Dimensions (L x W x H) (with battery BL1830)352 mm x 189 mm x 252 mm
Net weight (with battery BL1830)4.2 kg
Rated voltageD.C. 18 V
Standard battery cartridgesBL1815N, BL1830, BL1840
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
END114-1
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
..... Take particular care and attention.
Cd
Ni-M
..... Only for EU countries
Li-ion
Intended use
The appliance is intended for collecting dry dust.
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation in
accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally
compatible recycling facility.
ENE084-1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
HIGH (2) : Approx. 12 min.
LOW (1) : Approx. 30 min.
6
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock or
injury:
1. This appliance is intended for household use.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
5. Do not use with damaged battery. If appliance is
not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
6. Do not handle appliance with wet hands.
7. Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
9. Turn off all controls before removing the battery.
10. Use extra care when cleaning on stairs.
11. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present.
12. Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
13. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
14. Do not use without filters in place.
15. Do not charge the battery outdoors.
16. Do not pick up the following materials:
- Hot materials such as lit cigarettes or spark/
metal dust generated by grinding/cutting metal
- Flammable materials such as gasoline, thinner,
benzine, kerosene or paint
- Explosive materials like nitroglycerin
- Ignitable materials such as Aluminum, zinc,
magnesium, titanium, phosphorus or celluloid
- Wet dirt, water, oil or the like
- Hard pieces with sharp edges, such as wood
chips, metals, stones, glasses, nails, pins or
razors
- Powder to clot such as cement or toner
- Conductive dust such as metal or carbon
- Fine particle like concrete dust
Such action may cause fire, injury and/or property
damage.
17. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
18. If you drop or strike the cleaner, check it carefully
for cracks or damage before operation.
19. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
20. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Disconnect the battery cartridge from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
2. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery cartridge may create a risk of fire
when used with another battery cartridge.
3. Use appliances only with specifically designated
battery cartridges. Use of any other battery
cartridges may create a risk of injury and fire.
4. When battery cartridge is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Do not use a battery cartridge or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
7. Do not expose a battery cartridge or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
8. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
9. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
10. Do not disassemble battery cartridge.
11. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
12. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
13. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
7
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
14. Do not store the appliance and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
15. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
16. Be careful not to drop or strike battery.
17. Do not use a damaged battery.
18. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop appliance operation and charge the
battery cartridge when you notice less appliance
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
PREPARATION
CAUTION:
• Always be sure that the appliance is switched off and
the battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the appliance.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the appliance before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the appliance and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the appliance and the battery cartridge firmly may
cause them to slip off your hands and result in damage
to the appliance and battery cartridge and a personal
injury.
• Take care not to trap finger(s) between cleaner and
battery as shown in diagram when loading battery.
Trapping finger(s) may cause injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the appliance
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
8
out of the appliance, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the appliance to extend battery life.
The appliance will automatically stop during operation if
the appliance and/or battery are placed under one of the
following conditions:
• Overloaded:
The appliance is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, switch off the appliance and stop
the application that caused the appliance to
become overloaded. Then restart the appliance.
If the appliance does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery cool
before restarting the appliance.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the
appliance will not operate. In this situation, remove
and recharge the battery.
Installing or removing attachments
CAUTION:
• Always be sure that the appliance is switched off and
the battery cartridge is removed before carrying out
any work on the appliance.
• Firmly push the nozzle or zoom pipe into the handle
while twisting to securely attach to ensure that they do
not come loose during use.
Attach the hose connector to the suction hose opening on
the appliance.
Press the release button to disconnect the hose. (Fig. 3)
Insert the zoom pipe into the end of the handle. (Fig. 4)
Loosen the zoom pipe ring and adjust the pipe length.
After adjustment, tighten the ring. (Fig. 5)
Attach the nozzle to the zoom pipe. (Fig. 6)
Attach the crevice nozzle to the handle or zoom pipe to
use to clean crevices and other narrow, hard-to-reach
areas. (Fig. 7)
Attaching the shoulder belt
CAUTION:
• When hanging the appliance on your shoulder, always
hold the appliance itself by hand to prevent it from
dropping. Dropping the appliance may cause injury or
property damage.
Use the shoulder belt to hang the appliance on your
shoulder for cleaning a high place. (Fig. 8)
Loop the shoulder belt around both the carrying handle
and the belt holder and then run it through the stopper as
shown in the diagram. (Fig. 9 & Fig. 10)
Pull the ends of the belt up so that they are at least 80 mm
(3") from the top of the stopper. (Fig. 11)
Attach the hose hook at around the midpoint along the
hose. Store the shoulder belt in the hose hook when not
using it. (Fig. 12 & Fig. 13)
OPERATION
Switch action (Fig. 14)
To start the cleaner, simply press the ON (2/1) button.
To switch off, press the OFF (0) button. To change the
cleaner speed, press the ON (2/1) button. The first press
on this button is for high speed and the second press for
low speed. Each press on this button repeats the speed
change alternatively.
Indicator lamps (Fig. 15)
The indicator lamps light up or flash to indicate the status
of the appliance.
Filter
indicator
(orange
lamp)
Battery
indicator
(red lamp)
NOTE:
• Always remove dust frequently. Suction power will be
reduced if there is too much dust in cleaner.
Lighting on The filter is dirty. Clean the
Blinking
rapidly
BlinkingThe battery power is getting
Lighting on The battery is very low and the
filter. Refer to Section
“Cleaning the filter (after
work)”.
The filter is clogged with dust.
Wash the filter. Refer to
Section “Cleaning the filter
(thoroughly cleaning)”.
low.
appliance will stop. Charge the
battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the appliance is switched off
before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Place newspapers or a garbage can underneath to
work over. The newspapers or garbage can will catch
any falling dust from the appliance.
Cleaning the filter (after work) (Fig. 16)
After use, move the filter cleaning lever back and forth
around ten times to loosen dust from the filter.
Disposing of dust
Dispose of dust before the level exceeds the Dust Full
line. The suction power may drop if the level exceeds this
line. Dispose of dust before it reaches the line, including it
accumulates at one side only. (Fig. 17)
To dispose of dust, follow the procedure below.
1. Raise the Cup Release lever to eject the dust cup
assembly. (Fig. 18)
2. Press the button to remove the cover. Dispose of
the dust in the dust cup. (Fig. 19)
3. Use the cleaning brush attached to the dust cup to
brush away dust inside the cup. (Fig. 20)
4. Move the red lever on the filter cover in the direction of
the arrow to flip the filter cover open. (Fig. 21)
5. Grasp the knob and spin it around ten times. (Fig. 22)
6. Close the filter cover. (Fig. 23)
7. Attach the dust cup to the cover. (Fig. 24)
8. Attach the dust cup assembly to the appliance body.
Wash out the filter if it gets too dirty, when suction power
drops or the orange lamp starts flashing.
Remove the dust cup, filter cover, filter, and cylindrical
filter apart and wash each separately to clean them. Use
plain water or a neutral detergent solution to wash each
part.
After washing the parts, leave them out to fully dry and
then put them back together.
Cleaning the cleaner body
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Dry it out thoroughly before use. An insufficiently dried
filter may cause poor suction and shorten the service life
of the motor.
Do not blow dust sticking on the cleaner by air duster. It
brings dust into the housing and causes failure.
STORAGE
Shorten the zoom pipe and insert the hook into the holder
securely. (Fig. 28)
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, check the following points.
SymptomArea to be investigatedFixing method
• Is dust cup full of dust?
010051
Weak suction power
Not working• Is battery exhausted?• Recharge battery.
• Is filter clogged?
• Is battery exhausted?
• Empty dust from dust cup.
• Dust down or wash filter.
• Recharge battery.
