 9)
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise.
NOTE:
• If the keyless drill chuck cannot be loosened because
of a drill bit being caught inside the jaws of the chuck,
loosen the drill chuck as follows.
1. Hold the sleeve of the drill chuck firmly with water
pump pliers or t he li ke (Note : D o no t ho l d t he ret ai ning ring portion.)
2. Place the wrench 19 , adjustable wrench or one of
other appropr iate wre nches on th e hexagonal nu t at
the front of the dr ill chuck. Turn the wrench clockwise as shown in the Fig. 10 to loosen the drill
chuck.
5
Depth gauge (Fig. 11)
The depth gauge is convenien t for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge can no t be use d a t th e p ositi o n wh ere
the depth gauge strikes against the tool body.
OPERATION
Hammer drilling operation
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips
and part icles, or whe n str iking reinforc ing rod s emb edded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary
handle) and firmly hold the tool by both side grip and
switch handle during ope rations. Failure to do so may
result in the loss of control of the tool and potentially
severe injury.
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the
action mode changing l ever to the position of
to use “rotation with hammering” action.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the too l. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (optional accessory) (Fig. 12 )
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Drilling operation
When drilling in wood, metal or plastic materials, move
the action mode changin g lever to the position of
bol to use “rotation only” action.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center- punch an d hammer at
the point to be dr illed. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the t ip of your bi t, decrea se the too l performance and sh orten the service life of the tool.
• There is a tremendou s force exerted on the tool/bit at
the time of hole break throug h. Hold the to ol fir mly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
g symbol
m sym-
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out.
However, the tool may back out abruptly if you do not
hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before att empting to perform in spection or
maintenance.
Indicator lamp ( Fig. 13)
The green power-ON indi cator lamp lights up when the
tool is switched ON. If the indicator lamp is lit but the tool
does not start, th e carbon brush es may be worn out, or
the electric circuit or the motor may be defective. If the
indicator lamp doe s not light up and the tool does not
start, the ON/OFF switch or the mains cord may be
defective.
The red ser vice indicato r lamp l ights up when the too l is
excessively loaded. Continued operation under such a
condition will result in a failure or breakage of the tool.
At this time, cool down the tool by runni ng the tool under
no load.
Cleaning vent holes (Fig. 14 & 15)
The tool and i ts a i r v e nt s h a ve to be kept clean . Re gu l arly
clean the tool’s air vents or whenever the vents start to
become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachm ents are recommended
for use with your Makita tool specified i n this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Tungsten-carbide tipped hammer bit
• Hole saws
• Blow-out bulb
• Safety goggles
• Keyless drill chuck 13
• Chuck key
• Grip assembly
• Depth gauge
• Plastic carrying case
6
FRANÇAIS
Descriptif
1Bouton de verrouillage
2Gâchette
3Cadran de réglage de la vitesse
4Plus rapide
5Plus lente
6Lampe
7Inverseur
8Flèche
9Bouton de changement de
• Etant donné l’évolution co nstante de notre program me
de recherche et de dé veloppement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujette s à mo di fica tion
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour être utilisé en tant que mar teau
perforateur ou perceuse po ur la brique, le béton et la
pierre.
Il convient également au perçag e sans impact dans le
bois, le métal, la céramique et le plastique.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de l a
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonction ner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conformè à la réglemen tation euro péenne et pe ut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux co nsignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
Acier8 mm16 mm8 mm16 mm
Bois25 mm40 mm25 mm40 mm
–1
)0 – 2 9000 – 1 2000 – 2 9000 – 1 200
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sen timent d’ aisance et de f amiliarité
avec le produit, en négl igeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le marteau perforateur. Si vous n’utilisez pas cet outi l électrique de façon sûre et adéquate, vous courez un
risque de blessure grave.
1. Portez des protections d’oreilles lorsque vous
utilisez un marteau perforateur. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
10 Levier de changement de mode
11 Base de la poignée
12 Poignée latérale
(poignée auxiliaire)
13 Crans
14 Saillies
15 Clé de mandrin
16 Manchon
17 Anneau
18 Anneau de fixation
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Il y a risque de blessure en ca s de per te de
maîtrise de l’outil.
3. Saisissez l’outil électr ique par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’o util tranch ant peut
entrer en cont act avec un câble caché ou avec
son propre cordon d’alimentation. Le contact de
l’outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre
les parties métalliques de l’outil électriqu e sous tension et causer un choc électrique chez l’utilisateur.
4. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit
élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.
5. Tenez l’outil fermement à deux mains.
6. Gardez les mains éloig nées des pi èces en mouvement.
7. Ne laissez pas l’outil t ourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous le tenez.
8. Ne touchez pas le foret ou le matériau immédiatement après l’u til isa tio n ; ils peuvent être extr êmement chauds et brûler votre peau.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors d u travail ne soit inhalée ou
n’entre en contac t avec la peau. Su ivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
19 Écrou hexagonal
20 Clé 19
21 Gabarit de profondeur
22 Poire soufflante
23 Vo yant de mise sous tension
(ON) (vert)
24 Voyant de service (rouge)
25 Orifices de ventilation
7
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1 et 2)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctem en t et revient en po siti on
d’arrêt une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outi l augmente à mesure que
l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l’arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
L’outil est muni d’un cadran de réglage de la vitesse qui
permet de limite r (de manière variable) sa vitesse m aximale. Tournez le cadran de r ég l age de la vi tes se d ans l e
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter cette
vitesse, et en sens inverse pour la réduire.
Allumage de la lampe (Fig. 3)
Pour les modèles HP2070F et HP2071F
ATTENTION :
• Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou
sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l’éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE:
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de
l’éclairage.
• N’utilisez jamais d’essence ou de diluant pour nettoyer
la lentille de la lampe, sinon vous risquez de l’endommager.
Inverse u r (Fig. 4)
L’outil possède un inverseur qui per met de changer le
sens de rotation. Déplacez l’inverseur sur la position
(côté A) pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou su r la position
rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez l e sens de rotation
avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
• Si vous n’arrivez pas à enfoncer la gâchette, vérifie z
que l’inverseur est parfaitement placé sur la position
D (côté A) ou E (côté B).
E (côté B) pour une
D
Changement de vitesse (Fig. 5)
Le bouton de changement de vitesse permet de sélectionner à l’avance deux plages de vitesse.
Pour changer la vitesse, tournez le bo uton de changement de vitesse d e sor te que la flè che qui se trouve sur
le bâti de l’outil pointe vers la position “
qui correspond à la vitesse basse, ou sur la position “
qui correspond à la vitesse élevée.
Si vous avez du mal à tourner le bouton, tournez d’abord
légèrement le mandr in dans les de ux sens, puis tour nez
le bouton.
ATTENTION :
• N’activez le bouton de chang ement de vitesse qu’une
fois l’outil parfaitement arrêté. Vous risqueriez
d’endommager l’outil en changeant la vitesse avant
que l’outil ne soit arrêté.
• Placez toujours le bout on de changement de vitesse
sur la position correcte. Si vous faites fonctionner l’outil
avec le bouton de changem ent de vitesse placé à micourse entre les position s “
endommagé.
” sur le bouton,
” et “ ”, il risque d’être
Sélection du mode de fonctionnement (fig. 6)
Cet outil est équ ipé d’ un levier de cha ng eme nt de mo de.
Pour obtenir une rotation avec frappe, glissez le levier de
changement de mode vers la d roite (sur le symbo le
Pour obtenir uniquement un mouvement de rotation, glissez-le vers la gauche (sur le symbole
ATTENTION :
• Glissez toujours le levier de changement de mode
complètement sur la po sition du mode désiré . Si vous
faites fonctionner l’outil en plaçant le levier entre les
symboles de mode, vous risquez d’endommager l’outil.
m).
g).
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’effectuer tout travail dessus.
Installation de la poignée laté rale
(poignée auxiliaire) (Fig. 7)
Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujours
la poignée latérale. Installez la poignée latérale de façon
que les crans de la poignée s’insèrent en tre les saillies
du collet de l’outil.
Puis, serrez la poignée en la tournant en sens des
aiguilles d’une montre sur la position désirée. Elle pivote
sur 360°, ce qui permet de la fixer à n’importe quelle
position.
Installation ou retrait du foret
Pour les modèles HP2070 et HP2070F (Fig. 8)
Pour installer le foret/l’embout, introduisez-le à fond dans
le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez
la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez
en tournant en sens des aiguilles d’u ne mo ntre. Veillez à
bien serrer les trois trous de façon uniforme.
