Perceuse à percussion à 2 vitessesManuel d’instructions
D
2-Gang SchlagbohrmaschineBetriebsanleitung
I
2 Velocità trapano a percussioneIstruzioni per l’uso
NL
2 Snelheden slagboormachineGebruiksaanwijzing
E
2 Velocidad taladro percutorManual de instrucciones
P
Berbequim percutor com 2 velocidadesManual de instruções
DK
2-Gears slagboremaskine Brugsanvisning
S
2-Hastighets slagborrmaskinBruksanvisning
N
Slagboremaskin med to hastigheterBruksanvisning
SF
2-Nopeuksinen vasaraporakoneKäyttöohje
GR
Σφυροτρύπανο 2 Ταχυτήτων
Οδηγίες χρήσεως
HP2040
HP2041
HP2042
1
2
4
6
3
4
5
12
7
4
3
5
8
9
34
10
11
12
56
13
7-1
13
7-2
7
2
14
15
89
16
10
3
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assu rez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werde n für die Masch ine verwendet. Mache n Sie sich vor der Benutzung unbe dingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbole n gebruikt. Zorg er voor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de qu e entiende su sign ificado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symbo ler er anvendt i forbindelse m ed denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbo l ernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd in nan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er vi ktig å forstå betydninge n av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏ DUPLO ISOLAMENTO
❏ DOBBELT ISOLATION
❏ DUBBEL ISOLERING
❏ DOBBEL ISOLERING
❏ KAKSINKERTAINEN ERI STYS
❏ ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
Low: — — —
Low: 13 mm 13 mm 13 mm
Low: 40 mm 40 mm 40 mm
Low: 0 –950 0– 950 950
Low: 0 – 12,400 0– 12,400 12,400
13 Speed change knob
14 Action mode change button
15 Blow-out bulb
16 Vent hol es
• Due to our conti nuing program of re search and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power suppl y
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on sing le-phase AC supply. They are
double-insulated in accor dance with E uropean Standa rd
and can, therefore, also be use d from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to hammer drill safety r ules. If you use this power
tool unsafely or in correctly, you can suffer s erious
personal injury.
1. Wear ear protectors with imp act drills. Exposure
to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hi dden wiring or i ts own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
4. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no o ne is below wh en using t he tool in
high locations.
5. Hold the tool firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the too l running. Operate the tool
only when hand-held.
GEB003-2
8. Do not touch th e bit or the workpiece immediately after operati on; they may be extremely hot
and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. F o llow m at er ial s up pl ier sa fety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may caus e serious person al
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the side grip, bit
or other accessories.
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip s o that the teeth on the grip fit in
between the protr usions on the tool barrel . Then tigh ten
the grip by turn ing clockwise at the desired posi tion. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Installing or removing drill bit
For HP2040 and HP2042 (Fig. 2)
To install the bit, place it in the chu ck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return it to the original position.
5
For HP2041 (Fig. 3)
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn th e sle eve clockwise
until the chuck is tightened with a little click. After the
click, always tighten the chuck additionally to prevent
accidental loosening during operation.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Depth gauge (Fig.4)
The depth gauge is convenien t for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
The depth gauge cannot be use d at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing.
Switch action (Fig.5)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates pro per ly and re tur ns to the “OFF”
position when released.
For HP2040 and HP2041
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from
the locked position, pull the trigger fully, then release it.
For HP2042
To start the tool, simply pull the trigge r. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button . To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
Reversing switch action (Fig. 6)
For HP2040 and HP2041
CAUTION:
• Always c he c k t he d i r ec ti o n o f ro t a ti o n be fore operation.
• Use the reversing switch only after th e tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the
for clockwise rotation or the
wise rotation.
Speed change (Fig.7)
Two rpm ranges can be preselected with the speed
change knob.
For low speed, turn th e knob so that the p ointer on the
knob points to the number 1 marked on the too l body.
(Fig.7-1)
For high speed, turn the knob so that the pointer points to
the number 2. (Fig.7-2)
If the knob is not tur ned smoothly, turn the chuck slightly
in either direction a nd then turn th e knob again.
e position for counterclock-
d position
Selecting action mode (Fig. 8)
This tool has an action mode change button. For rotation
only, depress the button from the side with
For rotation with hammering, depress the button from the
g symbol.
side with
CAUTION:
Always depress the button all the way to your desired
mode position. If you operate the tool with the button
positioned half-way between t he mode symbols, the tool
may be damaged.
f symbol.