9
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your appliance specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the appliance
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
10
FRANÇAIS (Instructions originales)
H
Descriptif général
1. Témoin rouge
2. Bouton
3. Batterie
4. Marque étoilée
5. Bouton de dégagement
6. Ouverture du flexible d’aspiration
7. Poignée
8. Tube télescopique
9. Anneau
10. Suceur
11. Suceur pour fentes
12. Courroie d’épaule
13. Crochet du flexible
14. Bouton de marche (2/1)
15. Bouton d’arrêt (0)
16. Témoin du filtre (voyant orange)
17. Témoin de la batterie (voyant
rouge)
18. Levier de nettoyage
19. Ligne d’indication de bac à
poussière plein
20. Levier de dégagement du bac
21. Ensemble bac à poussière
22. Couvercle
23. Bouton
24. Bac à poussière
25. Brosse de nettoyage
26. Levier rouge
27. Couvercle du filtre
28. Molette
29. Témoin jaune
30. Filtre cylindrique (supérieur)
31. Filtre cylindrique (inférieur)
SPÉCIFICATIONS
ModèleDCL500
Capacité250 mL
Utilisation continue (avec la batterie BL1830)
Dimensions (L x l x h) (avec la batterie BL1830)352 mm x 189 mm x 252 mm
Poids net (avec la batterie BL1830)4,2 kg
Tension nominale18 V CC
Batteries standardBL1815N, BL1830, BL1840
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
• Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA 01/2003
Symboles
END114-1
Les symboles suivants sont utilisés pour cet équipement.
Veillez à bien comprendre leur signification avant
l’utilisation.
Utilisation
L’appareil est conçu pour la collecte des poussières
sèches.
Mode ÉLEVÉ (2) : Environ 12 min.
Mode LENT (1) : Environ 30 min.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
..... Lire le manuel d’instructions.
IMPORTANTES
ENE084-1
..... Accorder une attention particulière.
Cd
Ni-M
..... Uniquement pour les pays de l’UE
Li-ion
Ne pas jeter pas l’équipement électrique
ou la batterie avec les ordures
ménagères !
Dans le respect des directives
européennes relatives à la gestion des
déchets d’équipements électriques et
électroniques et des déchets de piles et
accumulateurs, les équipements
électroniques et les piles et batteries
usagées doivent être collectés
séparément et traités dans un centre de
recyclage respectueux de
l’environnement conformément aux lois
nationales en vigueur.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes manquant
d’expérience et de
connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si
elles ont été formées et
encadrées quant à l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et
connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le
11
nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines
précautions élémentaires s’imposent en tout temps, dont
les suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
2. N’exposez pas à la pluie. Rangez à l’intérieur.
3. Ne laissez pas utiliser comme jouet. Une
surveillance étroite est requise lors de l’utilisation
par un enfant ou près d’un enfant.
4. Utilisez uniquement de la façon décrite dans ce
manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas avec une batterie endommagée. Si
l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il
est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur
ou immergé dans l’eau, renvoyez-le à un centre de
service après-vente.
6. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
7. N’insérez aucun objet dans les ouvertures.
N’utilisez pas si l’une des ouvertures est bloquée ;
enlevez toujours les poussières, peluches,
cheveux et autres corps étrangers pouvant
affecter la circulation de l’air.
8. Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
9. Désactivez toutes les commandes avant de retirer
la batterie.
10. Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage
des escaliers.
11. N’utilisez pas pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles tels que l’essence,
ou dans des zones où de tels liquides peuvent être
présents.
12. Utilisez uniquement le chargeur fourni par le
fabricant pour recharger la batterie.
13. N’aspirez aucune substance enflammée ou qui
dégage de la fumée, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
14. N’utilisez pas sans avoir posé les filtres.
15. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
16. N’aspirez pas les matériaux suivants :
- Matériaux chauds tels que des cigarettes
allumées, des étincelles ou poussières de
métal générées par le meulage ou la coupe du
métal
- Matériaux inflammables tels que l’essence, les
diluants, la benzine, le kérosène ou la peinture
- Matériaux explosifs tels que la nitroglycérine
- Matériaux inflammables tels que l’aluminium,
le zinc, le magnésium, le titane, le phosphore
ou le celluloïd
- Saletés mouillées, eau, huile, etc.
Pièces dures à bords tranchants, telles que
-
des copeaux de bois, pièces de métal, pierres,
verres, clous, broches ou lames de rasoir
- Poudres telles que du ciment en poudre ou de
l’encre en poudre
- Poussière conductrice telle que la poussière
de métal ou de carbone
- Particules fines telles que la poussière de
béton
La collecte de tels matériaux peut causer un
incendie, une blessure et/ou des dommages
matériels.
17. Cessez immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie.
18. Si l’aspirateur est tombé ou heurté, vérifiez
attentivement l’absence de fissures ou de
dommages avant l’utilisation.
19. Ne mettez pas à proximité de cuisinières ou autres
sources de chaleur.
20. Ne bloquez pas les orifices d’entrée ou de sortie
d’air.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Déconnectez la batterie de l’appareil avant
d’effectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’appareil.
2. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut présenter un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une batterie différente.
3. Utilisez les appareils uniquement avec les
batteries spécifiquement indiquées. L’utilisation
de toute autre batterie peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
4. Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée à distance de tout objet métallique, tel que
des trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et tout autre petit objet métallique, qui
risquerait de mettre en contact les bornes de la
batterie. Court-circuiter les bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
5. Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez abondamment à
l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de
12
la batterie peut provoquer des irritations et des
brûlures.
6. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un
risque imprévisible d’incendie, d’explosion ou de
blessure.
7. N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu
ou à des températures excessives. L’exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
8. Les réparations doivent être effectuées par un
réparateur qualifié, qui ne devra utiliser que des
pièces de rechange identiques. Cela permet de
garantir la sécurité d’utilisation du produit.
9. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie et (3) au
produit utilisant la batterie.
10. Ne démontez pas la batterie.
11. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y
a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
12. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
13. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur
avec d’autres objets métalliques, tels que des
clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer un
fort courant, une surchauffe, des brûlures et
même une panne.
14. Ne rangez pas l’appareil et la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
15. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée.
La batterie peut exploser au contact du feu.
16. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
17. N’utilisez pas une batterie endommagée.
18. Veillez à respecter les réglementations locales sur
la mise au rebut des piles usagées.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’appareil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’appareil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste
inutilisée pendant une période prolongée.
PRÉPARATION
ATT EN TI ON :
• Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d’ajuster ou de
vérifier le fonctionnement de l’appareil.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
ATT EN TI ON :
• Mettez toujours l’appareil hors tension avant d’installer
ou de retirer la batterie.
• Tenez l’appareil et la batterie fermement lors de
l’installation ou du retrait de la batterie, faute de quoi
l’appareil ou la batterie pourrait vous glisser des mains
et entraîner des dommages à l’appareil et à la batterie
et des blessures personnelles.
• Lors de la mise en place de la batterie, prenez garde
de ne pas vous coincer les doigts entre l’aspirateur et
la batterie, comme indiqué sur l’illustration. Il y a risque
de blessure en se coinçant les doigts.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout
en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Pour installer la batterie, alignez la languette de la batterie
avec la rainure située dans le boîtier, puis faites-la glisser
en place. Insérez-la correctement jusqu’à ce qu’un léger
déclic se fasse entendre. Si le témoin rouge est visible sur
la face supérieure du bouton, cela signifie que la batterie
n’est pas parfaitement verrouillée.
ATT EN TI ON :
• Installez toujours la batterie complètement jusqu’à ce
que le témoin rouge ne soit plus visible. Sinon, elle
pourrait tomber accidentellement de l’appareil et
risquer de vous blesser ou de blesser quelqu’un se
trouvant près de vous.
• N’installez pas la batterie en forçant. Si la batterie ne
glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Dispositif de protection de la batterie
(batterie au lithium-ion avec marque
étoilée) (Fig. 2)
Les batteries au lithium-ion avec une marque étoilée sont
dotées d’un dispositif de protection. Ce dispositif coupe
automatiquement l’alimentation de l’appareil pour
prolonger la durée de service de la batterie.