Pour retirer le foret/l’embo ut, tournez la clé de mandrin
en sens inverse des aiguilles d’une montre dans l’un des
trois trous seulement, puis desserrez à la main.
Après avoir utilisé la clé de mandr in, repla cez-la dans le
porte-clés.
”,
8
Pour les modèles HP2071 et HP2071F (Fig. 9)
Saisissez l’anneau et tournez le manchon en sens
inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les
mâchoires du mandr in. Placez le foret/l’embout da ns le
mandrin en l’enfonçant le plus loin possible. Saisissez
fermement l’anneau et tour nez l e manch on en se ns des
aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin.
Pour retirer le foret/l’embout, saisi ssez l’anneau et tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE:
• Si vous n’arrivez pas à desserrer le mandrin sans clé
parce qu’un foret est coincé dans les mâchoires du
mandrin, procé dez com me su it pour desser rer le mandrin.
1. Saisissez le manche du mandrin fermement avec
une pince multipr ise ou d’un type si milaire. (Note :
Ne pas le saisir par l’anneau de fixation.)
2. Placez la clé 19, la clé ajustable ou to ute autre clé
appropriée sur l’ écrou hexagonal à l’avant du mandrin. Pour desserrer le mandrin, tournez la clé dans
le sens des aiguilles d’une montre, tel qu’indiqué sur
la FIg. 10.
Gabarit de profondeur (Fig. 11)
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des
trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale
et insérez le gabari t de profondeur dans l’orifice de la
poignée latérale. Régl ez le gabar it à la pr ofondeur désirée puis serrez la poignée latérale.
NOTE:
• Le gabarit de profondeur ne peut pas être utilisé sur
une position dans laque lle il frappe contre le cor ps de
l’outil.
UTILISATION
Perçage avec martelage
ATTENTION :
• Une force énorme s’exerce sur le foret e t l ’o uti l lorsq ue
le foret émerge sur la face opp osé e, lorsq ue l e tr ou est
encombré de copeaux ou de particules, ou lors de la
frappe sur des barres d ’armature encastrées dan s le
béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée
auxiliaire) et tenez fermement l’outil par la poignée
latérale et par la poignée revolver lors des travaux.
Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de
subir une blessure grave.
Lorsque vous percez da ns le béton, le granite, la tuil e,
etc., déplacez le levier de cha ngement de mode sur la
position indiquée par le sym bole
mouvement de “rotation avec frappe”.
Assurez-vous d’utiliser un foret à pointe en carbure de
tungstène.
Placez le foret à l’endroit prévu pour le trou, puis
appuyez sur la gâchette. N’appliquez pas une force
excessive sur l’outil. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en exerçant une légère pression. Maintenez l’outil en
position et évitez qu’il ne glisse à l’extérieur du trou.
N’appliquez pas davantage de pression lorsque le trou
est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt
tourner l’outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou
se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage
normalement.
gpour utiliser un
Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 12)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Perçage
Lorsque vous percez dans le bois, le métal ou le p lastique, déplacez le levier de changem ent de mode sur la
position indiquée par le sym bole
vement de “rotation uniquemen t”.
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets en bois munies d’une
vis-guide. Celle-ci rend le pe rçage plus aisé en tirant le
foret à l’intérieur de la pièce.
Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
faites une indentation a u point de perça ge à l’aide d’un
poinçon et d’un marteau. Placez ensuite la pointe du
foret dans l’indentation et commencez à percer.
Quand vous forez dans du mé tal, utilisez un lubrifiant.
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
ATTENTION :
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la
pointe du foret, de r éduire le rendement de l’out il et
donc sa durée de service.
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil quand
le premier émerge s ur la face posté rieure. Tenez votre
outil fermement et faites bien attention dès que le foret
commence à approche r de la face opposée du matériau que vous percez.
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur sur
la direction opposée. Il faut alors faire très attentio n car
l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le
tenez pas fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide
d’un étau ou d’un mode de fixation analogue.
m, pour utiliser un mou-
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entre tien.
Voyant (Fig. 13)
Le voyant de mise sous tension (ON) (vert) s’allume lorsque l’outil est sous tension. S i le voyant est allumé mais
que l’outil ne dém arre pas, les charbons sont peut-être
usés, ou le circuit électriqu e ou le moteur sont peut-ê tre
défectueux. Si le voyant ne s’allume pas et que l’outil ne
démarre pas, l’interrupteur ON/OFF ou le cordon secteur
sont peut-être défectueux.
