Makita DPB182Z operation manual

 

EN

Cordless Portable Band Saw

INSTRUCTION MANUAL

5

 

 

 

 

 

 

 

Scie à Ruban Portative

MANUEL D’INSTRUCTIONS

10

 

FR

 

sans Fil

 

 

 

 

 

 

Akku-Bandsäge

BETRIEBSANLEITUNG

16

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

Sega a nastro portatile a

ISTRUZIONI PER L’USO

22

 

IT

 

batteria

 

 

 

 

 

 

Draagbare accubandzaag

GEBRUIKSAANWIJZING

28

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Sierra de Banda Portátil

MANUAL DE

34

 

ES

 

Inalámbrica

INSTRUCCIONES

 

 

 

 

 

Serra de Fita a Bateria

MANUAL DE INSTRUÇÕES

40

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

Akku bærbar båndsav

BRUGSANVISNING

46

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

Φορητή πριονοκορδέλα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

51

 

EL

 

μπαταρίας

 

 

 

 

 

 

Akülü Portatif Şerit Testere

KULLANMA KILAVUZU

57

 

TR

 

 

 

 

 

DPB182

Makita DPB182Z operation manual

2

1

3

Fig.1

 

1

 

2

Fig.2

 

A

1

 

B

 

2

Fig.3

 

 

1

Fig.4

 

 

2

1

2

3

 

Fig.5

 

 

1

2

 

3

Fig.6

 

1

2

 

A

 

Fig.7

 

1

B

 

 

A

2

3

Fig.8

1

2

Fig.9

Fig.10

Fig.11

Fig.12

Fig.13

3

1

2

Fig.14

1

Fig.15

1

2

Fig.16

4

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

 

DPB182

Max. cutting capacity

Round workpiece

64 mm dia.

 

Rectangular workpiece

64 mm x 64 mm

Blade speed

 

3.2 m/s (190 m/min)

Blade size

Length

835 mm

 

Width

13 mm

 

Thickness

0.5 mm

Dimensions (L x W x H) without wheel cover

477 mm x 197 mm x 229 mm

Rated voltage

 

D.C. 18 V

Net weight without wheel cover

 

3.8 - 4.1 kg

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Charger

DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Intended use

The tool is intended for cutting in plastic and ferrous materials.

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-20:

Sound pressure level (LpA) : 79 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.

WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-20:

Work mode: cutting metal

Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

5 ENGLISH

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity

For European countries only

The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

SAFETY WARNINGS

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated

(cordless) power tool.

Cordless Portable Band Saw Safety Warnings

1.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.

Cutting accessories contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

2.Use only blades which are listed in “SPECIFICATIONS”.

3.Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.

4.Secure the workpiece firmly. When cutting a bundle of workpieces, be sure that all workpieces are secured together firmly before cutting.

5.Cutting workpieces covered with oil can cause the blade to come off unexpectedly. Wipe off all excess oil from workpieces before cutting.

6.Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax.

7.Do not wear gloves during operation.

8.Hold the tool firmly with both hands.

9.Keep hands away from rotating parts.

10.When cutting metal, be cautious of hot flying chips.

11.Do not leave the tool running unattended.

12.Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

Important safety instructions for battery cartridge

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.

For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Please also observe possibly more detailed national regulations.

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

12.Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

6 ENGLISH

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator

Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity.The indicator lamps light up for a few seconds.

 

Indicator lamps

Remaining

 

 

capacity

Lighted

Off

Blinking

 

 

75% to 100%

 

 

50% to 75%

 

 

25% to 50%

 

 

0% to 25%

 

 

Charge the

 

 

battery.

 

 

The battery

 

 

may have

 

 

malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.

Tool / battery protection system

The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:

Overload protection

When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.

Overdischarge protection

When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.

Switch action

WARNING: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the trigger-lock button is provided.