Si l’appareil et/ou la batterie se trouve dans l’une des
situations suivantes, l’appareil cessera automatiquement
de fonctionner :
• Surcharge :
L’appareil est utilisé de manière telle qu’il
consomme un courant anormalement élevé.
Il faut alors mettre l’appareil hors tension et cesser
l’application qui cause la surcharge de l’appareil.
Redémarrez ensuite l’appareil.
Si l’appareil ne démarre pas, cela signifie que la
batterie est en surchauffe. Il faut alors laisser
refroidir la batterie avant de redémarrer l’appareil.
13
• Faible tension de la batterie :
La charge restante de la batterie étant trop faible,
l’appareil ne fonctionne pas. Il faut alors retirer la
batterie et la recharger.
Installation ou retrait des accessoires
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d’effectuer tout
travail sur l’appareil.
• Poussez fermement le suceur ou le tube télescopique
dans la poignée en tournant pour le fixer solidement
afin de s’assurer qu’il ne se détache pas pendant
l’utilisation.
Fixez le connecteur du flexible à l’ouverture du flexible
d’aspiration de l’appareil.
Appuyez sur le bouton de dégagement pour déconnecter
le flexible. (Fig. 3)
Insérez le tube télescopique dans l’extrémité de la
poignée. (Fig. 4)
Desserrez l’anneau du tube télescopique et ajustez la
longueur du tube. Une fois l’ajustement effectué, serrez
l’anneau. (Fig. 5)
Fixez le suceur au tube télescopique. (Fig. 6)
Fixez le suceur pour fentes à la poignée ou au tube
télescopique afin de nettoyer les fentes et autres endroits
étroits et difficiles d’accès. (Fig. 7)
Fixation de la courroie d’épaule
ATTENTION :
• Lorsque vous suspendez l’appareil à votre épaule,
maintenez toujours l’appareil avec vos mains afin de
l’empêcher de tomber. Faire tomber l’appareil peut
causer une blessure ou des dommages matériels.
Utilisez la courroie d’épaule pour suspendre l’appareil à
votre épaule pour nettoyer un endroit en hauteur. (Fig. 8)
Enroulez la courroie d’épaule autour de la poignée de
transport et du support de courroie, puis faites-la passer à
travers la boucle, comme indiqué sur l’illustration. (Fig. 9
et Fig. 10)
Tirez les extrémités de la courroie vers le haut afin
qu’elles soient à 80 mm minimum du haut de la boucle.
(Fig. 11)
Fixez le crochet du flexible vers le milieu du flexible.
Rangez la courroie d’épaule dans le crochet du flexible
lorsque vous ne l’utilisez pas. (Fig. 12 et Fig. 13)
FONCTIONNEMENT
Interrupteur (Fig. 14)
Pour mettre l’aspirateur en marche, appuyez simplement
sur le bouton de marche (2/1).
Pour le mettre hors tension, appuyez sur le bouton d’arrêt
(0). Pour changer la vitesse de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de marche (2/1). Le premier appui sur ce bouton
permet de changer la vitesse en mode élevé et le
deuxième appui en mode lent. Chaque appui sur ce
bouton permet de passer d’une vitesse à l’autre
alternativement.
Témoins (Fig. 15)
Les témoins s’allument ou clignotent pour indiquer l’état
de l’appareil.
14
Témoin du
filtre
(voyant
orange)
Témoin de
la batterie
(voyant
rouge)
REMARQUE :
• Retirez toujours la poussière fréquemment. La
puissance d’aspiration diminuera s’il y a trop de
poussière dans l’aspirateur.
AlluméLe filtre est sale. Nettoyez le
Clignote
rapidement
Clignotant L’alimentation de la batterie
AlluméLa batterie est très faible et
filtre. Reportez-vous à la
section « Nettoyage du filtre
(après utilisation) ».
Le filtre est bouché par la
poussière. Lavez le filtre.
Reportez-vous à la section
« Nettoyage du filtre
(nettoyage complet) ».
est faible.
l’appareil va s’arrêter.
Rechargez la batterie.
ENTRETIEN
ATT EN TI ON :
• Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension
avant d’effectuer son inspection ou son entretien.
• Posez des journaux ou une poubelle sous l’appareil
pour effectuer l’entretien. La poussière tombera de
l’appareil directement sur les journaux ou dans la
poubelle.
Nettoyage du filtre (après utilisation)
(Fig. 16)
Après utilisation, déplacez le levier de nettoyage du filtre
d’avant en arrière environ dix fois pour détacher la
poussière du filtre.
Mise au rebut des poussières
Jetez les poussières avant que le niveau dépasse la ligne
d’indication de bac à poussière plein. La puissance
d’aspiration peut diminuer si le niveau dépasse cette
ligne. Jetez les poussières avant que le niveau atteigne la
ligne, même si les poussières sont accumulées
seulement d’un côté. (Fig. 17)
Procédez comme suit pour la mise au rebut des
poussières.
1. Levez le levier de dégagement du bac pour éjecter
l’ensemble bac à poussière. (Fig. 18)
2. Appuyez sur le bouton pour retirer le couvercle.
Jetez la poussière présente dans le bac à poussière.
(Fig. 19)
3. Utilisez la brosse de nettoyage accrochée au bac à
poussière pour enlever la poussière à l’intérieur du
bac à poussière. (Fig. 20)
4. Déplacez le levier rouge sur le couvercle du filtre dans
la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du
filtre. (Fig. 21)
5. Saisissez la molette et faites-la tourner dix fois.
(Fig. 22)
6. Fermez le couvercle du filtre. (Fig. 23)
7. Fixez le bac à poussière au couvercle. (Fig. 24)
8. Fixez l’ensemble bac à poussière au corps de
l’appareil. (Fig. 25)
Nettoyage du filtre (nettoyage complet)
(Fig. 26 et Fig. 27)
Lavez le filtre si celui-ci devient trop sale, si la puissance
d’aspiration diminue ou si le voyant orange se met à
clignoter.
Démontez le bac à poussière, le couvercle du filtre, le
filtre et le filtre cylindrique, puis lavez-les séparément pour
les nettoyer. Utilisez de l’eau claire ou un détergent neutre
pour laver chaque pièce.
Une fois les pièces lavées, laissez-les sécher
complètement, puis remontez-les.
Nettoyage de l’aspirateur
Essuyez de temps à autre la surface extérieure (le corps)
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau
savonneuse.
ATT EN TI ON :
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer
une décoloration, une déformation ou des fissures.
Faites complètement sécher l’appareil avant l’utilisation.
Si le filtre n’est pas assez sec, la capacité d’aspiration
sera considérablement affectée et cela réduira la durée
de service du moteur.
N’utilisez pas une bouteille d’air comprimé pour souffler
les poussières qui adhèrent à l’aspirateur. Cela ferait
pénétrer les poussières dans le boîtier et causerait une
panne.
RANGEMENT
Raccourcissez le tube télescopique et insérez le crochet
dans le support en toute sécurité. (Fig. 28)
DÉPANNAGE
Vérifiez les points suivants avant de faire une demande de réparation.
SymptômePoint à vérifierMéthode de réparation
• Le bac à poussière est-il plein
de poussière ?
Faible puissance
d’aspiration
010051
REMARQUE :
• N’essayez pas de réparer l’aspirateur vous-même.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, autres travaux d’entretien et réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
Ne fonctionne pas• La batterie est-elle épuisée ?• Rechargez la batterie.
• Le filtre est-il bouché ?
• La batterie est-elle épuisée ?
• Enlevez la poussière du bac à
poussière.
• Faites tomber la poussière ou
lavez le filtre.
• Rechargez la batterie.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour
l’utilisation avec votre appareil spécifié dans ce
manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce
peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour plus d’informations concernant ces accessoires,
informez-vous auprès du centre de service Makita le plus
près.
• Batterie et chargeur d’origine Makita
REMARQUE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient
compris dans l’emballage de l’appareil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à
l’autre.