Le voyant rouge de service s’allume lorsque l’outil est
soumis à une charge excessive. Si vous poursuivez le
travail dans ces conditions vous risquez d ’entraîner un
mauvais fonctionnement de l’outil ou de l’endommager.
Vous dev ez alors laisser refroidir l’outil en le laissant tourner à vide.
9
Nettoyage des orifices de ventilation (Fig. 14 et 15)
L’outil et ses orifices d’aération doivent êtr e maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de
l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entr etien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l’usine Mak ita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’em ploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce p eut com por te r un r isque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de dé tails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortsch ritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen D aten können von Land zu
Land abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist fü r Sc h lagb oh ren und Bohren in Zie gel,
Beton und Stein vorgesehen.
Es eignet sich auch für n or mal es Bohre n in Ho lz, Metall ,
Keramik und Kunststoff.
Stromversorgung
Die Maschine darf nu r a n di e au f d em Typenschild angegebene Spannung ange schlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäische n Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Stahl8 mm16 mm8 mm16 mm
Holz25 mm40mm25 mm40 mm
-1
)0 – 2 9000 – 1 2000 – 2 9000 – 1 200
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von de r strikten Ei nhaltung de r
Schlagbohrer-Sicherheitsregeln abhalten. Wenn Sie
dieses Elektrowerkz eug auf unsicher e oder unsachgemäße Weise benutzen , kö nn en S ie sch were Verletzungen erleiden.
1. Tragen Sie Gehörschützer beim Arbeiten mit
Schlagbohrmaschinen. Lärmeinwirkung kann zu
Gehörverlust führen .
2. Benutzen Sie die m it dem Werkzeug geliefer ten
Zusatzgriffe. Verlust der Kontrolle kann Verletzun-
3. Halten Sie Elektrowerkz euge nur an den iso lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Ka bel kontakti ert werden.
Bei Kontakt mit einem Strom führe nden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führe nd werden, so dass d er
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich
keine Personen darunter aufhalten.
5. Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
6. Halten Sie die Hände von r otier enden Teilen fern.
7. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichti gt
laufen. Benutzen Sie die Ma schine nur mit Handhaltung.
8. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
9. Manche Materialien können giftige Chemikali en
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolg en Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherste llers .
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung de r Sicherhei tsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Ma schine stets, dass sie ausges chaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1 u. 2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromn etz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-AusSchalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum
Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter
und drücken dann den Arretierknopf hinein.
Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den EinAus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn
dann los.
Die Maschine ist mit einem Drehzahl-Stellrad zur
Begrenzung der maximalen Maschinendrehzahl (variabel) ausgestattet. Drehen Sie das Drehzahl-Stellrad zum
Erhöhen der Drehzahl nach rechts und zum Verringern
der Drehzahl nach links.
Ein- und Ausschalten der Lampen (Abb. 3)
Für Modell HP2070F, HP2071F
VORSICHT:
• Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
Betätigen Sie den Ein-Aus-Sch alte r zum Ein schalten der
Lampe. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ausschalten der Lampe los.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, das s
Sie die Lampenlinse ni cht verkratzen, weil sich sonst
die Lichtstärke v erringert.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder Verdünner
zum Reinigen der Lampenlin se, weil sie sonst beschädigt wird.
Drehrichtungsumschalterbedienung (Abb. 4)
Diese Maschine b esitzt einen Drehri chtungsumschalter.
Stellen Sie den Drehr ichtungsumschal ter für Rechtsdrehung auf die Stel lung
hung auf die Stellung
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrich tung, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
• Betätigen Sie den Dreh r icht ung sum scha l ter erst, nachdem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufender
Maschine kann die Maschine beschädigt werden.
• Falls sich der Ein-Aus-Schalter nicht hineindrücken
lässt, prüfen Sie, ob der Drehrichtungsumschalter vollständig auf der Stellung
B) steht.
D (Seite A) oder fü r Linksdre-
E (Seite B).
D (Seite A) oder E (Seite
Drehzahl-Umschaltung (Abb. 5)
Zwei Drehzahlbereiche können mit dem Drehzahlumschaltknopf vorgewählt werden.
