Overall length269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
screw
Drywall
screw
Net weight1.3 kg1.4 kg
Safety class/II
General power tool safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and
could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar holddown device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
GEB135-1
Depth adjustment
For Model FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300,
FS6300R (Fig. 1)
The depth can be adjusted by turning the lock ring. Turn it
in “B” direction for less depth and in “A” direction for more
5
depth. One full turn of the lock ring equals 2.0 mm change
in depth.
For Model FS4000X, FS4300X, FS6300X (Fig. 2)
The depth can be adjusted by turning the locking sleeve.
Turn it in “A” direction for less depth and in “B” direction
for more depth. One full turn of the locking sleeve equals
1.5 mm change in depth.
For all Models
Adjust the lock ring so that the distance between the tip of
the locator and the screw head is approximately 1 mm as
shown in the figures. Drive a trial screw into your material
or a piece of duplicate material. If the depth is still not
suitable for the screw, continue adjusting until you obtain
the proper depth setting. (Fig. 3 & 4)
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
NOTE:
• Even with the switch on and motor running, the bit will
not rotate until you fit the point of the bit in the screw
head and apply forward pressure to engage the clutch.
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to
turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Reversing switch action (Fig. 7)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the
position (A side) for clockwise rotation or the position
(B side) for counterclockwise rotation.
Hook (Fig. 8)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the bit
For Model FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300,
FS6300R
To remove the bit, first remove the locator by pulling the
lock ring away from the gear housing. (Fig. 9)
Grasp the bit with a pair of pliers and pull the bit out of the
magnetic bit holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit
with the pliers as you pull.
To install the bit, push it firmly into the magnetic bit holder.
Then install the locator by pushing it firmly back onto the
gear housing. (Fig. 10)
For Model FS4000X, FS4300X, FS6300X
To remove the bit, first pull the locator out of the locking
sleeve. Then grasp the bit with a pair of pliers and pull the
bit out of the magnetic bit holder. Sometimes, it helps to
wiggle the bit with the pliers as you pull. (Fig. 11)
To install the bit, push it firmly into the magnetic bit holder.
Then install the locator by pushing it firmly back onto the
locking sleeve. (Fig. 12)
Installing removable cord adapter
For Model FS6300R (Fig. 13)
Insert the removable cord adapter as far as it goes so that
the marking on an end of the removable cord adapter
on the side of connecting to power supply cord is aligned
to the marking on the other end of the removable cord
adapter on the side of connecting to the tool.
Turn the removable cord adapter clockwise until it is
locked with a lock button. (Fig. 14)
And at this time the marking on an end of the
removable cord adapter on the side of power supply cord
is aligned to the marking on the other end of the
removable cord adapter on the side of connecting to the
tool. (Fig. 15)
Removing removable cord adapter
(Fig. 16)
Rotate the removable cord adapter counterclockwise until
it stops while pressing the lower part of the lock button.
Then pull the removable cord adapter in that position.
(Fig. 17)
Use of locator holder (Fig. 18)
The locator can be temporarily held on the locator holder
during replacing bit or using without locator. To hold the
locator, position the trapezoidal holes of the locator on the
swells of the locator holder and push it in.
OPERATION (Fig. 19)
Fit the screw on the point of the bit and place the point of
the screw on the surface of the workpiece to be fastened.
Apply pressure to the tool and start it. Withdraw the tool
as soon as the clutch cuts in. Then release the switch
trigger.
6
CAUTION:
• When fitting the screw onto the point of the bit, be
careful not to push in on the screw. If the screw is
pushed in, the clutch will engage and the screw will
rotate suddenly. This could damage a workpiece or
cause an injury.
• Make sure that the bit is inserted straight in the screw
head, or the screw and/or bit may be damaged.
• Hold the tool only by the handle when performing an
operation. Do not touch the metal part.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Phillips Insert bits
• Magnetic bit holder
• Locator
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN62841:
Model FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 82 dB (A)
pA
): 93 dB (A)
WA
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN62841:
Model FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h
2
ENG905-1
ENG900-1
• The declared vibration emission value has been
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
7
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
1. Bague de verrouillage
2. Manchon de verrouillage
3. Centreur
4. Gâchette
5. Bouton de verrouillage
6. Lampe
7. Levier inverseur
8. Crochet
9. Carter d’engrenage
10. Embout
SPÉCIFICATIONS
Descriptif
11. Porte-embout magntique
12. Arrondis
13. Trous trapézoïdaux
14. Support du centreur
Modèle
Vis
Capacités
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2014
Utilisations
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et
le plastique.
