Makita HP2051F, HP2051 User Manual

Page 1
GB
2-Speed Hammer Drill Instruction Manual
F
Perceuse à percussion à 2 vitesses Manuel d’instructions
D
2-Gang Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung
I
2 velocità trapano a percussione Istruzioni per l’uso
2 snelheden slagboormachine Gebruiksaanwijzing
E
2 velocidad taladro percutore Manual de instrucciones
P
Berbequim percutor com 2 velocidades Manual de instruções
DK
2-gears slagboremaskine Brugsanvisning
S
2-hastighets slagborrmaskin Bruksanvisning
N
Slagboremaskin med to hastigheter Bruksanvisning
SF
2-nopeuksinen vasaraporakone Käyttöohje
GR Σφυροτρύπανο 2 ταχυτήτων Οδηγίες χρήσεως
HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F
Page 2
1
3
7
6
2
5
4
6
8
12
7
65
9
10
11
34
15
16
13
14
12
A
B
17
18
56
20
19
21
78
2
Page 3
23
22
910
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assur ez-vous que vous en avez bien compris la sign ifica­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Ma schine verwendet . Machen Sie si ch vor der Benutzun g unbeding t mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symb olen gebruikt. Zorg e rvoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramien ta. Asegúrese d e que entien de su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symbole r e r a nvendt i forbind else me d d enne maskine. Vær sikker på, at De ha r forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symb oler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår dera s innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen . Det er viktig å forstå bet ydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
3
Page 4
ENGLISH
Explanation of general view
1Grip base 2 Side grip (auxiliary handle) 3Teeth 4 Protrusions 5 Loosen 6Tighten 7Bit 8 Chuck key
Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F
Max. capacities Concrete
Tungsten-carbide tipped bit..................................High: 20 mm 20 mm
Steel .................... ...................... ... ... ...................... ..High: 8 mm 8 mm
Wood .......................................................................High: 25 mm 25 mm
-1
No load speed (min
). ... ....................... ..................High: 0 – 2,900 0 – 2,900
Blows per minute . ... ...................... ... ...................... ..High: 0 – 58, 00 0 0 – 58,000
Overall length.................... ................. ......................362 mm 360 mm
Net weight. ... .. ....................... ... .. ... ....................... .. ..2.3 kg 2.3 kg
9Sleeve 10 Ring 11 Depth gauge 12 Lower 13 Higher 14 Speed control screw 15 Switch trigger 16 Lock button
Low: 13 mm 13 mm Low: 40 mm 40 mm Low: 0 – 1,200 0 – 1,200 Low: 0 – 24,000 0 – 24,000
17 Reversing switch leve r 18 Lamp 19 Speed change knob 20 Arrow 21 Action mode changing lever 22 Blow-out bulb 23 Vent holes
• Due to our continuing programme of research and
development, the specifications he rein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
Power supply
The tool should be connected o nly to a power s upply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on sing le-phase AC supply. They are double-insulated in accor dance with E uropean Stand ard and can, therefore, also be us ed from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the en closed safety instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repe ated use) replace str ict adherence to hammer drill sa fety rules. If you use this p ower tool unsafely or incorr ectly, you can suffer serious personal injury.
1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure
to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulat ed gripping s urfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
GEB003-2
4. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
5. Hold the tool firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave t he tool running. Oper ate the tool only when hand-held.
8. Do not touch the bit or the workpiece immedi­ately after operat ion; they may b e extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Fo llow mat er ial su pp lier s afety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: MISUSE or failure to follow th e safety rule s stated in
this instruction manual may cause serious persona l injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the side grip.
Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protr usions on the tool barrel . Then tig hten the grip by tur ning clockwise at the desired positi on. It may be swung 360° so as to be secured at any position.
Installing or removing drill bit (Fig. 2 & 3)
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.
4
Page 5
For HP2050, HP2050F
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand . Place the chuck key in each of the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten all three chuck holes evenly. To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in just one hole, then loose n t h e ch u c k by hand. Af t er u si ng t he c h uck key, be sure to return it to the original position.
For HP2051, HP2051F
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Depth gauge (Fig. 4)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uni­form depth. Loosen the side grip and inser t the depth gauge into the ho le in the grip base. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE: The depth gauge cannot be use d at the position where the depth gauge strikes against the gear housing.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION: Before plugging in the too l, always check to see that the switch trigger act uate s p ro perly and returns to th e "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For conti nuous op era­tion, pull the switch trigger and then push in the lock but­ton. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so t hat maximum too l speed can be limited (variable). Turn the speed control screw clockwise for higher speed, and countercl ockwise for lower speed.
Lighting up the lamps (HP2050F, HP2051F)
CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
To turn on the lamp, pull the t rigger. Release the tr igger to turn it off.