To start the tool, depress the trigger-lock button fromAside and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.After use, press in the trigger-lock button from B side. ► Fig.3: 1. Trigger-lock button 2. Switch trigger

7 ENGLISH

Lighting up the front lamp

CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.

Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out just after the switch trigger is released.

Fig.4: 1. Lamp

NOTE: Do not apply impact to the lamp, which may cause damage or shorted service time to it.

NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing the band saw blade

CAUTION: Oil on the band saw blade can cause the blade to slip or come off unexpectedly. Wipe off all excess oil with a cloth before installing the band saw blade.

CAUTION: Always wear protective gloves when handling the band saw blade.

CAUTION: Use caution when handling the band saw blade to avoid cut by the sharp edge of the blade teeth.

CAUTION: Keep your body away from the band saw blade when checking the blade movement.

CAUTION: When turning the blade tightening lever clockwise to release the tension on the band saw blade, point the tool downward because the band saw blade may come off unexpectedly.

Fig.5: 1. Tighten 2. Loosen 3. Blade tightening lever

To install the band saw blade:

1.Turn the blade tightening lever clockwise until it stops to loosen the wheel.

2.Match the direction of the arrows on the band saw blade and on the wheels.

3.Insert the non-serrated side of the band saw blade into the upper holder and lower holder. Make sure the band saw blade in both upper and lower holder touches to the bottom bearings.

Fig.6: 1. Lower holder 2. Upper holder 3. Bottom bearing

4.With pressing the middle part of the band saw blade, position the blade around one wheel. Moving the wheel to A side makes it easier to do so.

Fig.7: 1. Wheel 2. Rubber tire

5.Position the band saw blade on another wheel similarly.

6.Position the edge of the band saw blade on rubber

tire.

7.Hold the band saw blade in place and turn the blade tightening lever counterclockwise until it stops. This places proper tension on the band saw blade.

NOTICE: Make sure that the band saw blade is correctly positioned around the wheels.

NOTICE: Start and stop the tool two or three times to make sure that the band saw blade runs properly on the wheels.

To remove the band saw blade, follow the installation procedure in reverse.

Adjusting the stopper plate position

In the ordinary operation, protrude the stopper plate to the A side fully.

When the stopper plate strikes against the obstacles like a wall or the like at the finishing of a cut, loosen two bolts and slide it to the B side in the figure.

After sliding the stopper plate, secure it by tightening two bolts firmly.

Fig.8: 1. Stopper plate 2. Bolts 3. Band saw blade

Installing hook

Optional accessory

CAUTION: Do not use the hook for other purpose than temporarily hanging the tool. Doing so may cause the hook come off from the tool and result in personal injury.

Hook is useful for hanging the tool. Hang the tool on a pipe vice or other suitable, stable structure.

To install the hook, set the hook alongside the groove and tighten it with two screws.

Fig.9: 1. Hook 2. Screws

OPERATION

CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

CAUTION: Always hold front and rear handle. Never hold the tool body or guards. Hands may slip from these locations and contact with the band saw blade. It may result in personal injury.

CAUTION: Make sure to hold the tool firmly when turning on or off the tool or when cutting.

Otherwise the tool may fall and cause personal injury.

NOTE: When cutting metal, wearing gloves is recommended to protect your hands from hot flying chips.

8 ENGLISH

For stable cut, always keep at least two teeth in the cut. ► Fig.10

Apply the band saw blade to the suitable cutting position on the workpiece as illustrated.

Fig.11

1.Hold the tool with both hands as illustrated.

Before turning on the tool, always make sure that the stopper plate contacts the workpiece and the band saw blade is clear of the workpiece.

Fig.12

2.Turn the tool on and wait until the band saw blade attains full speed. Gently lower the blade into the cut.

The weight of the tool or slightly pressing the tool will supply adequate pressure for the cutting. Do not force the tool.

Fig.13

3.As you reach the end of a cut, release pres-

sure and lift it slightly so that it will not fall against the workpiece.