Drehen Sie den Drehzahlumschaltknopf so, dass der
Pfeil auf dem Maschinenge häuse für niedrige Dre hzahl
auf die Position “
” zeigt.
tion “
Falls sich der Knopf nur schwer drehen lässt, drehen S ie
das Bohrfutter er st in beide Richtungen , bevor Sie den
Knopf erneut drehen .
VORSICHT:
• Betätigen Sie den Drehzahlumschaltknopf e rst, nachdem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
Durch Umschalten der Drehzahl bei noch laufender
Maschine kann die Maschine beschädigt werden.
• Rasten Sie den Drehzahlumschaltknopf stets korrekt in
die jeweilige Position ein. Wird die Maschi ne bei einer
Zwischenstellung des Drehzahlumschaltknopfes zwischen den Positionen “
beschädigt werden.
”, und für hohe Dr ehzahl auf die Posi-
” und “ ” betrieben, kann sie
Wahl der Betriebsart (Abb. 6)
Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthebel. Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel für
Schlagbohren nach rechts (Symbol
den Betriebsart-Umschalthebel für Bohren nach links
m).
(Symbol
VORSICHT:
• Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel immer
bis zum Anschlag auf d ie gewünschte Position. Wird
die Maschine bei ein er Zwischenstellung des Hebels
zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann
sie beschädigt werden.
g). Schieben Sie
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb. 7)
Verwenden Sie stets den Seitengriff, um Betriebssich erheit zu gewährleiste n. Montieren Sie d en Seitengriff s o,
dass die Verzahnungen von Griff und Maschinengehäuse ineinander eingreifen.
Ziehen Sie dann den Griff fest, indem Sie ihn an der
gewünschten Position im Uhrzeigersinn drehen. Der Griff
kann um 360° ge schwenkt und i n jeder beli ebigen Position gesichert werden.
Montage und Demontage des Bohrers
Für Modell HP2070, HP2070F (Abb. 8)
Führen Sie das Einsatzwerkzeug zum Montieren bis zum
Anschlag in das Bohrfutter ein. Ziehen Sie das Bohrfutter
von Hand an. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel in
jedes der drei Löcher ein, u nd dr ehen Sie i hn im Uh rzeigersinn. Ziehen Sie das Bohrfutter i n allen drei Lö chern
mit gleicher Kraft an.
Führen Sie den Bohrfutterschlüssel zum Demontieren
des Einsatzwerkzeugs nur in ein Loch ein, un d drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, bevor Sie das
Bohrfutter von Hand lösen.
Bringen Sie den Bohrfutterschlüssel nach Gebrauch wieder an seinem ursprünglichen Platz an.
12
Für Modell HP2071, HP2071F (Abb. 9)
Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Spannf utter ein. Halten
Sie den Klemmr ing fest, und drehen Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter festzuziehen.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs halten Sie den
Klemmring und drehen die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn.
HINWEIS:
• Falls sich das schlüssellose Bohrfutter nicht lösen
lässt, weil ein Bohrereinsa tz zwischen den Futterbakken klemmt, lösen Sie das Bohrfutter wie folgt.
1. Halten Sie die Werkzeugaufn ahme des Bohrfutters
mit einer Wasserpumpenzange oder dergleichen
fest. (Hinweis: Nicht den Halteringteil einspannen.)
2. Setzen Sie den Gabelschlüssel 19 , einen verstellb a-
ren Gabelschlüssel oder einen anderen passenden
Schraubenschlüssel auf die Sechskantmutter an der
Vorderseite des Bohrfutters. Drehen Sie den
Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn, wie in
Abb. 10 gezeigt, um das Bohrfutter zu lösen.
Tiefenanschlag (Abb. 11)
Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löche r von gleich er
Tiefe zu bohren. Lösen Sie den Seitengriff, und führen
Sie den Tiefenanschlag in da s Loch im Seitengriff ein.
Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte
Bohrtiefe ein, und ziehen Sie den Seitengriff an.
HINWEIS:
• Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position verwendet werden, in der er gegen das Maschinengehäuse stößt.
BETRIEB
Schlagbohren
VORSICHT:
• Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der
Bohrung mit Spän en und Partikeln, ode r beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt e ine starke, plötzliche Drehkraft auf Maschine und Bohrer. Montieren Sie stets den
Seitengriff (Zusatz griff), und halten S ie die Maschine
während der Arbeit m it beiden Händen an Seitengrif f
und Schaltergriff fest. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kan n den Verlust der Kontrolle über
die Maschine und möglich e schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Schieben Sie den Betr iebsart-Umschaltheb el zum Bohren in Beton, Granit, Fliesen usw. zur Position des
g, um die Betrieb sart “Schlagbohren” zu ver-
Symbols
wenden.