15
DEUTSCH (Originalanleitung)
H
Übersicht
1. Rote Anzeige
2. Taste
3. Akku
4. Sternsymbol
5. Entriegelungsknopf
6. Saugschlauchöffnung
7. Griff
8. Verlängerungsrohr
9. Ring
10. Düse
11. Fugendüse
12. Schulterriemen
13. Schlauchhaken
14. EIN-Taste (2/1)
15. AUS-Taste (0)
16. Filteranzeige (orange Leuchte)
17. Akkuanzeige (rote Leuchte)
18. Reinigungshebel
19. Linienmarkierung - Staubbehälter
voll
20. StaubbehälterEntriegelungshebel
21. Staubbehältereinheit
22. Abdeckung
23.-Knopf
24. Staubbehälter
25. Reinigungsbürstchen
26. Roter Hebel
27. Filterabdeckung
28. Knopf
29. Gelbe Anzeige
30. Zylindrischer Filter (oberes Teil)
31. Zylindrischer Filter (unteres Teil)
TECHNISCHE DATEN
ModellDCL500
Kapazität250 ml
Dauerbetrieb (mit Akku BL1830)
Abmessung (L x B x H) (mit Akku BL1830)352 mm x 189 mm x 252 mm
Nettogewicht (mit Akku BL1830)4,2 kg
Nennspannung18 V Gleichstrom
StandardakkuBL1815N, BL1830, BL1840
• Aufgrund unserer ständigen Forschung und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen Daten
Änderungen ohne Vorankündigung.
• Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
Symbole
END114-1
Nachfolgend werden die für dieses Gerät verwendeten
Symbole aufgelistet. Machen Sie sich vor dem Gebrauch
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist für das Absaugen von Trockenstaub
vorgesehen.
HOCH (2): ca. 12 Min.
NIEDRIG (1): ca. 30 Min.
WICHTIGE
..... Lesen Sie die Betriebsanleitung.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ENE084-1
..... Gehen Sie besonders sorgsam und
vorsichtig vor.
Cd
Ni-M
..... Nur für Länder der EU
Li-ion
Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus
nicht gemeinsam mit dem Hausmüll!
Unter Einhaltung der europäischen
Richtlinien zu Elektro- und ElektronikAltgeräten sowie zu Batterien und Akkus
und der Entsorgung von Batterien und
Akkus und deren Umsetzung in
einzelstaatliche Rechtsvorschriften
müssen Elektrogeräte und Batterien, die
das Ende ihrer Gebrauchsdauer erreicht
haben, separat gesammelt und über
einen Werkstoff- oder Recyclinghof
umweltgerecht entsorgt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
im Alter von 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen ohne
die nötige Erfahrung oder
ausreichend Produktkenntnis
verwendet werden, sofern sie
unter Aufsicht stehen oder
Anweisungen bezüglich der
sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und mit den damit
16
verbundenen Risiken vertraut
gemacht worden sind. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf von
Kindern nur unter Aufsicht
vorgenommen werden.
Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der
folgenden, stets zu beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DER BENUTZUNG DIESES
GERÄTES.
WARNUNG - Zur Reduzierung von Brand-,
Stromschlag- oder Verletzungsgefahr:
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt
vorgesehen.
2. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In
Innenräumen aufbewahren.
3. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden.
Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe
benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten.
4. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung
benutzen. Nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör verwenden.
5. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen
gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen
wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es
zu einer Kundendienststelle.
6. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
7. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten
Öffnung; halten Sie es frei von Staub, Fusseln,
Haaren und Fremdkörpern, die den Luftstrom
behindern können.
8. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen
Teilen fern.
9. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, bevor
Sie den Akku abnehmen.
10. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen
besondere Vorsicht walten.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen
von brennbaren oder feuergefährlichen
Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benutzen Sie
es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten.
12. Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte
Ladegerät zum Aufladen.
13. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden
Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
15. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
16. Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden
Materialien:
- Heiße Materialien, wie z. B. brennende
Zigaretten oder durch Schleifen/Schneiden
von Metall erzeugte Funken/Metallstaub
- Brennbare Materialien, wie z. B. Benzin,
Verdünner, Benzol, Petroleum oder Lack
- Explosive Materialien, wie Nitroglycerin
- Zündfähige Materialien, wie z. B. Aluminium,
Zink, Magnesium, Titan, Phosphor oder
Zelluloid
Nassen Schmutz, Wasser, Öl o. Ä
-
- Harte Gegenstände mit scharfen Kanten, wie
z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel,
Nadeln oder Rasierklingen
- Klumpen bildendes Pulver, wie z. B. Zement
oder Toner
- Leitfähiger Staub, wie z. B. Metall- oder
Kohlenstaub
- Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub
Solche Handlungen können einen Brand,
Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen.
17. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
18. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder
anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung
sorgfältig auf Risse oder Beschädigungen.
19. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen
oder anderen Wärmequellen.
20. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die
Belüftungsöffnungen.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
ENC007-8
WICHTIGE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU
1. Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie
jegliche Änderungen vornehmen, Zubehör
anbringen/entfernen oder das Gerät lagern. Durch
diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen wird
die Gefahr eines unbeabsichtigten Gerätestarts
reduziert.
2. Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das
vom Hersteller angegebene Ladegerät. Ein für
einen Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei
einer Verwendung mit einem anderen Akkutyp ein
Brandrisiko darstellen.
3. Verwenden Sie Geräte nur mit den jeweils speziell
dafür vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch anderer
Akkus kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko
darstellen.
4. Halten Sie nicht verwendete Akkus fern von
anderen Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallteilen, die eine Verbindung
zwischen den Anschlussklemmen herstellen
könnten. Ein Kurzschließen der Akkuklemmen
kann Verletzungen oder einen Brand verursachen.
17
5. Unter missbräuchlichen Bedingungen könnte
Batterieflüssigkeit austreten; vermeiden Sie
jeglichen Kontakt. Sollte es zu einem
versehentlichen Kontakt gekommen sein, spülen
Sie die Stelle mit Wasser. Wenn Batterieflüssigkeit
in die Augen gelangt ist, ist unverzüglich ein Arzt
aufzusuchen. Aus der Batterie austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
6. Verwenden Sie keinen Akku oder kein Gerät, das
beschädigt oder manipuliert wurde. Beschädigte
oder manipulierte Akkus können ein
unvorhergesehenes Verhalten aufweisen und
einen Brand, eine Explosion oder Verletzungen
verursachen.
7. Setzen Sie den Akku oder das Gerät keinem Feuer
oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei einem
Feuer oder Temperaturen über 130°C kann es zu
einer Explosion kommen.
8. Lassen Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten nur
von qualifiziertem Personal mit identischen
Ersatzteilen ausführen. Damit wird die Sicherheit
des Produkts weiterhin gewährleistet.
9. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) dem Akku
zugehörigen Produkt angebracht sind.
10. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
11. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
12. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
13. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und
einen Defekt zur Folge haben kann.
14. Lagern Sie das Gerät und den Akku nicht an
Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen
oder überschreiten kann.
15. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen
verbraucht ist.
Der Akku kann im Feuer explodieren.
16. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
17. Benutzen Sie keinen beschädigten Akku.
18. Entsorgen Sie den Akku unter Einhaltung der
örtlichen Vorschriften.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie das Gerät stets aus, und laden Sie
den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Geräteleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei einer Raumtemperatur
zwischen 10 °C - 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Laden Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung
alle sechs Monate nach.
VORBEREITUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von
Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Geräts
stets, dass es ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
(Abb. 1)
VORSICHT:
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den Akku
anbringen oder abnehmen.
• Halten Sie das Gerät und den Akku sicher fest, wenn
Sie den Akku anbringen oder abnehmen. Anderenfalls
könnte das Gerät oder der Akku aus Ihrer Hand
rutschen und zur Beschädigung des Geräts oder Akkus
und zu Verletzungen führen.
• Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass Sie
sich nicht die Finger zwischen Staubsauger und Akku
klemmen, wie in der Abbildung gezeigt. Einklemmen
von Fingern kann Verletzungen verursachen.