NOTICE: Applying excessive pressure to the tool or twisting of the band saw blade may cause bevel cutting or damage to the blade.

NOTICE: When not using the tool for a long period of time, remove the band saw blade from the tool.

NOTICE: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.

Adjusting blade track

When the band saw blade tends to slip out from the wheel, adjust the blade track.

To adjust, insert the hex wrench into the adjustment hole as illustrated and make a quarter turn clockwise.

After that, check if the band saw blade does not slip out.

If it still slips out, make another quarter turn and check until the band saw blade does not slip out.

Fig.14: 1. Hex wrench 2. Adjustment hole

Cutting lubricant

CAUTION: Never use cutting oil or apply excessive amount of wax to the band saw blade. It may cause the blade to slip or come off unexpectedly.

CAUTION: When cutting cast iron, do not use any cutting wax.

When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting lubricant. To apply the cutting wax to the teeth of the band saw blade, remove a cap of the cutting wax, start the tool and cut into the cutting wax as illustrated. ► Fig.15: 1. Cutting wax

MAINTENANCE

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service

Centers, always using Makita replacement parts.

Cleaning

CAUTION: Wax and chips on the rubber tires on the wheel may cause the band saw blade to slip and come off unexpectedly. Use a dry cloth to remove wax and chips from the rubber tires.

After use, remove wax, chips and dust from the tool, rubber tires on the wheel and the band saw blade.

Replacing rubber tires on the wheels

Replace the rubber tires when the band saw blade slips or does not track properly because of badly worn tires. To replace the rubber tire, ask for the Makita Authorized or Factory Service Centers.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Makita genuine battery and charger

Band saw blades

Hex wrench 4

Cutting wax

Hook

Wheel cover

NOTICE: When opening the wheel cover, open and release both the hooks simultaneously. Opening only one hook may cause crack on the wheel cover.

Fig.16: 1. Wheel cover 2. Hook

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

9 ENGLISH

FRANÇAIS (Instructions originales)

SPÉCIFICATIONS

Modèle :

 

DPB182

Capacité max. de coupe

Pièce ronde

64 mm de diamètre

 

Pièce rectangulaire

64 mm x 64 mm

Vitesse de la lame

 

3,2 m/s (190 m/min)

Taille de la lame

Longueur

835 mm

 

Largeur

13 mm

 

Épaisseur

0,5 mm

Dimensions (L x P x H) sans couvercle de meule

477 mm x 197 mm x 229 mm

Tension nominale

 

18 V CC

Poids net sans couvercle de meule

3,8 - 4,1 kg

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

Batterie

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Chargeur

DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Utilisations

L’outil est conçu pour couper dans le plastique et les métaux ferreux.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745-2-20 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 79 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-20 :

Mode de travail : découpe de métal

Émission de vibrations (ah, M) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

10 FRANÇAIS

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil

électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Consignes de sécurité pour scie à ruban portative sans fil

1.Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés.

Le contact des accessoires de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

2.Utilisez uniquement les lames répertoriées dans les « SPÉCIFICATIONS ».

3.Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame avant l’utilisation. Remplacez immédiatement une lame fissurée ou abîmée.

4.Fixez la pièce à travailler solidement. Lors de la coupe d’un ensemble de pièces, assu- rez-vous que toutes les pièces sont solidement attachées ensemble avant de couper.

5.Si vous coupez des pièces recouvertes d’huile, la lame risque de se détacher brusquement. Retirez toute l’huile en excès sur les pièces avant la coupe.

6.N’utilisez jamais d’huile de coupe comme lubrifiant de coupe. Utilisez uniquement la cire de coupe Makita.

7.N’utilisez pas de gants pendant la tâche.

8.Tenez l’outil fermement à deux mains.

9.Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation.

10.Lors de la coupe de métal, prenez garde aux projections de copeaux brûlants.

11.N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne.

12.Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin- cez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

11 FRANÇAIS

8.Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.