Operation
1. Hammer drilling operation
When drilling in concrete, granite, tile, etc., depress
the action mode change button from the side with
g symbol to use “rotation with hamme ring” action.
Be sure to use a tung sten-cabide tipp ed bit. Do no t
apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or par ticles. Instead , run the to ol
at an idle, then remove the bit partially from the hole.
By repeating this several times, the hole will be
cleaned out.
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean
the dust out of the hole. (Fig.9)
2. Drillng operation
When drilling in wood, metal or plastic materials,
depress the action mode change button from the
f symbol to use “rotation only” action.
side with
• Drilling in wood
When drilling in wood, best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The
guide screw makes drilling easier by pulling the bit
into the workpiece.
• Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point
of the bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be
drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit , decrease the
tool performance and shorten the service life of
the tool.
• There is a tremendo us twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly an d exert care when th e bit begins
to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or simi-
lar hold-down device.
6
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Cleaning vent holes (Fig.10)
Periodically clean the vent holes to prevent the m from
being clogged with dust, dirt or the like.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a
Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessor ies or attachments are r ecommended
for use with your Makita tool specifie d in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injur y t o persons. O nly use acce ssor y
or attachm ent for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Carrying case
• Depth gauge
• Chuck key
• Blow-out bulb
• Hole saw 79 mm and 95 mm
• Safety goggle
• Tungsten-carbide tipped bit
• “M” stands for max. drilling depth.
• Phillips bit (For HP2040 and HP2041)
• Slotted bit (For HP2040 and HP2041)
7
FRANÇAIS
Descriptif
1Crans
2Saillies
3Desserrer
4Serrer
5Poignée latérale
6Clé de mandrin
SPECIFICATIONS
ModèleHP2040HP2041HP2042
Capacités maximales
Béton ................. .............................. Vitesse rapide : 20 mm 20 mm 20 mm
Acier ................................................Vitesse rapide : 8 mm 8 mm8 mm
Bois .................................................Vitesse rapide : 25 mm 25 mm 25 mm
-1
Vitesse à vide (min
Cadence de frappe/mn .......................Vitesse rapide : 0 – 37 700 0 – 37 700 37700
Longueur hors tout ........................................................ 364 mm 364 mm364 mm
Poids net ....................................................................... 2,3 kg2,3 kg 2,3 kg
• Etant don né l’évolution c onstant e de notr e programme
de recherche et de développem ent, les spécifications
contenues dans ce manuel son t sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la régleme ntation europ éenne et peut d e ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor te z-vous aux cons ignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par u n sentimen t d'aisance et de fam iliarité
avec le produit, en néglige ant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le marteau perforateur. Si vous n'utilisez pas c et outi l él ectrique de façon sûre et adéquate, vous courez un
risque de blessure grave.
1. Portez des protections d'oreilles lorsque vous
utilisez un marteau perforateur. L'exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l'outil. Il y a risque d e blessure en cas de per te de
maîtrise de l'outil.
3. Saisissez les outils électriques par leurs surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l'outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon d'alimentation. Le
contact avec un fil sous tension mettra les par ties
métalliques exposées de l' outil sous tension, causant un choc électrique chez l'utilisateur.
4. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit
élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en ba s.
5. Tenez l’outil fermement à deux mains.
6. Gardez les mains él oignées des p ièces en mo uvement.
7. Ne laissez pas l’ou til tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous le tenez.
8. Ne touchez pas le foret ou le m atériau imm édiatement après l’ utilisa tio n ; ils peu ve nt êt re extr êmement chau ds et brûler votre peau.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuv ent être t oxiques. Prenez les
précautions né c essa ire s po ur é vit er qu e l a po us sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
8
MODE D’EMPLOI
Important :
L’outil doit toujours être à l’arr êt et débranché avant le
montage ou la d épose de l a po ignée laté rale, du foret et
des autres accessoires.
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig.1)
Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujours
la poignée latérale. Installez la poignée latérale de façon
que les crans de la poignée s’insèrent entre les saillies
du collet de l’outil. Puis, serrez la poignée en la tournant
vers la droite sur la position voulue. Elle pivote sur 360°,
ce qui permet de la fixer à n’importe quelle position.