Schieben Sie den Akku zum Abnehmen vom Gerät ab,
während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus
drücken.
Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfeder
des Akkus auf die Nut im Gerätegehäuse aus und
schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku stets
vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken
einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des
Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig
verriegelt.
VORSICHT:
• Bringen Sie den Akku immer so an, dass die rote
Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er
aus dem Gerät herausfallen und Sie oder umstehende
Personen verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
18
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku
mit Sternsymbol) (Abb. 2)
Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem
Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die
Stromversorgung des Geräts automatisch ab, um die
Akku-Lebensdauer zu verlängern.
Das Gerät schaltet sich während des Betriebs
automatisch ab, wenn das Gerät und/oder der Akku einer
der folgenden Bedingungen unterliegen:
• Überlastung:
Das Gerät wird auf eine Weise benutzt, die eine
ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.
Schalten Sie in dieser Situation das Gerät aus,
und brechen Sie den Vorgang ab, der eine
Geräteüberlastung verursacht hat. Starten Sie das
Gerät dann erneut.
Falls das Gerät nicht startet, ist der Akku überhitzt.
Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen,
bevor Sie das Gerät erneut einschalten.
• Niedrige Akkuspannung:
Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das
Gerät funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser
Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
Anbringen oder Entfernen von Zubehör
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät stets, dass es ausgeschaltet und
der Akku abgenommen ist.
• Drücken Sie die Düse oder das Verlängerungsrohr
unter gleichzeitigem Drehen fest in den Griff, damit das
Teil sicher befestigt ist und sich bei der Verwendung
nicht löst.
Befestigen Sie den Schlauchstutzen an der
Saugschlauchöffnung des Geräts.
Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf, um den
Schlauch zu lösen. (Abb. 3)
Setzen Sie das Verlängerungsrohr in das Griffende ein.
(Abb. 4)
Lösen Sie den Ring am Verlängerungsrohr, und passen
Sie die Rohrlänge an. Ziehen Sie den Ring nach der
Anpassung wieder fest. (Abb. 5)
Befestigen Sie die Düse am Befestigungsrohr. (Abb. 6)
Befestigen Sie die Fugendüse am Griff oder am
Verlängerungsrohr, um Fugen und andere schmale,
schwer zugängliche Bereiche zu erreichen. (Abb. 7)
Anbringen des Schulterriemens
VORSICHT:
• Wenn Sie das Gerät an Ihrer Schulter tragen, sollten
Sie es stets mit der Hand festhalten, damit es nicht
herunterfallen kann. Das Herunterfallen des Geräts
kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen
führen.
Tragen Sie das Gerät mit dem Schulterriemen auf Ihrer
Schulter, um höher gelegene Stellen zu reinigen. (Abb. 8)
Führen Sie den Schulterriemen sowohl durch die Öse am
Tragegriff als auch am Riemen und dann durch den
Stopper, wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 9 und
Abb. 10)
Ziehen Sie das Ende des Riemens so weit durch den
Stopper, dass mindestens 80 mm an der
Stopperoberseite herausragen. (Abb. 11)
Befestigen Sie den Schlauchhaken an etwa dem
Mittelpunkt des Schlauchs. Befestigen Sie den
Schulterriemen am Schlauchhaken, wenn er nicht
verwendet wird. (Abb. 12 und Abb. 13)
BETRIEB
Tastenfunktion (Abb. 14)
Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers einfach
auf die EIN-Taste (2/1).
Drücken Sie zum Ausschalten auf die AUS-Taste (0).
Drücken Sie zum Ändern der Sauggeschwindigkeit auf
die EIN-Taste (2/1). Beim erstmaligen Drücken dieser
Taste wird die schnelle Stufe und beim zweiten Drücken
die niedrige Stufe gewählt. Mit jedem Tastendruck wird
zwischen den beiden Geschwindigkeitsstufen gewechselt.
Anzeigeleuchten (Abb. 15)
Die Anzeigeleuchten leuchten oder blinken zum Anzeigen
des Gerätestatus.
Filteranzei
ge (orange
Leuchte)
Akkuanzei
ge (rote
Leuchte)
HINWEIS:
• Entfernen Sie Staub immer regelmäßig. Wenn sich zu
viel Staub im Staubsauger ansammelt, lässt die
Saugleistung nach.
LeuchtetDer Filter ist verschmutzt.
Blinkt
schnell
BlinktDie Akkukapazität wird niedrig.
LeuchtetDie Akkukapazität ist sehr
Reinigen Sie den Filter. Siehe
Abschnitt „Reinigen des Filters
(nach dem Gebrauch)“.
Der Filter ist mit Staub
verstopft. Spülen Sie den
Filter. Siehe Abschnitt
„Reinigen des Filters
(gründliche Reinigung)“.
niedrig und das Gerät stellt
den Betrieb ein. Laden Sie den
Akku auf.
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, das Gerät
auszuschalten.
• Legen Sie eine Zeitung unter das Gerät oder stellen
Sie es auf einen Mülleimer. Damit kann aus dem Gerät
fallender Staub aufgesammelt werden.
Reinigen des Filters (nach dem
Gebrauch) (Abb. 16)
Schieben Sie nach dem Gebrauch den
Filterreinigungshebel etwa zehn Mal hin und her, um
Staub vom Filter zu entfernen.
Staubentleerung
Leeren Sie den Staubsauger, bevor er die
Linienmarkierung - Staubbehälter voll übersteigt. Wenn
diese Staubmenge überschritten wird, kann die
Saugleistung abfallen. Leeren Sie den Staub, bevor diese
Linie erreicht wird, einschließlich an den Seiten
angesammelter Staub. (Abb. 17)
19
Folgen Sie zum Entleeren des Staubs dem
nachfolgenden Verfahren:
1. Heben Sie den Staubbehälter-Entriegelungshebel an,
um die Staubbehältereinheit zu entnehmen. (Abb. 18)
2. Drücken Sie auf den -Knopf, um die Abdeckung zu
entfernen. Entleeren Sie den Staub im Staubbehälter.
(Abb. 19)
3. Bürsten Sie mithilfe des am Staubbehälter
angebrachten Staubbürstchens den Staub aus dem
Behälterinneren. (Abb. 20)
4. Schieben Sie den roten Hebel an der Filterabdeckung
in Pfeilrichtung, um die Filterabdeckung zu öffnen.
(Abb. 21)
5. Fassen Sie den Knopf und drehen Sie ihn etwa zehn
Mal. (Abb. 22)
6. Schließen Sie die Filterabdeckung. (Abb. 23)
7. Befestigen Sie den Staubbehälter an der Abdeckung.
(Abb. 24)
8. Befestigen Sie die Staubbehältereinheit am Gerät.
(Abb. 25)
Reinigen des Filters (gründliche
Reinigung) (Abb. 26 und Abb. 27)
Spülen Sie den Filter aus, wenn die Saugleistung
nachlässt oder wenn die orangefarbene Leuchte zu
blinken beginnt.
Entnehmen Sie den Staubbehälter, die Filterabdeckung,
den Filter, beide auseinandergenommenen zylindrischen
Filterteile, und waschen Sie alle Teile separat
voneinander. Verwenden Sie zum Spülen der einzelnen
Teile sauberes Wasser oder eine neutrale
Reinigungslösung.
Lassen Sie die Teile nach dem Spülen vollständig
trocknen, bevor Sie sie wieder zusammensetzen.
Reinigen des Staubsaugergehäuses
Wischen Sie die Außenseite (Gehäuse) des
Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser
getränkten Tuch ab.
VORSICHT:
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel
können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung
verursachen.
Lassen Sie ihn vor der Benutzung gründlich trocknen. Ein
noch feuchter Filter kann schlechte Saugleistung
verursachen und die Lebensdauer des Motors verkürzen.
Blasen Sie am Staubsauger haftenden Staub nicht mit
einem Druckluftspray ab. Dadurch wird der Staub in das
Gehäuse geblasen und ein Ausfall verursacht.