9.N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

10.Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11.Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12.Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4.Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.

ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.

Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.

Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible.

Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.

ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes.

 

Témoins

Charge

 

 

restante

Allumé

Éteint

Clignotant

 

 

75 % à 100 %

 

 

50 % à 75 %

 

 

25 % à 50 %

 

 

0 % à 25 %

 

 

Chargez la

 

 

batterie.

 

 

Anomalie

 

 

possible

 

 

de la batterie.

12 FRANÇAIS

NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Système de protection de l’outil/la batterie

L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque la batterie est utilisée d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil et chargez-la.

Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.

Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette.

Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté A du bouton de verrouillage de la gâchette et enclenchez la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.

Après utilisation, appuyez sur le côté B du bouton de verrouillage de la gâchette.

Fig.3: 1. Bouton de verrouillage de la gâchette

2.Gâchette

Allumage de la lampe avant

ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.

Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampe s’éteint juste après que vous relâchez la gâchette.

Fig.4: 1. Lampe

NOTE : N’exercez aucun impact sur la lampe sous peine de l’endommager ou de réduire sa durée de service.

NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus.

Pose ou dépose de la lame de scie à ruban

ATTENTION : De l’huile sur la lame de scie à ruban peut la faire glisser ou se détacher brusquement. Retirez toute l’huile en excès avec un chiffon avant d’installer la lame de scie à ruban.

ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de scie à ruban.

ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame de scie à ruban pour éviter de vous couper avec le bord tranchant des dents de la lame.

ATTENTION : Éloignez la lame de scie à ruban de votre corps lorsque vous vérifiez le mouvement de la lame.

ATTENTION : Lorsque vous tournez le levier de serrage de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre pour relâcher la tension de la lame de scie à ruban, dirigez l’outil vers le bas, car la lame de scie à ruban peut se détacher brusquement.

Fig.5: 1. Serrer 2. Desserrer 3. Levier de serrage de la lame

Pour installer la lame de scie à ruban :

1.Tournez le levier de serrage de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête pour desserrer la meule.

2.Faites correspondre le sens des flèches sur la lame de scie à ruban et sur les meules.

3.Insérez la partie non dentelée de la lame de scie à ruban dans le support supérieur et le support inférieur. Assurez-vous que la lame de scie à ruban dans le support supérieur et inférieur entre en contact avec les roulements inférieurs.

Fig.6: 1. Support inférieur 2. Support supérieur

3.Roulement inférieur

4.Tout en appuyant au milieu de la lame de scie à ruban, placez la lame autour d’une meule. Il est plus facile de procéder en déplaçant la meule vers le côté A.

Fig.7: 1. Meule 2. Bandage en caoutchouc

5.Placez la lame de scie à ruban sur l’autre meule de la même façon.

6.Placez le bord de la lame de scie à ruban sur le bandage en caoutchouc.

7.Tenez la lame de scie à ruban en place et tournez le levier de serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Cela permet d’exercer une tension adéquate sur la lame de scie à ruban.

13 FRANÇAIS

REMARQUE : Assurez-vous que la lame de scie à ruban est correctement placée autour des meules.

REMARQUE : Démarrez et arrêtez l’outil deux ou trois fois pour vous assurer que la lame de scie à ruban tourne correctement sur les meules.

Pour retirer la lame de scie à ruban, suivez la procédure d’installation dans le sens inverse.

Réglage de la position de la plaque de butée

Pour un fonctionnement normal, faites sortir complètement la plaque de butée vers le côté A.

Lorsque la plaque de butée frappe contre un obstacle comme un mur ou similaire à la fin d’une coupe, desserrez les deux boulons et faites-la glisser vers le côté B sur la figure.

Après avoir fait glisser la plaque de butée, fixez-la en place en serrant solidement les deux boulons.

Fig.8: 1. Plaque de butée 2. Boulons 3. Lame de scie à ruban

Installation du crochet

Accessoire en option

ATTENTION : N’utilisez pas le crochet à toute autre fin que la suspension provisoire de l’outil.