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
autoperceuse
Vis
autoforeuse
Vitesse à vide (min
Longueur totale269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
Poids net1,3 kg1,4 kg
Niveau de sécurité/II
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de
sécurité, instructions, illustrations et spécifications
qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect
de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
1. Tenez l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsque vous effectuez une tâche où
l’élément de fixation pourrait toucher un câblage
caché ou son propre cordon d’alimentation. Le
contact des éléments de fixation avec un fil sous
tension peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil électrique et
électrocuter l’opérateur.
2. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise.
Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous
de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation.
5. Ne touchez pas l’embout ou la pièce
immédiatement après l’exécution du travail ; ils
peuvent être extrêmement chauds et vous brûler
la peau.
6. Immobilisez toujours la pièce dans un étau ou un
dispositif de retenue similaire.
garde et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper
(au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le produit, en
négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce mode
d’emploi peut entraîner de graves blessures.
GEB135-1
8
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur
Pour les modèles FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R (Fig. 1)
La profondeur peut être réglée en tournant la bague de
verrouillage. Tournez-la dans le sens « B » pour moins de
profondeur et dans le sens « A » pour plus de profondeur.
Un tour entier de la bague de verrouillage égale 2,0 mm
de changement en profondeur.
Pour les modèles FS4000X, FS4300X, FS6300X (Fig. 2)
La profondeur peut être réglée en tournant le manchon de
verrouillage. Tournez-le dans le sens « A » pour moins de
profondeur et dans le sens « B » pour plus de profondeur.
Un tour complet du manchon de verrouillage équivaut à
un changement en profondeur de 1,5 mm.
Pour tous les modèles
Réglez la bague de verrouillage de sorte que la distance
entre le bout du centreur et la tête de la vis soit d’environ
1 mm comme illustré dans les figures. Enfoncez une vis
d’essai dans votre matériel ou un morceau de matériel
que vous avez en double. Si la profondeur ne convient
toujours pas pour la vis, continuez le réglage jusqu’à ce
que vous trouviez la profondeur correcte. (Fig. 3 et 4)
Interrupteur (Fig. 5)
ATT ENT ION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on
accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
REMARQUE :
• Même sous tension et avec le moteur en
fonctionnement, l’embout ne pivotera pas avant que
vous ayez placé la pointe de l’embout sur la tête de la
vis et appuyé dessus afin d’engager l’embrayage.
Allumage des lampes
Pour les modèles FS4200, FS4300, FS4300X, FS6200,
FS6300, FS6300R, FS6300X (Fig. 6)
ATT ENT ION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l’éteindre, relâchez la gâchette.
REMARQUE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
Marche arrière (Fig. 7)
ATT ENT ION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Placez l’inverseur en position (A)
pour une rotation vers la droite, ou en position (B) pour
une rotation vers la gauche.
Crochet (Fig. 8)
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement.
ASSEMBLAGE
ATT EN TIO N :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et dbranch.
Installation ou retrait de l’embout
Pour les modèles FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R
Pour retirer l’embout, enlevez d’abord le centreur en ôtant
la bague de verrouillage du carter d’engrenage. (Fig. 9)
Saisissez l’embout avec une pince et sortez-le du porteembout magnétique. Il est parfois plus facile de retirer
l’embout en le bougeant tout en tirant.