Installation et retrait du foret
Modèles HP2040 et HP2042 (Fig . 2)
Pour installer le foret, introduisez- le à fond da ns le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez la clé
de mandrin dans chacun des trois trous et serrez en tournant vers la droite. Veillez à bien serrer les trois trous de
façon uniforme.
Pour retirer le foret, tournez la clé de mandrin vers la
gauche dans l’un des t rois tro us se ulem en t, p ui s d esse rrez à la main.
Après avoir utilisé la clé de mandrin, replacez-la dans le
porte-clé.
Modèle HP2041 (Fig. 3)
Tenez la bague et to urnez le manchon vers la gau che
pour ouvrir le mandrin . Placez le foret dans le mandrin
aussi loin que possible. Tenez fermement la bague et
tournez le manchon vers la droite jusqu’à ce que le mandrin se serre da ns un dé clic . Ap rès l e d éclic, co nti nue z à
serrer encore un peu le mandrin pour éviter tout relâchement accidentel pendant le travail.
Pour retirer le foret, tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche.
Tige de profondeur (Fig.4)
La tige de profondeur vous permet de percer des trous
de longueur uniforme. D esserrez la poignée latérale et
insérez la tige de pr ofondeur d ans l’ or ifice de la poign ée
latérale. Réglez la tige à la profondeur voulue puis serrez
la poignée latérale.
NOTE:
La tige de profondeur ne pourra pas être utilisée à
l’endroit où elle bute sur le carter d’engrenage/carter
moteur.
Interrupteur (Fig.5)
ATTENTI ON :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois
relâchée.
Modèles HP2040 et HP2041
Pour mettre l’outil en route, il suffit de tirer sur la
gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la
vitesse de l’outil augmen te. Pour arrêter l’outil, relâchez
la gâchette. Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez
sur la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage.
Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette et relâchez-la.
Modèle HP2042
Pour mettre l’outil en route, il suffit de tirer sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâch ez la gâchette. Pour
obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâche tte
et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’ou til
lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la
gâchette et relâchez-la.
Inverseu r (Fig.6)
Modèles HP2040 et HP2041
ATTENTI ON :
• Vérifiez touj ours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant
d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil
si vous changez le sens de rotation avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le
sens de rotation. Déplacez l’inverseur sur la po sition
pour une rotation vers l a droit e, ou sur la posit ion epour
une rotation vers la gauche.
Changement de vitesse (Fig.7)
Vous pouvez sélectionner l’une des deux vitess es prér églées avec le sélecteur de vitesse.
Pour obtenir une vitesse lente, tournez le sélecteur de
façon que le pointeur du bo uto n so i t dir igé sur le numéro
1 gravé sur le corps de l’outil. (Fig. 7-1)
Pour obtenir une vitesse rapide, to urnez le sélecte ur de
façon que le pointeur soit dirigé sur le numéro 2.
(Fig. 7-2)
Si vous avez du mal à manœuvrer le sélect eur, tournez
légèrement le mandrin, puis recommencez à tourner le
sélecteur.
Sélection du mode opératoire (Fig. 8)
L’outil possède un sélecteur de mod e. Pour la rotation
uniquement, appuyez sur le cô té du sélecteur qui por te
le symbole
Pour la rotation avec percussion, app uyez sur le côté du
sélecteur qui porte le symbole
ATTENTI ON :
Enfoncez toujours le sélecteu r à fond sur la position du
mode voulu. Si vous utilisez l’outil avec le sélecteur à michemin entre les deux sym boles, vous endommagerez
l’outil.
f.
g.
Utilisation
1. Rotation et percussion
Pour travailler dans du béton, du granite, de la tuile,
etc., appuyez sur le côté du sélecteur qui porte le
g pour effectuer une “rotation avec percus-
symbole
sion”. Utilisez bien un foret à pointe en carbure de
tungstène. Si le trou est bou ché avec des copeaux
ou des particules, ne forcez pas sur le foret. Au contraire, faites-le tourner à vide et ret irez à moitié le
foret du trou. En répé tant cette opération pl usieurs
fois de suite, vous nettoierez complètement le trou.
Lorsque le trou est percé, utilisez une soufflentte
pour nettoyer la poussière du trou. (Fig.9)
d
9
2. Perçage
Pour travailler dans du bois, du métal et du plastique, appuyez sur le côté du sélecteur qui por te le
f pour effectuer une “rotation seule”.
symbole
• Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez
de meilleurs résultats avec des forets munies
d’une vis-guide. Celle -ci ren d le perça ge plus aisé
en tirant le foret à l’intérieur de la pièce.
• Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point d e p er çag e à
l’aide d’un poinçon et d’un marteau. Placez
ensuite la pointe du foret dans l’indentation et
commencez à percer.
Quand vous percez dans du métal, utilisez un
lubrifiant. Seuls le fer et le laiton peuvent se percer
à sec.
ATTENTION :
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risq ue d’endommager
la pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil
et donc sa durée de service.
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil
quand le premier émerge sur la face postérieure.
Tenez votre outil fermement et faites bien attention
dès que le foret commence à appr oche r de la face
opposée du matériau que vous percez.
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inver-
seur sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car l’outil r isque de recule r brusquem ent
si vous ne le tenez pas fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à percer à
l’aide d’un étau ou d’un mode de fixation analogue.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Avant toute intervention, assurez -vous que le co nta ct est
coupé et l’outil débranché.
Nettoyage des orifices d’aération (Fig.10)
Nettoyez périodiquement l es or ifi ces d’aé ration p our év iter qu’ils ne soient bouchés par de la saleté, de la poussière, etc.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des outils, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces q u’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de dé tails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortsch ritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die tech nischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nu r a n di e au f d em Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisolier t und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von de r strikten Ei nhaltung de r
Schlagbohrer-Sicherheitsregeln abhalten. Wenn Sie
dieses Elektrowerkz eug auf unsicher e oder unsachgemäße Weise benutzen , kö nn en S ie sch were Verletzungen erleiden.
1. Tragen Sie Gehörschützer beim Arbeiten mit
Schlagbohrmaschinen. Lärmeinwirkung kann zu
Gehörverlust führen .
2. Benutzen Sie die m it dem Werkzeug geliefer ten
Zusatzgriffe. Verlust der Kontrolle kann Verletzun-
gen verursachen.
3. Halten Sie Elektrowerkz euge nur an den iso lier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigen e Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromfüh renden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich
keine Personen darunter aufhalten.
5. Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
6. Halten Sie die Hände von rotier enden Teilen fern.
7. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichti gt
laufen. Benutzen Sie die Ma schine nur mit Handhaltung.
8. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach
der Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß
sind und Hautverbrennungen verursachen können.
9. Manche Materialien können giftige Chemikali en
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherste llers .
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
11
BEDIENUNGSHINWEISE
Wichtig:
Vor der Montage oder Demontage von Zusatzhan dgriff,
Einsatzwerkzeugen oder anderem Zubeh ör stets sicherstellen, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Zusatzhandgriff (Seitengriff) (Abb.1)
Den Griff in der gewünschten Arbeitsposition mit der
Innenverzahnung auf die Außenverzahnung des Ma schinengehäuses stecken und durch Rechtsdrehung des
Griffstücks festziehen. Der Zusatzhandgriff kann um
360° geschwenkt und in jeder beliebigen Stellung arretiert werden .
Montage und Demontage
von Einsatzwerkzeugen
Für Modell HP2040 und HP2042 (Abb.2)
Das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das Bohrfutter einsetzen. Das Bohrfutter von Hand festziehen. Den
Bohrfutterschlüssel in jede der drei Bohrfutter-Bohrungen einsetzen und i m Uhrzeige rsinn festziehen. A n allen
drei Bohrfutter-Bohrungen gleichmäßig spannen.
Zum Entfernen eines Einsatzwerkzeuges den Bohrfutt erschlüssel in einer Bohr futter- Bohr ung gegen den Uhr zeigersinn drehen. Dana ch kann das Bohrfutter von Hand
gelöst werden.
Den Bohrfutterschlü ssel nach Verwendung wieder in die
dafür vorgesehene Halterung an der Schlagbohrmaschine einsetzen.
Für Modell HP2041 (Abb.3)
Halten Sie den Klemmring und drehen Sie die Werkzeugverriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um das
Bohrfutter zu öffnen. Das Einsatz werkzeug so weit wie
möglich in das Bohrfutte r einsetzen. Zum Spannen den
Klemmring gut festhal ten und die Werkzeugverr iegelung
im Uhrzeigersinn drehen , bis das Bohrfutter mit einem
leisen Klickgeräusch festgezogen wird. Das Bohrfutter
nach dem Klickgeräusc h stets weiter anzieh en, d amit e s
sich beim Betrieb nicht lösen kann.