Autrement, le crochet pourrait se détacher de l’outil et vous blesser.

Le crochet se révèle pratique pour suspendre l’outil. Accrochez l’outil à un étau à tubes ou une autre structure stable appropriée.

Pour installer le crochet, placez-le le long de la rainure et serrez-le avec deux vis.

Fig.9: 1. Crochet 2. Vis

UTILISATION

ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Insérez-la complètement jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.

ATTENTION : Tenez toujours la poignée avant et arrière. Ne tenez jamais le corps de l’outil ou les carters de protection. Vos mains peuvent glisser de ces emplacements et entrer en contact avec la lame de scie à bande. Ce qui peut entraîner des blessures corporelles.

ATTENTION : Veillez à tenir fermement l’outil lorsque vous l’allumez ou l’éteignez, ou pendant la coupe. Autrement, l’outil pourrait tomber et vous blesser.

NOTE : Lors de la coupe de métal, il est recommandé de porter des gants afin de protéger vos mains des projections de copeaux brûlants.

Pour une coupe stable, conservez toujours au moins deux dents dans la coupe.

Fig.10

Appliquez la lame de scie à ruban sur la position de coupe appropriée sur la pièce, comme illustré.

Fig.11

1.Tenez l’outil des deux mains comme illustré.

Avant d’allumer l’outil, assurez-vous toujours que la plaque de butée entre en contact avec la pièce et que la lame de scie à ruban est éloignée de la pièce.

Fig.12

2.Mettez l’outil sous tension et attendez que la lame de scie à ruban atteigne sa pleine vitesse. Abaissez délicatement la lame dans la coupe. Le poids de l’outil ou une légère pression sur l’outil fournira une pression suffisante pour la coupe. Ne forcez pas l’outil.

Fig.13

3.Une fois que vous avez atteint la fin d’une coupe, relâchez la pression et soulevez-le légèrement pour qu’il ne retombe pas sur la pièce.

REMARQUE : Si vous exercez une pression excessive sur l’outil ou tordez la lame de scie à ruban, vous risquez de faire une coupe en biseau ou d’endommager la lame.

REMARQUE : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, retirez la lame de scie à ruban de l’outil.

REMARQUE : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie chargée.

Réglage de la voie de la lame

Lorsque la lame de scie à ruban a tendance à glisser de la meule, ajustez la voie de la lame.

Pour régler, insérez la clé hexagonale dans le trou de réglage comme illustré et effectuez un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Après cela, vérifiez si la lame de scie à ruban ne s’échappe pas.

Si elle s’échappe encore, faites un autre quart de tour et vérifiez jusqu’à ce que la lame de scie à ruban ne s’échappe plus. ► Fig.14: 1. Clé hexagonale 2. Trou de réglage

Lubrifiant de coupe

ATTENTION : N’utilisez jamais d’huile de coupe, ni n’appliquez une quantité excessive de cire sur la lame de scie à ruban. Cela pourrait faire glisser ou se détacher la lame brusquement.

ATTENTION : Lors de la coupe de fonte, n’utilisez aucun type de cire de coupe.

Lors de la coupe de métaux, utilisez la cire de coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour appliquer la cire de coupe sur les dents de la lame de scie à ruban, retirez le bouchon de la cire de coupe, démarrez l’outil et coupez dans la cire de coupe comme illustré. ► Fig.15: 1. Cire de coupe

14 FRANÇAIS

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Nettoyage

ATTENTION : De la cire et des copeaux sur les bandages en caoutchouc sur la meule peuvent faire glisser ou se détacher brusquement la lame de scie à ruban. Utilisez un chiffon sec pour retirer la cire et les copeaux des bandages en caoutchouc.

Après utilisation, retirez la cire, les copeaux et la poussière de l’outil, des bandages en caoutchouc sur la meule et de la lame de scie à ruban.