AUFBEWAHRUNG
Schieben Sie das Verlängerungsrohr zusammen und
befestigen Sie den Haken an der Halterung. (Abb. 28)
FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben.
SymptomPrüfbereichAbhilfemaßnahme
• Ist der Staubbehälter mit Staub
gefüllt?
Schwache Saugkraft
010051
HINWEIS:
• Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaKundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung
von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Gerät funktioniert nicht• Ist der Akku erschöpft?• Den Akku aufladen.
reparieren.
• Ist der Filter verstopft?
• Ist der Akku erschöpft?
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
• Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
HINWEIS:
• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör
• Staub aus dem Behälter
entleeren.
• Den Filter abstauben oder
waschen.
• Den Akku aufladen.
im Lieferumfang enthalten sein. Sie können von Land
zu Land unterschiedlich sein.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung
beschriebenen Gerät empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie
Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren
vorgesehenen Zweck.
20
ITALIANO (Istruzioni originali)
H
Visione generale
1. Indicatore rosso
2. Pulsante
3. Cartuccia della batteria
4. Indicatore a stella
5. Pulsante di rilascio
6. Ingresso tubo di aspirazione
7. Manico
8. Prolunga del tubo
9. Anello
10. Bocchetta
11. Accessorio per fessure
12. Tracolla
13. Gancio del tubo
14. Pulsante di accensione ON (2/1)
15. Pulsante di spegnimento OFF (0)
16. Indicatore del filtro (spia
arancione)
17. Indicatore della batteria (spia
rossa)
18. Leva per la pulizia
19. Linea limite massimo polvere
20. Leva di rilascio ricettacolo
21. Gruppo del ricettacolo polvere
22. Coperchio
23. Pulsante
24. Ricettacolo polvere
25. Spazzola per la pulizia
26. Leva rossa
27. Coprifiltro
28. Manopola
29. Indicatore giallo
30. Filtro cilindrico (superiore)
31. Filtro cilindrico (inferiore)
DATI TECNICI
ModelloDCL500
Capacità250 mL
Utilizzo continuo (con batteria BL1830)
Dimensioni (L x P x A) (con batteria BL1830)352 mm x 189 mm x 252 mm
Peso netto (con batteria BL1830)4,2 kg
Utilizzo continuoCC 18 V
Batterie standardBL1815N, BL1830, BL1840
• Per il nostro continuo programma di ricerca e sviluppo, questi dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero differire da paese a paese.
• Peso, con cartuccia della batteria, secondo la Procedura EPTA 01/2003
Simboli
END114-1
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l'apparecchiatura. È necessario conoscerne il significato
prima dell'uso.
..... Leggere le istruzioni per l’uso.
..... Fare sempre molta attenzione.
Cd
Ni-M
..... Solo per i paesi della UE
Li-ion
Utilizzo prefissato
Questo elettrodomestico è progettato per la raccolta della
polvere.
Non smaltire l'apparecchiatura elettrica o
la batteria insieme ai normali rifiuti
domestici!
Secondo quanto stabilito dalle direttive
della UE circa lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche, batterie e accumulatori e in
base alle leggi locali al riguardo, è
necessario smaltire le apparecchiature
elettriche e le batterie usate
consegnandole a un apposito centro di
smaltimento.
ENE084-1
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Questo elettrodomestico non
deve essere usato da bambini
minori di 8 anni o da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o che non hanno
esperienza o conoscenza, a
meno che non siano sotto la
guida o abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo da una
persona responsabile per la loro
sicurezza. Non permettere che
venga usato come giocattolo. I
bambini non devono pulire
eseguire attività di manutenzione
sull'elettrodomestico senza
l'apposita supervisione di un
ALTO (2): circa 12 min.
BASSO (1): circa 30 min.
adulto.
21
Utilizzando un elettrodomestico bisogna sempre seguire
le precauzioni di base, comprese quelle seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI USARE QUESTO
ELETTRODOMESTICO.
AVVERTIMENTO - Per ridurre il rischio d’incendio,
scosse elettriche o incidenti:
1. Questo elettrodomestico è progettato per l'uso
domestico.
2. Non esporre questo elettrodomestico alla pioggia.
Conservarlo in interni.
3. Non permettere che venga usato come giocattolo.
È necessaria una stretta sorveglianza se viene
usato da o vicino a bambini.
4. Usarlo soltanto come descritto in questo manuale.
Usare soltanto gli accessori consigliati dal
produttore.
5. Non usarlo con una batteria danneggiata. Se
questo elettrodomestico non funziona come
dovrebbe, se è caduto, è danneggiato, è rimasto
all’aperto o è caduto in acqua, portarlo a un centro
di assistenza ai clienti.
6. Non maneggiare questo elettrodomestico con le
mani bagnate.
7. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non
usarlo con una qualsiasi apertura bloccata.
Mantenerlo esente da polvere, filacce, capelli e
tutto ciò che potrebbe ridurre il flusso dell’aria.
8. Tenere i capelli, gli abiti ampi e tutte le parti del
corpo lontani dalle aperture e dalle parti mobili.
9. Disattivare tutti i comandi prima di rimuovere la
batteria.
10. Fare particolarmente attenzione durante la pulizia
delle scale.
11. Questo elettrodomestico non deve essere usato
per aspirare sostanze infiammabili o combustibili,
come la benzina, o in luoghi in cui potrebbero
essere presenti.
12. Per la ricarica, usare soltanto il caricatore fornito
dal produttore.
13. Questo elettrodomestico non deve essere usato
per aspirare oggetti che bruciano o fumanti, come
le sigarette, i fiammiferi o le ceneri calde.
14. Non usarlo senza i filtri in posizione.
15. Non caricare la batteria all’aperto.
16. Non raccogliere i materiali seguenti:
- Materiali caldi, come le sigarette accese e/o
scintille/polvere sprigionate dalla
smerigliatura/taglio del metallo
- Materiali infiammabili, come benzina, solventi,
benzene, cherosene o vernici
- Materiali esplosivi come la nitroglicerina
- Materiali infiammabili, come alluminio, zinco,
magnesio, titanio, fosforo o celluloide
- Terra bagnata, acqua, olio e simili
- Pezzi duri con estremità affilate, come schegge
di legno, metallo, pietra, vetro, chiodi, puntine
o rasoi
- Polveri da ostruire, come cemento o colorante
- Polvere conduttiva, come quella di metallo o
carbone
22
- Particelle fini, come la polvere del cemento
Tale azionamento potrebbe causare un incendio,
lesioni e/o danni materiali.
17. Smettere immediatamente di usare
l'elettrodomestico se si nota qualcosa di
anormale.
18. Se si fa cadere o si sbatte l’aspiratore, controllare
attentamente se ci sono crepe o danni prima di
usarlo.
19. Non avvicinarlo a stufe o altre sorgenti di calore.
20. Non bloccare il foro di aspirazione o i fori di
ventilazione.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
ENC007-8
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
PER LA CARTUCCIA DELLA
BATTERIA
1. Togliere la cartuccia della batteria
dall'elettrodomestico prima di regolarla, cambiare
gli accessori o conservarla. Queste misure
preventive per la sicurezza riducono il rischio di
avviare l'elettrodomestico inavvertitamente.
2. Per la ricarica, usare soltanto il caricatore fornito
dal produttore. Un caricabatterie specifico per un
tipo di cartuccia della batteria potrebbe generare
rischi di combustione se usato con un'altra
cartuccia della batteria.
3. Utilizzare elettrodomestici dotati solo di cartucce
della batteria specifiche. L'uso di altre cartucce
della batteria potrebbe generare rischi di lesioni
personali e incendi.
4. Quando la cartuccia della batteria non è in uso,
tenerla lontana da oggetti metallici come graffette,
monete, chiodi, viti o altri oggetti simili di piccole
dimensioni che potrebbero entrare a contatto con
i terminali. Il cortocircuito dei terminali della
batteria potrebbero generare ustioni o incendi.