Pour installer l’embout, poussez-le fermement dans le
porte-embout magnétique. Puis installez le centreur en le
poussant fermement en arrière dans le carter
d’engrenage. (Fig. 10)
Pour les modèles FS4000X, FS4300X, FS6300X
Pour retirer l’embout, commencez par tirer sur le centreur
pour l’extraire du manchon de verrouillage. Ensuite
saisissez l’embout avec une paire de pinces et tirez-le
pour le sortir du porte-embout magnétique. Le fait de
bouger l’embout avec les pinces tout en le tirant permet
parfois de faciliter son retrait. (Fig. 11)
Pour installer l’embout, poussez-le fermement dans le
porte-embout magnétique. Puis installez le centreur en le
poussant fermement en arrière dans le manchon de
verrouillage. (Fig. 12)
Installation de l’adaptateur pour cordon
amovible
Pour le modèle FS6300R (Fig. 13)
Insérez l’adaptateur pour cordon amovible aussi loin que
possible de façon à ce que le repère à une extrémité
de l’adaptateur au niveau de la connexion au cordon
d’alimentation soit aligné avec le repère sur l’autre
extrémité de l’adaptateur au niveau de la connexion à
l’outil.
Faites pivoter l’adaptateur pour cordon amovible vers la
droite jusqu’à ce qu’il se verrouille avec le bouton de
verrouillage. (Fig. 14)
Ainsi, le repère à une extrémité de l’adaptateur pour
cordon amovible au niveau de la connexion au cordon
9
d’alimentation est aligné avec le repère sur l’autre
extrémité de l’adaptateur au niveau de la connexion à
l’outil. (Fig. 15)
Retrait de l’adaptateur pour cordon
amovible (Fig. 16)
Faites pivoter l’adaptateur pour cordon amovible vers la
gauche jusqu’à la butée tout en appuyant sur la partie
inférieure du bouton de verrouillage.
Puis retirez l’adaptateur pour cordon amovible de cette
position. (Fig. 17)
Utilisation du support du centreur
(Fig. 18)
Le centreur peut être placé temporairement sur son
support pendant le remplacement de l’embout ou pour
une utilisation sans centreur. Pour poser le centreur sur
son support, placez les trous trapézoïdaux du centreur
sur les arrondis du support puis enfoncez-le.
UTILISATION (Fig. 19)
Ajustez la vis sur la pointe de l’embout et placez la pointe
de la vis sur la surface de la pièce de travail qui doit être
fixée. Appliquez un peu de pression sur l’outil et
démarrez-le. Retirez-le dès que l’embrayage s’emballe.
Ensuite relâchez la gâchette.
ATT ENT ION :
• Quand vous ajustez la vis sur la pointe de l’embout,
faites attention de ne pas pousser sur la vis. Si la vis
est poussée, l’embrayage s’enclenche et la vis tourne
soudainement. Cela pourrait endommager la pièce de
travail ou causer des blessures.
• Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit
dans la tête de la vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout
risquent d’être endommagés.
• Manipulez l’outil uniquement par la poignée lors de son
utilisation. Ne touchez pas la partie métallique.
MAINTENANCE
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection et remplacement des
charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou
de réglage, doivent être effectués par un Centre de
service agréé Makita, toujours avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
10
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Phillips Insert bits
• Porte-embout magnétique
• Centreur
• Étui en plastique
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN62841 :
Mode de fonctionnement : vissage sans impact
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays d’Europe uniquement
La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du
présent mode d’emploi.
) : 82 dB (A)
pA
) : 93 dB (A)
WA
) : 2,5 m/s2 ou moins
h
2
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Arretierring
2. Sicherungskranz
3. Zentrierring
4. Ein/Aus-Schalter
5. Arretiertaste
6. Lampe
7. Umschalthebel
8. Haken
9. Getriebegehäuse
10. Einsatz
TECHNISCHE DATEN
11. Magneteinsatzhalter
12. Ausbuchtung
13. Trapezförmige Löcher
14. Zentrierringhalter
Modell
Gewindebohrende
Leistungen
Leerlaufdrehzahl (U/min
Sicherheitsklasse/II
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2014
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall
und Kunststoff entwickelt.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
Schraube
Trockenbauschraube
Gesamtlänge269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
Nettogewicht1,3 kg1,4 kg
Allgemeine
Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten
durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Befestigungselement verborgene Kabel oder das
eigene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem
Strom führenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom
führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine
Personen darunter aufhalten.
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
4. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes oder
des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
6. Spannen Sie Werkstücke stets in einen
Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten.
FS6300R
FS6300X
GEB135-1
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.