Zum Entfernen eines Einsatzwerkzeuges den Klemmring
festhalten und die Werkzeugverriegelung gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Bohrtiefenbegrenzung (Abb. 4)
Die Bohrtiefe kann übe r den Tiefenanschlag eingestellt
werden. Dazu lösen Sie den Zusatzhandgri ff und führen
den Tiefenanschlag in die B ohrung des Zusat zhandgriffes ein. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die
gewünschte Bohrtiefe und ziehen anschließend den
Zusatzhandgriff wieder fest.
HINWEIS:
Bei Positionierung des Tiefenanschlags gegen das
Getriebegehäuse kann dieser nicht verwendet werden.
Schalterfunktion (Abb.5)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Str omnetz
stets überprüfen, ob der E lektronikschalter ordnungs gemäß funktionier t und beim Loslassen in die AUS- Stellung zurückkehrt.
Für Modell HP2040 und HP2041
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektroniksch alte r. Zum Einschalten d rükken Sie den Elektron ikschalter. Zum Ausschalten lassen
Sie den Schalter los. Für Dauerbetr ieb drücken Sie den
Elektronikschalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten d es Dauerbetriebs den Elektronikschalter drücken und wieder loslassen.
Für Modell HP2042
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter.
Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den Elektronikschal ter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten des
Dauerbetriebs den Elektronikschalter drücken und wieder loslassen.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 6)
Für Modell HP2040 und HP2041
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets d ie Drehrichtung, bevor Sie mit dem
Bohren Beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommem ist. Andernfalls kann
die Maschin e beschädigt werden.
Mit dem Drehr ichtungsumschalter kan n d ie D reh r ich tung
verändert werden. Schalten Sie für Re chtslauf auf Posi-
d, für Linkslauf auf Position e.
tion
Getriebe-Wahlschalter (Abb.7)
Zwei Drehzahlbereich e können mit dem Getr iebe-Wahlschalter vorgewählt werden.
Stellen Sie dazu den Getriebe-Wahlschalter entweder
auf Position “1” (Abb.7-1) oder Position “2” (Abb. 7-2).
Falls der Getriebe-Wahlschalter n icht leichtgängi g in die
Position 1 oder 2 zu schalten ist, das Bohrfutter von Hand
in beliebiger Richtun g drehen. Den Getr iebe-Wahlschalter erneut betätigen.
Wahl der Betriebsart (Abb.8)
Diese Maschine verfügt über einen Betriebsartenschalter. Zum Drehbohren den Betr iebsartenschalter au f der
Seite mit dem Symbol
Zum Schlagbohren den Betriebsartenschalter aur der
Seite mit dem Symbol
VORSICHT:
Um einen vorzeitigen Verschleiß des Getriebe s zu vermeiden, stellen Sie stets si cher, daß Sie de n Bet rieb sartenschalter bis zum Anschlag eindrücken.
f drücken.
g drücke n.
Betrieb
1. Schlagbohren
Zum Bohren in Beton, Granit, Fliesen usw. den
Betriebsartenschalter auf der Seite mit dem
g drücken. Bei Schlagbohrbetrieb nur
Symbol
geeignete Einsatzwerkzeuge mit HM-bestücktem
Bohrkopf verwenden. Sollte die Bohrmehlabfuhr
(z.B. durch feuchtes Gestein) ges tört sein, ziehen
Sie den Bohrer aus der Bohrung heraus und entfernen Sie das Bohr mehl aus der Bohrung bzw. den
Spiralnuten des Bohrers.
Nach dem Bohren den Ausbläser zum Entfernen von
Bohrmehl aus dem Bohrloch verwenden. (Abb. 9)
12
2. Drehbohren
Zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff den
Betriebsar tenscha lter auf der Seite mit dem Symbol
f drücken.
• Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern, die mit einer Gewindespitze ausgestattet sind, erzielen. Die
Gewindespitze erleichter t das Bohren , da sie den
Bohrer in das Werkstück hineinzieht.
• Bohren in Metall
Damit der Bohre r b eim A nb ohr en nich t ver l äuft , i st
die zu bohrende Stelle mit einem Kör ner anzukö rnen. Dann den Bohrer in die Vertiefung setzen und
die Maschine einschalten.
Beim Bohren von Metall ein Schneidöl verwenden.
NE-Metalle werden allerdings ohne Zugabe von
Schneidemulsionen bearbeitet.