5. In condizioni di uso inadeguato, dalla batteria
potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare che entri
a contatto con il corpo. In caso di contatto, pulire a
fondo con acqua. Se il liquido entra a contatto con
gli occhi, rivolgersi immediatamente a un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe
causare irritazioni o ustioni.
6. Non usare una cartuccia della batteria o un
elettrodomestico danneggiato o modificato. Le
batterie danneggiate o modificate potrebbero
avere un comportamento imprevisto, con
conseguenti rischi di incendi, esplosioni o lesioni
personali.
7. Non sottoporre una cartuccia della batteria o un
elettrodomestico a temperature eccessive.
L'esposizione a fuoco o temperature superiori ai
130 °C potrebbe causare esplosioni.
8. Le riparazioni devono essere eseguite da
personale qualificato e utilizzando solo pezzi di
ricambio identici a quelli da sostituire. Ciò
garantisce la sicurezza del prodotto.
9. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1)
caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto
che utilizza la batteria.
10. Non smontare la cartuccia della batteria.
11. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare
l’elettrodomestico. Potrebbero verificarsi rischi di
surriscaldamento, possibili ustioni ed esplosioni.
12. Se l’elettrolita entra a contatto con gli occhi,
risciacquarli con acqua corrente e rivolgersi
immediatamente ad un medico. Ciò potrebbe
causare la perdita della vista.
13. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria
in un contenitore con altri oggetti metallici
come chiodi, monete ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare sbalzi
eccessivi di corrente, surriscaldamento, possibili
ustioni e guasti permanenti.
14. Non conservare l’elettrodomestico e la cartuccia
della batteria in luoghi in cui la temperatura può
raggiungere o superare i 50 °C.
15. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se
è gravemente danneggiata o è completamente
esaurita.
La cartuccia della batteria può esplodere e
provocare incendi.
16. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la
batteria.
17. Non usare una batteria danneggiata.
18. Attenersi alle normative locali sullo smaltimento
delle batterie.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata
massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’elettrodomestico e
caricare la cartuccia della batteria quando si nota
che la potenza dell’elettrodomestico è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la
durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la
temperatura ambiente da 10 °C - 40 °C. Lasciar
raffreddare una cartuccia della batteria calda
prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria una volta ogni
sei mesi se non si intende usarla per un lungo
periodo di tempo.
PREPARAZIONE
ATT ENZIO NE :
• Accertarsi sempre che l’elettrodomestico sia spento e
che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o di
controllare il funzionamento dell’elettrodomestico.
Installazione o rimozione della cartuccia
della batteria (Fig. 1)
ATT ENZIO NE :
• Spegnere sempre l’elettrodomestico prima di inserire o
di rimuovere la cartuccia della batteria.
• Tenere saldamente l'elettrodomestico e la cartuccia
della batteria quando questa viene installata o rimossa.
In caso contrario, l'elettrodomestico e la cartuccia della
batteria potrebbero scivolare dalle mani con
conseguenti danni agli oggetti o alle persone.
• Montando la batteria, fare attenzione che le dita non
rimangano incastrate tra l’aspiratore e la batteria, come
mostrato nella illustrazione. C’è pericolo di lesioni se le
dita rimangono incastrate.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, ritirarla
dall’elettrodomestico spingendo il pulsante sulla parte
anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare
l’appendice sulla cartuccia della batteria con la
scanalatura dell’alloggiamento e inserirla in posizione.
Inserirla sempre completamente finché non si blocca con
un piccolo scatto. Se si vede l’indicatore rosso sulla parte
superiore del pulsante, vuol dire che non è bloccata
completamente.
ATT ENZIO NE :
• Installare sempre la cartuccia della batteria
completamente finché non si vede più l’indicatore
rosso. In caso contrario, potrebbe cadere
dall’elettrodomestico causando lesioni personali o a chi
è vicino alla persona che usa l'elettrodomestico.
• Per installare la cartuccia della batteria non bisogna
usare forza. Se la cartuccia della batteria non entra
facilmente, vuol dire che non viene inserita
correttamente.
Sistema di protezione batteria (batteria
agli ioni di litio con indicatore a stella)
(Fig. 2)
Le batterie agli ioni di litio con indicatore a stella sono
dotate di un sistema di protezione. Questo sistema
interrompe automaticamente la corrente
all’elettrodomestico per estendere la vita della batteria.
L’elettrodomestico si arresta automaticamente mentre
funziona se esso o la batteria vengono a trovarsi in una
delle condizioni seguenti:
• Sovraccarico:
L’elettrodomestico viene usato in un modo che
causa un assorbimento di corrente anormalmente
alto.
In tal caso, spegnere l’elettrodomestico e
interrompere l’applicazione che ha causato il
sovraccarico, quindi riavviare l’elettrodomestico.
Se l’elettrodomestico non si avvia, vuol dire che la
batteria è surriscaldata. In tal caso, lasciare lasciar
23
raffreddare la batteria prima di riavviare
l'elettrodomestico.
• Bassa tensione della batteria:
La capacità restante della batteria è troppo bassa
e l’elettrodomestico non funziona. In tal caso,
rimuovere e ricaricare la batteria.
Installazione o rimozione delle prolunghe
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’elettrodomestico sia spento e
che la batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi
intervento sull’elettrodomestico.
• Spingere a fondo la bocchetta o il tubo della prolunga
nel manico ruotandoli per fissarli saldamente, in modo
che non si stacchino durante l'uso.
Fissare il connettore del tubo all'ingresso del tubo di
aspirazione dell'elettrodomestico.
Premere il pulsante di rilascio per scollegare il tubo.
(Fig. 3)
Inserire il tubo della prolunga dentro l'estremità finale del
manico. (Fig. 4)
Allentare l'anello del tubo della prolunga e regolare la
lunghezza del tubo. Dopo averla regolata, stringere
l'anello. (Fig. 5)
Fissare la bocchetta al tubo della prolunga. (Fig. 6)
Attaccare l'accessorio per fessure al manico o al tubo
della prolunga per eseguire la pulizia in aree strette o
difficili da raggiungere. (Fig. 7)
Fissaggio della tracolla
ATTENZIONE:
• Quando si usa l'elettrodomestico portandolo in spalla,
tenerlo sempre con la mano per evitare che cada. La
caduta dell'elettrodomestico potrebbe causare lesioni o
danni materiali.
Usare la tracolla per portare in spalla l'elettrodomestico in
modo da eseguire la pulizia di aree elevate. (Fig. 8)
Far passare la tracolla nel manico e nella fessura per la
cinghia, quindi farla passare attraverso il meccanismo di
blocco, come indicato nell'illustrazione. (Fig. 9 e Fig. 10)
Tirare le estremità della cinghia in modo che siano ad
almeno 80 mm dalla parte superiore del meccanismo di
blocco. (Fig. 11)
Fissare il gancio del tubo circa a metà del tubo. Incastrare
la tracolla nel gancio del tubo quando non la si utilizza.
(Fig. 12 e Fig. 13)
OPERAZIONI
Accensione/spegnimento (Fig. 14)
Per avviare l'aspiratore, premere il pulsante ON (2/1).
Per spegnerlo, premere il pulsante OFF (0). Per cambiare
la velocità dell'aspiratore, premere il pulsante ON (2/1). La
prima volta che si preme il pulsante viene attivata la
velocità rapida, mentre la seconda pressione del pulsante
attiva la velocità lenta. Ogni volta che si preme il pulsante,
le velocità cambiano in modo alternato.
Spie degli indicatori (Fig. 15)
Le spie degli indicatori si accendono o lampeggiano per
indicare lo stato dell'elettrodomestico.
Indicatore
del filtro
(spia
arancione)
Indicatore
della
batteria
(spia
rossa)
NOTA:
• Rimuovere la polvere con frequenza regolare. La
potenza di aspirazione potrebbe ridursi se è presente
troppa polvere nell'aspiratore.