NOTE: Use a dry cl oth to wipe the d irt off th e lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
Reversing switch action (Fig. 6)
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the tion (A side) for clockwise rotatio n or to the (B side) for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
D posi-
E position
Speed chang e knob (Fig. 7)
Two speed ranges can be preselected with the speed change knob. Turn the speed change knob so that the arrow on the tool body points towar d the " I " position on the knob for low speed or " II " position for high speed. If it is hard to turn th e kn ob, first tur n th e ch uck slightly in either direction and then turn the knob again.
CAUTION:
• U se the speed change knob only after the tool co mes to a complete stop. Changing the tool speed before the tool stops may damage the tool.
• A lways set the s pee d cha nge knob to th e cor rect p osi­tion. If you operate the tool with the speed change knob positioned halfway between the " I " and " II " position, the tool may be damaged.
Selecting the action mode (Fig. 8)
This tool has an action mode change lever. For rotation with hammering, slide the action mode change lever to the right ( mode change lever to the left (
CAUTION: Always slide the action mode change lever all the way to your desired mode position . If you operate the tool wit h the lever positioned halfway between the mode symbols, the tool may be damaged.
g symbol). For rotation only, slide the action
m symbol).
OPERATION
Hammer drilling operation
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the action mode change lever to the pos iti on of use "rotation with hammering" action. Be sure to use a tungsten-carbide tipp ed bit. Do no t apply more pressu re when the hole becomes clogged with chips or par ticles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit par­tially from the hole. By repea ting this several times, the hole will be cleaned out. After dr illing the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. (Fig. 9)
Drilling operation
When drilling in wood, metal or plastic materials, move the action mode change lever to the position of to use "rotation only" action.
Drilling in wood
When drilling in wood , the best resul ts are obtaine d with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center- punch and hammer at the point to be dr illed. Place the point of the bi t in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
g symbol to
m symbol
5
Page 6
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the t ip of your bi t, decrea se the too l perfor­mance and sh orten the service life of the tool.
• There is a tremendou s force exerted on the tool/bit at the time of hole break throug h. Hold the to ol fir mly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Cleaning vent holes (Fig. 10)
Periodically clean the vent holes to pr event the m from being clogged with dust, dirt or the like.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustmen t should be carried ou t by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachm ents are recommended for use with your Makita tool specified i n this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Tungsten-carbide tipped bit
• Hole saws 79 mm and 95 mm
• Chuck key
• Phillips bits
• Slotted bit
• Safety goggles
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Plastic carrying case
6
Page 7
NEDERLANDS
1 Handgreepvoet 2 Zijhandgreep (hulphandgreep) 3 Tanden 4 Nokken 5 Losdraaien 6 Vastzetten 7Boor 8 Boorkopsleutel
Verklaring van algemene gegevens
9Bus 10 Ring 11 Dieptemaat 12 Lager 13 Hoger 14 Snelheidsregelschroef 15 Trekschakelaar 16 Vastzetknop
17 Omkeerschakelaarknop 18 Lamp 19 Snelheidswisselknop 20 Pijltje 21 Werking-keuzehendel 22 Blaasbalgje 23 Ventilatieopeningen
TECHNISCHE GEGEVENS Model
Max. capaciteiten Beton
Boor met wolfraamcarbide-boorpunt.........................Hoog: 20 mm 20 mm
Staal .............................................................................Hoog: 8 mm 8 mm
Hout .............................................................................. Hoog: 25 mm 25 mm
Nullasttoerental (min
Aantal slagen/minuut..................................................... Hoog: 0 – 58 000 0 – 58 000
Totale lengte..............................................................362 mm 360 mm
Netto gewicht. .. ... ....................... .. ... ....................... .. ..2,3 kg 2,3 kg
• In verband met ononderbro ken research en ontwikke­ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
• Opmerking: De tech nische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor slagbor en in baksteen, beton en steen, en ook voor bore n zonder slag in hout, metaal, keramisch materiaal en kunststof.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, e n kan all een o p en kel-fase wisselstro om worden gebruikt . Het gereedschap is dubbel- geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids­voorschriften nauwkeurig op te volgen.
-1
)................................................Hoog: 0 – 2 900 0 – 2 900
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com­fort en bekendhe id met het g ereed schap (na veelv ul­dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van de slagschroevendraa ier/boorhamer altijd str ikt in acht. Bij onveilig of v er ke erd g eb ruik van h et el ek­trisch gereedschap, bestaat de kans op ernstig per­soonlijk letsel.
1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik
van een boorhamer. Blootstelling aan h arde gelui-
den kan leiden tot gehoorbeschad iging .
HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F
Laag: 13 mm 13 mm Laag: 40 mm 40 mm Laag: 0 – 1 200 0 – 1 200 Laag: 0 – 24 000 0 – 24 000
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereed-
schap werden geleverd. Als u de con trole over het
gereedschap verliest, kan dit leiden tot ernstig per­soonlijk letsel.
3. Houd elektris c h ger ee ds c h ap va st aa n he t geï so ­leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact met onder
spanning staande draden, zullen de niet-geïso­leerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te s taan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
4. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Controleer of er zich niemand beneden u bevindt wanneer u het gere edschap op een hoge pla ats gaat gebruiken .
5. Houd het gereedschap stevig vast met beide handen.
6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen.
7. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wan­neer u het met beide handen vasthoudt.
8. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel­lijk na het gebruik. Deze kunnen erg heet zijn en brandwonden veroorza ken.
9. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die vergiftig kunn en z ijn. Vermijd in ademing van stof en contact met de huid. Volg de veiligheids­instructi es van de leverancier van het materiaal.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
16
Page 8
WAARSCHUWING: VERKEERD GEB RUIK of he t niet na leven van d e vei­ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren van de zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1)
LET OP: Zorg altijd dat he t gereedschap is uit geschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de zij­handgreep te installeren of te verwijderen.
Gebruik altijd de zijhandgreep om een veilige bediening te verzekeren. Installeer de zijhandgreep zodanig dat de tanden op de greep tussen de nokken op het huis van de machine komen te zitten. Zet dan de handgreep vast door deze in de gewenste posi tie naa r recht s te draaien. De handgreep kan 360° w orden verdraaid zodat u de ze in elke gewenste positie kunt vastzetten.
Installeren of verwijderen van de boor (Fig. 2 en 3)
LET OP: Controleer altijd of het ge reedschap is uitgesc hakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de boor aan te brengen of te verwijderen.
Voor HP2050 en HP2050F
Om de boor te insta lleren, s teekt u deze zo ver mo gelijk in de boorkop. Draai de boorkop met de hand vast. Steek dan de boorkopsleutel in elk van de drie ga ten en draai naar rechts vast. Zorg er voor dat u de drie boorkopgaten gelijkmatig aandraait. Om de boor te verwijderen, draait u de boorkopsleutel in één van de gaten naar links en da n draait u de boor kop verder los met de hand. Breng de boorkopsleutel na gebruik weer in zijn oorspronkelijke positie aan.
Voor HP2051 en HP2051F
Houd de ring op zijn plaats en draai de bus naar links om de boorkopklauwen te openen. Steek de boor zo ver mogelijk in de boor kop. Houd daarna de ring st evig op zijn plaats en draai de bus naa r rechts om de boorkop vast te zetten. Om de boor te verwijderen, houdt u de ring op zijn plaats en draait u de bus naar links.
Diepteaanslag (Fig. 4)
De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de diepteaanslag in he t gat in de handgreepvoet. Stel de diepteaanslag af op de gewenste diepte en zet de zij­handgreep vast.
OPMERKING: De diepteaanslag kan niet word en gebru ikt in de positi e waarbij deze tegen het tandwielhuis aanstoot.
Werking van de trekschakelaar (Fig .5)
LET OP: Alvorens de machine op een stopcon tact aan te sluiten, moet u altijd controleren of de trekscha kelaar juist werkt en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
Om de machine te star ten , drukt u gewoo n de trekscha­kelaar in. Hoe dieper de trekschakelaar wordt ingedrukt, hoe sneller de machine draait. Om de machine uit te schakelen, de trekschakelaar loslaten. Voor continuë werking, drukt u de trekscha kelaar in en dan drukt u de vastzetknop in. Om de machine vanuit deze vergren­delde stand te stoppen, de trekschakelaar volledig indrukken en deze dan loslaten.
Een snelheidsregelschroef is voorzien zodat de maxi­male draaisnelheid (varia bel) kan worden bepe rkt. Draai deze schroef naar rech ts voor een hogere snelheid, of naar links voor een lagere snelheid.
Aanzetten van de lampen (HP2050F en HP2051F)
LET OP: Kijk niet direct in het licht of de lichtbron.
Druk de trekker in om de lamp aan te zetten. Laat de trekker los om de lamp uit te doen.
OPMERKING: Gebruik een droge d oek om vuil op de lamp lens eraf te vegen. Let op dat u geen krassen maakt op de lamplens, aangezien de verlichtingss terkte da ardoor zal vermi nde­ren.
Werking v an de omkeerschakelaar (Fig. 6)
Dit gereedschap hee ft een omkeerschakelaar voor het veranderen van de draairichting . Schuif de omkeersch a­kelaar naar de positi e richting, of naar de positie draairichting.
LET OP:
• C ontroleer altijd de draairi chting alvorens het gereed­schap te gebruiken.
• Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereed­schap volledig tot stilstand is geko men. Als u de d raai­richting verander t voordat h et gereedschap is gestopt, kan het gere edschap beschadigd raken.
D (zijde A) voor rechtse draai-
E (zijde B) voor linkse
Snelheidswisselknop (Fig. 7)
Met de snelheidswisselknop kunt u een van de twee beschikba re sn el h ei ds b er ei ken vooraf kiezen . D r aa i de z e knop zodat het pijltje op het gereedschapslichaam naar de positie "I " wijst voor lage snelheid, of naar de positie " II " voor hoge snelheid. Als de knop moeilijk te draaien is, moet u de boorkop een beetje naar links of re chts draaien en daarna de knop opnieuw draaien.
LET OP:
• Gebruik de snelheidswisselknop alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draaisnelheid verandert voordat het gereedschap is gestopt, kan het gereedschap beschadigd raken.
• Z et de snelheidswisselknop altijd jui st in ee n van b eide posities. Als u het gere edschap gebruikt m et de knop halverwege tussen de posities " I " en " II ", kan het gereedschap beschadigd raken.
17
Page 9
Kiezen van de gewenste werking (Fig. 8)
Dit gereedschap heeft een werking-keuzehendel. Voor boren plus hameren, schuift u de hendel naar rechts (
g symbool). Voor alleen boren, schuift u de hendel naar
m symbool).
links ( LET OP:
Schuif de werking-keuzehendel altijd volledig naar de gewenste positie. Als u het gereedschap gebruikt met de hendel halverwege tussen de twee symbolen, kan het gereedschap beschadigd raken.
BEDIENING
Hameren plus boren
Voor het boren in beton, graniet, teg els e.d., moet u de werking-keuzehendel naar de positie van het schuiven voor “hameren plus boren”. Gebruik een boor met wolfraamcarbidepunt. Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of boorafval. Laat gewoon het gereedschap onbelast draaien en verwijder de boor gedeeltelijk uit het boorgat. Door dit een paar keer te herhalen zal het boorgat schoon worden. Nadat het ga t is geboor d, gebr uikt u he t blaasbalgje om stof uit het gat weg te blazen. (Fig. 9)
Boren
Voor het boren in hout, metaal of kunststof, moet u de werking-keuzehendel na ar de p ositie van he t schuiven voor “alleen boren”.
Boren in hout
Voor boren in hout worden de beste resultaten verkregen met houtboren die voorzi en zijn van een geleidesc hroef. Het boren wordt dan vergemakkelijkt aangezien de gelei­deschroef de boor in het hout trekt.
Boren in metaa l
Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat de boor slipt. Om dit te voorkomen sla at u tevoren met een drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u wilt boren. Plaats vervolgens d e boor in het deukje en sta rt het boren. Gebr uik altijd boorolie wanneer u in metaal boort. De einige uitzonderingen zijn ijzer en koper die “droog” geboord dienen te worden.
LET OP:
• Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen verloopt het boren niet snelle r. Integendeel , teveel druk op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi­gen, de prestatie van het gere eds chap verminderen en de gebruiksduur verkorten.
• Op het ogenblik dat de boor uit het gat tevoorschijn komt, wordt een enorme kracht uitgeoefend op het gereedschap en de boor. Houd daarom het gereed­schap stevig vast en wees op uw h oede wanneer de boor doorheen het werkstuk begint te komen.
• Wanneer de boor kle mraakt, keert u met de omkeer­schakelaar de draair ichting o m, om de b oor uit het gat te krijgen. Pas echter op en houd het gereedschap ste­vig vast, aangezien het anders uit het gat weg kan schieten.
• Kleine werstukken dient u altijd eerst vast te zetten met een klemschroef of iets dergelijks.
g symbool
m symbool
ONDERHOUD
LET OP: Zorg er altijd voor dat het geree dschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcon tact is verwijderd alvorens werken aan de machine uit te voeren.
Reinigen van de ventilatieopeningen (Fig. 10)
Reinig regelmati g de ventilatieopeningen om te voorko­men dat deze verstopt raken met stof, vuil en dergelijke.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die­nen alle reparaties, onderhou d of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken word en aanbevolen voor gebruik met het M akita gereedschap dat in deze gebruiksaanwi jzing wordt bes chreven. Het gebrui k van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces­soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi­ceerde doel.
Wenst u meer informatie over deze access oires, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service­centrum.
• Boor met wolfraamcarbide boorpunt
• Gatzaag 79 mm en 95 mm
• Boorkopsleutel
• Phillips schroefbit
• Gesleufde bit
• Veiligheidsbril
• D ieptemaat
• Blaasbalgje
• Plastic draagtas
18
Loading...