VORSICHT:
• Ein zu starker Druck auf die Maschine bewirkt
keine Beschleunigung der Bohrleistung. Ein zu
hoher Schnittdruck führt zu einer Beschädigung
der Bohrerspitze und damit zu Verringerung der
Bohrerstandzeit und Überanspruchung der
Maschine.
• Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück
wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf die
Maschine. Deshalb die Maschine gut festhalten
und den Vorschub verringern, wenn der Bohrer
durch das Werkstück dringt.
• Kleine Werkstücke stets in einem Schraubstock
einspannen oder mit einer Schraubzwinge
sichern.
• Ein festsitzender Bohrer läß t sich durch Umsch al-
ten der Drehricht ung auf Linksl auf wieder hera usdrehen. Die Maschine ist gut festzuhalten, da im
Linkslauf ein hohes Rückdrehmoment auf die
Maschine auftritt.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Reinigen der Lüftungsschlitze (Abb.10 )
Die Lüftungsschlitze in regelmäßigen Ab ständen durch
Ausblasen mit Druckluft o. ä. von anhafte ndem Schmutz
säubern.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, War tungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehö rteile oder Vorrichtungen werd en
für den Einsatz mit de r in dieser Anle itun g besch rieb enen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö tigen , wenden S ie sich bit te an Ihr e MakitaKundendienststelle.
• Transportkoffer
• Tiefenanschlag
• Bohrfutterschlüssel
• Ausbläser
• Lochsäge 79 mm und 95 mm
• Schutzbrille
• Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze
• Bei “M” handelt es sich um die maximale Bohrtiefe.
• Kreuzschlitzeinsatz
(Für Modell HP2040 und HP2041)
• Langschlitzeinsatz
(Für Modell HP2040 und HP2041)
Lunghezza totale.............................................364 mm 364 mm 364 mm
Peso netto.......................................................2,3 kg 2,3 kg 2,3 kg
• Per il nostro programma di ricer c a e svilup po continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati te cnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tension e indi cata sulla targ hetta del no me,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osser vanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
NON lasciare che la comodità o la familiarità d'u tilizzo con il prodotto (acquistata con l'uso ripetuto)
sostituisca la st re tta os se r vanza d el le n or me d i sicurezza per i tra pani a percussione . Se si usa questo
utensile elettrico in modo insicuro o sbagliato, c'è
pericolo di seri infortuni.
1. Usando i trapani a percussione, indossare le
protezioni per le orecchie. L'esposizione al rumore
può causare la perdita dell'udito.
2. Usare i manici ausiliar i in dota zione a lll'ute nsile .
La perdita di controllo può causare pericolosi incidenti.
3. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l'utensile da taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell'utensile, dando una scossa
all'operatore.
7Manicotto
8Anello
9Calibro di profondità
10 Interruttore
11 Bo tto ne di bloccaggi o
12 Leva di inversione
Bassa: — — —
Bassa: 13 mm 13 mm 13 mm
Bassa: 40 mm 40 mm 40 mm
Bassa: 0 – 950 0 – 950 950
Bassa: 0 – 12.400 0 – 12.400 12. 400
4. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati saldamente.
Accertarsi che n on ci sia nessun o sotto qu ando
si usa l’utensile in un posto alto.
5. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
6. Tenere le mani lontane dalle parti mobili.
7. Non far funzio nare l ’utensile senza u sarlo. Farlo
funzionare soltanto tenendolo in mano.
8. Non toccare la punta o il pezzo lavorato subito
dopo l’uso, perché potrebbero essere molto
calde e causare bruciature.
9. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero esser e tossiche . Fare atten zione
per evitare l’inalazione o il contatt o con la pelle.
Osservare le precauzioni del produttore del
materiale.
13 Selettore di cambio velocità
14 Bottone di cambio modo
funzionamento
15 Soffietto
16 For i di ventilazion e
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
L’utiliz zo SBAGLIATO o la mancata osser vanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI PER L’USO
Importante:
Accertarsi sem pre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere il
manico laterale, la punta o gli altri accessori.
Manico laterale (m anico ausiliario) (Fig.1)
Usare sempre il manico laterale per garantire la sicurezza operativa. Installare il manico laterale in modo che
il dente del manico e ntri tra le sporgenze sul tamburo
dell’utensile. Stringere poi il manico girandolo in senso
orario sul punto deside rato. Esso può essere spostato di
360°, in modo da po ter essere fissato in qu alsiasi posizione.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.