Remplacement des bandages en caoutchouc sur les meules

Remplacez les bandages en caoutchouc lorsque la lame de scie à ruban glisse ou n’avance pas correctement en raison de l’usure importante des bandages. Pour remplacer le bandage en caoutchouc, contactez un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de service usine.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

Batterie et chargeur Makita d’origine

Lames de scie à ruban

Clé hexagonale 4

Cire de coupe

Crochet

Couvercle de meule

REMARQUE : Pour ouvrir le couvercle de meule, ouvrez et relâchez les deux crochets en même temps. L’ouverture d’un seul crochet peut fissurer le couvercle de meule.

Fig.16: 1. Couvercle de meule 2. Crochet

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays

à l’autre.

15 FRANÇAIS

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell:

 

DPB182

Max. Schnittleistung

Rundes Werkstück

64 mm Durchmesser

 

Rechteckiges Werkstück

64 mm x 64 mm

Sägeblattgeschwindigkeit

 

3,2 m/s (190 m/min)

Sägeblattgröße

Länge

835 mm

 

Breite

13 mm

 

Dicke

0,5 mm

Abmessungen (L x B x H) ohne Radabdeckung

477 mm x 197 mm x 229 mm

Nennspannung

 

18 V Gleichstrom

Nettogewicht ohne Radabdeckung

3,8 - 4,1 kg

Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Ladegerät

DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF

Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungsund/oder Brandgefahr.

Vorgesehene Verwendung

Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Kunststoff und

Eisenmaterial vorgesehen.

Geräusch

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-20:

Schalldruckpegel (LpA): 79 dB (A)

Messunsicherheit (K): 3 dB (A)

Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB

(A) überschreiten.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.

WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.

WARNUNG: Identifizieren Sie

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter

Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-20:

Arbeitsmodus: Schneiden von Metall

Schwingungsemission (ah, M): 2,5 m/s2 oder weniger

Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

16 DEUTSCH

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den

Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeite-

ten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.

WARNUNG: Identifizieren Sie

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

EG-Konformitätserklärung

Nur für europäische Länder

Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser

Bedienungsanleitung enthalten.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen,

Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheitswarnungen für Akku-Bandsäge

1.Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert.

Wenn das Schneidzubehör ein Strom führendes Kabel kontaktiert, können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

2.Verwenden Sie nur Sägeblätter, die in „TECHNISCHE DATEN“ aufgeführt sind.

3.Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie ein gerissenes oder beschädigtes Sägeblatt unverzüglich aus.

4.Spannen Sie das Werkstück sicher ein. Wenn Sie mehrere Werkstücklagen schneiden, stellen Sie sicher, dass alle Werkstücke fest zusammengehalten werden, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.

5.Das Schneiden von ölbedeckten Werkstücken kann zu plötzlichem Lösen des Sägeblatts führen. Wischen Sie überschüssiges Öl auf den Werkstücken vor dem Schneiden restlos ab.

6.Verwenden Sie niemals Schneidöl als Schneidschmiermittel. Verwenden Sie nur Makita-Schneidwachs.

7.Tragen Sie keine Handschuhe während der Arbeit.

8.Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.

9.Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.

10.Achten Sie beim Schneiden von Metall auf herausgeschleuderte heiße Späne.

11.Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen.

12.Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.

3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.

(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.

(3)Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

17 DEUTSCH

6.Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.

7.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

8.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

9.Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

10.Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung.

Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden.

Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften.

Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.

11.Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus.

12.Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.

DIESE ANWEISUNGEN

AUFBEWAHREN.

VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-

Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.

2.Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3.Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

4.Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder

Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Anbringen und Abnehmen des Akkus

VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.

VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und desAkkus und zu Körperverletzungen führen kann.

Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku

Ziehen Sie denAkku zumAbnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite desAkkus verschieben.

Richten Sie zumAnbringen desAkkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie denAkku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die roteAnzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist derAkku nicht vollständig verriegelt.

VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls derAkku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Nur für Akkus mit Anzeige

Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste

Drücken Sie die Prüftaste amAkku, um dieAkku-Restkapazität anzuzeigen. DieAnzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.

 

Anzeigelampen

Restkapazität

Erleuchtet

Aus

Blinkend

 

 

75% bis

 

 

100%

 

 

50% bis 75%

 

 

25% bis 50%

 

 

0% bis 25%

 

 

Den Akku

 

 

aufladen.

 

 

Möglicherweise

 

 

liegt eine

 

 

Funktionsstörung

 

 

imAkku vor.

18 DEUTSCH

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.

Werkzeug/Akku-Schutzsystem

Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug undAkku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder derAkku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:

Überlastschutz

Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen.

Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.

Überentladungsschutz

Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das

Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem

Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.

Schalterfunktion

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem

Auslösersperrknopf ausgestattet.

Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den

Auslösersperrknopf auf der Seite Ahinein, und betätigen Sie denAuslöseschalter. ZumAnhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Drücken Sie denAuslösersperrknopf nach der Benutzung auf der Seite B hinein.

Abb.3: 1. Auslösersperrknopf 2. Auslöseschalter

Einschalten der Frontlampe

VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.

Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Ein- Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt unmittelbar nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. ► Abb.4: 1. Lampe

HINWEIS: Setzen Sie die Lampe keinen

Erschütterungen aus, weil sie sonst beschädigt werden oder ihre Lebensdauer sich verkürzen kann.

HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der

Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten

Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.

MONTAGE

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Montieren und Demontieren des Bandsägeblatts

VORSICHT: Öl auf dem Bandsägeblatt kann zu Durchrutschen oder plötzlichem Lösen des Sägeblatts führen. Wischen Sie überschüssiges Öl vor der Montage des Bandsägeblatts mit einem Lappen restlos ab.

VORSICHT: Tragen Sie stets Schutzhandschuhe bei der Handhabung des Bandsägeblatts.

VORSICHT: Lassen Sie bei der Handhabung des Bandsägeblatts Vorsicht walten, damit

Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Sägeblattzähne verletzen.

VORSICHT: Halten Sie Ihren Körper vom Bandsägeblatt fern, wenn Sie die Sägeblattbewegung überprüfen.

VORSICHT: Wenn Sie den SägeblattSpannhebel zum Lockern des Bandsägeblatts im Uhrzeigersinn drehen, halten Sie das Werkzeug nach unten, weil das Bandsägeblatt plötzlich herausspringen kann.

Abb.5: 1. Anziehen 2. Lösen

3.Sägeblatt-Spannhebel

Zum Montieren des Bandsägeblatts:

1.Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Rad zu lösen.

2.Gleichen Sie die Richtung der Pfeile auf Bandsägeblatt und Rädern an.

3.Führen Sie die nicht gezahnte Seite des Bandsägeblatts in den oberen Halter und den unteren Halter ein. Vergewissern Sie sich, dass das

Bandsägeblatt sowohl im oberen als auch unteren Halter die unteren Lager berührt.

Abb.6: 1. Unterer Halter 2. Oberer Halter 3. Unteres Lager

4.Während Sie auf den mittleren Teil des

Bandsägeblatts drücken, positionieren Sie das Sägeblatt um ein Rad. Durch Verschieben des Rads zur Seite A wird dieser Vorgang erleichtert.

Abb.7: 1. Rad 2. Gummireifen

5.Positionieren Sie das Bandsägeblatt auf ähnliche

Weise auf das andere Rad.

6.Positionieren Sie die Kante des Bandsägeblatts auf den Gummireifen.

7.Halten Sie das Bandsägeblatt in Position,

und drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. Dadurch wird das Bandsägeblatt korrekt gespannt.

19 DEUTSCH

ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Bandsägeblatt korrekt um die Räder positioniert ist.

ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug zweibis dreimal ein und aus, um sicherzustellen, dass das Bandsägeblatt einwandfrei auf den Rädern läuft.