Verwenden Sie unbedingt einen Bohrer mit Har tmetallspitze.
Setzen Sie den Bohrer auf die gewünschte Bohrstelle,
und drücken Sie dann den Ein-Aus-Schalter. Üben Sie
keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus.
Leichter Druck liefert die be sten Ergebnisse. Halten Sie
die Maschine in Position, und vermeiden Sie Abr utschen
vom Loch.
Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohr mehl zugesetzt wird. La ssen
Sie statt dessen die Maschine leer laufen, und ziehen Sie
dann den Bohrer teilweise aus dem Bohrloch heraus.
Durch mehrmal iges Wiederholen dieses Vorgangs wird
das Bohrloch ausgeräumt, so dass der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann.
Ausblaspipette (Sonderzubehör) (Abb. 12)
Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Loch s mit
einer Ausblaspipette aus dem Loch.
Bohren
Schieben Sie den Betr iebsart-Umschalthe bel zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff zur Position des Symbols
m, um die Betriebsart “Bohren” zu verwenden.
Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergeb nisse
mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze
ausgestattet sind. Die Zentr iersp itze er leic hter t das Bo hren, da sie den Bohrer in das Werkstück hineinzieht.
Bohren in Metall
Um Abrutschen des Bohr ers beim Anbohre n zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrste lle mit eine m Zentr ie rkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des
Bohrers in die Vertiefung, und beginnen Sie mit dem
Bohren.
Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von
Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt
werden.
VORSICHT:
• Übermäßige Dr uckausübung auf die Maschin e bewirkt
keine Beschleunigung der Bohrleistung. I m Gegenteil;
übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der
Bohrerspitze und damit zu einer Verringerung der
Bohrerstandzeit sowie zu einer Verkürzung der
Lebensdauer der Maschine.
• Beim Bohrungsdurchb ruch wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Maschin e und Bohrer. Halten Sie daher
die Maschine mit festem Griff u nd lassen Sie Vorsicht
walten, wenn der Bohrer im B egriff ist, a us dem Werkstück auszutreten.
• Ein festsitzender Bohrer lässt sich durch einfaches
Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen.
Dabei sollten Sie aber die Maschine gut festhalten,
damit sie nicht ruckartig herausgestoßen wird.
• Spannen Sie kleine Werkstücke stets in einen
Schraubstock oder eine äh nliche Aufspannvorrichtung
ein.
13
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Dur chführung von Über prüfungen
oder Wartungsarbeit en stets daran , die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Anzeigelampe (Abb. 13)
Die grüne Betriebslampe leuchtet auf, wenn die
Maschine eingeschaltet wird. Falls die Maschine trotz
leuchtender Lampe nicht anläuft, sind möglicherweise
die Kohlebürsten abgenutzt, oder die elektrische Schaltung des Motors ist defekt. Falls die Anzeigelampe nicht
aufleuchtet und die Maschine nicht anläuft, ist möglicherweise der Ein-Aus-Schalter oder das Netzkabel defekt.
Die rote Wartungsanzeig elampe leuchtet bei übermä ßiger Belastung der M aschine auf. Fortgesetzter Betrieb
unter solchen Bedin gungen führt zu e inem Ausfall oder
einer Beschädigung der Maschine.
Lassen Sie in d iesem Fall die Maschine zum A bkühlen
im Leerlauf laufen.
Reinigen der Ventilationsöffnungen (Abb. 14 u.
15)
Halten Sie die Maschine und i hre Ventilationsöffnungen
stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen der
Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzu erhalten, sollten Rep araturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- od e r Ei ns te l la rb ei te n n u r von Makita- Vertr ag s werkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzte ilen ausg efü hrt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen wer den
für den Einsatz mit der in diese r Anleitung bes chrie benen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö tige n, wenden Si e sich bitte an Ihre Ma kitaKundendienststelle.
• Bohrer mit Hartmetallspitze
• Lochsägen
• Ausblaspipette
• Schutzbrille
• Schlüsselloses Bohrfutter 13
• Bohrfutterschlüssel
• Zusatzhandgriff
• Tiefenanschlag
• Plastikkoffer
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.