Zum Demontieren des Bandsägeblatts ist das

Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

Einstellen der Anschlagplattenposition

Bei normalem Betrieb muss die Anschlagplatte vollständig in Richtung A überstehen.

Wenn die Anschlagplatte am Ende eines Schnitts gegen ein Hindernis, wie z. B. eine Wand oder dergleichen, stößt, lösen Sie die zwei Schrauben, und schieben Sie die Platte in Richtung B, wie in der Abbildung gezeigt. Sichern Sie die Anschlagplatte nach dem Verschieben, indem Sie die zwei Schrauben fest anziehen.

Abb.8: 1. Anschlagplatte 2. Schrauben

3.Bandsägeblatt

Montieren des Aufhängers

Sonderzubehör

VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhänger nur zum vorübergehenden Aufhängen des Werkzeugs. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschäden verursachen.

Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug aufzuhängen. Hängen Sie das Werkzeug an ein

Rohrschraubstock oder eine andere geeignete, stabile

Struktur.

Um den Aufhänger zu montieren, bringen Sie den Aufhänger entlang der Nut an, und befestigen Sie ihn mit zwei Schrauben.

Abb.9: 1. Aufhänger 2. Schrauben

BETRIEB

VORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

VORSICHT: Halten Sie stets den vorderen und hinteren Handgriff. Halten Sie niemals den Werkzeugkörper oder die Schutzhauben. Ihre Hände können von diesen Stellen abrutschen und mit dem Bandsägeblatt in Berührung kommen. Dies kann zu Personenschäden führen.

VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug unbedingt mit festem Griff, wenn Sie es einoder ausschalten, oder beim Schneiden. Anderenfalls kann das Werkzeug herunterfallen und Personenschäden verursachen.

HINWEIS: Beim Schneiden von Metall wird das Tragen von Handschuhen empfohlen, um Ihre

Hände vor heißen herausgeschleuderten Spänen zu schützen.

Um einen stabilen Schnitt auszuführen, halten Sie immer mindestens zwei Zähne im Schnitt.

Abb.10

Setzen Sie das Bandsägeblatt an die geeignete

Schneidposition am Werkstück an, wie dargestellt.

Abb.11

1. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, wie dargestellt.

Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs immer, dass dieAnschlagplatte das Werkstück berührt und das Bandsägeblatt keine Berührung mit dem Werkstück hat. ► Abb.12

2.Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten Sie, bis das Bandsägeblatt die volle Geschwindigkeit erreicht hat. Senken Sie das Sägeblatt sachte in den Schnitt. Das Eigengewicht des Werkzeugs oder leichtesAndrücken liefert genügend Druck für den Schneidvorgang. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus.

Abb.13

3.Verringern Sie kurz vor dem Ende des Schnitts den Druck, und heben Sie das Werkzeug leicht an, damit es nicht auf das Werkstück fällt.

ANMERKUNG: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug oder Verdrehen des Bandsägeblatts kann einen schiefen Schnitt oder Beschädigung des Sägeblatts verursachen.

ANMERKUNG: Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie das Bandsägeblatt aus dem Werkzeug.

ANMERKUNG: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.

Einstellen der Sägeblattspur

Wenn das Bandsägeblatt zum Abrutschen vom Rad neigt, stellen Sie die Sägeblattspur ein.

Führen Sie den Inbusschlüssel zum Einstellen in die Einstellöffnung ein, wie dargestellt, und drehen Sie ihn um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn. Stellen Sie anschlie-

ßend sicher, dass das Bandsägeblatt nicht abrutscht. Falls es noch immer abrutscht, führen Sie eine weitere Vierteldrehung aus, und prüfen Sie so lange, bis das Bandsägeblatt nicht mehr abrutscht.

Abb.14: 1. Inbusschlüssel 2. Einstellöffnung

20 DEUTSCH

Loading...
+ 44 hidden pages