AccesoIl filtro è sporco. Pulire il filtro.
Lampeggia
nte rapido
Lampeggia
nte
AccesoLa batteria è praticamente
Vedere la sezione “Pulizia del
filtro (dopo l'uso)”.
Il filtro è ostruito da sporcizia.
Lavare il filtro. Vedere la
sezione “Pulizia del filtro (a
fondo)”.
La batteria si sta scaricando.
scarica e l’elettrodomestico
smetterà di funzionare.
Caricare la batteria.
MANUTENZIONE
ATT ENZIO NE :
• Accertarsi sempre che l’elettrodomestico sia spento
prima di procedere all’ispezione o alla manutenzione.
• Collocare dei fogli di giornale o un cestino sotto
l'aspiratore quando si eseguono operazioni di
manutenzione. In questo modo, la polvere che dovesse
cadere dall'aspirapolvere verrà raccolta nei fogli di
giornale o nel cestino.
Pulizia del filtro (dopo l'uso) (Fig. 16)
Dopo l'uso, muovere la leva di pulizia del filtro avanti e
indietro circa 10 volte per togliere la polvere dal filtro.
Smaltimento della polvere
Togliere e gettare la polvere prima che il livello superi la
linea del limite massimo. La potenza di aspirazione
potrebbe calare sensibilmente se la polvere supera
questa linea. Smaltire la polvere prima che raggiunga la
linea, compresi gli accumuli laterali. (Fig. 17)
Per togliere la polvere, attenersi alla procedura seguente.
1. Sollevare la leva di rilascio del ricettacolo per estrarre
il gruppo del ricettacolo della polvere. (Fig. 18)
2. Premere il pulsante per togliere il coperchio.
Togliere la polvere dal ricettacolo. (Fig. 19)
3. Utilizzare la spazzola per la pulizia attaccata al
ricettacolo della polvere per togliere la polvere nel
ricettacolo. (Fig. 20)
4. Spostare la leva rossa sul coprifiltro in direzione della
freccia per aprire il coprifiltro. (Fig. 21)
5. Afferrare la manopola e farla girare circa 10 volte.
(Fig. 22)
6. Chiudere il coprifiltro. (Fig. 23)
7. Fissare il ricettacolo della polvere al coperchio.
(Fig. 24)
8. Fissare il gruppo del ricettacolo al corpo
dell'elettrodomestico. (Fig. 25)
Pulizia del filtro (a fondo) (Fig. 26 e
Fig. 27)
Lavare il filtro se diventa troppo sporco, se la potenza di
aspirazione diminuisce sensibilmente o se la spia
arancione inizia a lampeggiare.
24
Rimuovere il ricettacolo della polvere, il coprifiltro, il filtro e
il filtro cilindrico e lavarli separatamente. Utilizzare acqua
corrente o un detergente naturale per lavare ogni parte.
Dopo aver lavato le parti, lasciarle asciugare del tutto,
quindi ricollocarle nelle rispettive posizioni.
Pulizia del corpo dell'aspiratore
Pulire ogni tanto l’esterno (corpo aspiratore) usando un
panno bagnato con acqua e sapone.
ATTENZIONE:
• Non usare mai benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Asciugarlo completamente prima dell’uso. Se il filtro
polvere non è sufficientemente asciutto, potrebbe causare
una scarsa aspirazione e ridurre la vita di servizio del
motore.
Non togliere la polvere attaccata all’aspiratore usando
uno spray antipolvere ad aria compressa. La polvere
potrebbe entrare nell'alloggiamento e causare dei guasti.
CONSERVAZIONE
Accorciare il tubo della prolunga e inserire saldamente il
gancio nel manico. (Fig. 28)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattare un tecnico per la riparazione, verificare i seguenti punti.
SintomoArea da controllareMetodo di correzione del problema
• Il ricettacolo è pieno di polvere?
Potenza di aspirazione
debole
010051
NOTA:
• Non tentare di riparare l’aspiratore da soli.
Per preservare la SICUREZZA e L’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione
devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita
autorizzato usando sempre ricambi Makita.
L’aspiratore non funziona • La batteria è scarica?• Ricaricare la batteria.
• Il filtro è intasato?
• La batteria è scarica?
• Svuotare il ricettacolo togliendo
tutta la polvere.
• Togliere la polvere dal filtro o
lavarlo.
• Ricaricare la batteria.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Si consigliano questi accessori o prolunghe per l’uso
con l’elettrodomestico specificato in questo manuale.
L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o prolunga
potrebbe comportare il rischio di incidenti. Usare
soltanto gli accessori o le prolunghe per lo scopo
prefissato.
Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori,
rivolgersi al Centro di Assistenza Makita locale.
• Batterie e caricabatterie autentici Makita
NOTA:
• Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi
nell’imballo dell’elettrodomestico come accessori
standard. Potrebbero variare a seconda del Paese.
25
NEDERLANDS (Originele gebruiksaanwijzing)
H
Uitleg bij de nummers
1. Rode indicator
2. Knop
3. Accu
4. Stermarkering
5. Ontgrendelingsknop
6. Verbindingsopening slang
7. Handgreep
8. Buis
9. Ring
10. Mondstuk
11. Mondstuk voor kieren en naden
12. Schouderriem
13. Bevestigingslip
14. AAN-knop (2/1)
15. UIT-knop (0)
16. Filterindicator (oranje lampje)
17. Accu-indicator (rode lampje)
18. Reinigingsknop
19. Aanduiding Stofreservoir
vol
20. Ontgrendelingsknop stofreservoir
21. Montagepunt stofreservoir
22. Afdekking
23. Knop
24. Stofreservoir
25. Reinigingsborstel
26. Rode knop
27. Filterafdekking
28. Kop
29. Gele indicator
30. Cilindervormig filter (boven)
31. Cilindervormig filter (onder)
SPECIFICATIES
ModelDCL500
Capaciteit250 mL
Ononderbroken gebruik (met accu BL1830)
Afmetingen (L x B x H) (met accu BL1830)352 mm x 189 mm x 252 mm
Nettogewicht (met accu BL1830)4,2 kg
Nominale spanning18 V gelijkstroom
Standaardaccu'sBL1815N, BL1830, BL1840
• Als gevolg van voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden behouden wij ons het recht voor
bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• De technische gegevens en het type accu kunnen per land verschillen.
• Gewicht, inclusief accu, conform de EPTA-procedure 01/2003
Symbolen
END114-1
Hieronder ziet u de symbolen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt. Bekijk deze voordat
u het apparaat gaat gebruiken.
..... Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van droog stof.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
HOOG (2) : Ongeveer 12 min.
LAAG (1) : Ongeveer 30 min.
Dit apparaat mag alleen worden
..... Wees extra voorzichtig.
Cd
Ni-M
..... Alleen voor landen binnen de EU
Li-ion
Gooi elektronische apparatuur en accu's
niet weg met het gewone huishoudafval!
Conform de Europese WEEE-richtlijnen
(Waste Electric and Electronic
Equipment) betreffende het weggooien
van defecte elektronische apparatuur,
accu's en opladers en wetgeving op
nationaal niveau op dit gebied moeten
elektronische apparaten en accu's
waarvan de levenscyclus is verstreken
afzonderlijk worden aangeboden bij een
geschikte recycle-voorziening.
gebruikt door kinderen vanaf acht
jaar en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of personen
zonder ervaring als dit onder
toezicht gebeurt of als zij
instructies hebben ontvangen
over het veilig gebruik van het
apparaat en op de hoogte zijn
van de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken.
Onderhoud en reiniging van het
26
ENE084-1
apparaat mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Bij het gebruik van elektronische apparatuur moeten de
standaard voorzorgsmaatregelen altijd in acht worden
genomen, zoals:
LEES ALLE INSTRUCTIES
VOORDAT U HET APPARAAT
GAAT GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING - De kans op brand, elektrische
schokken of letsel beperken:
1. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
2. Stel het apparaat niet bloot aan regen. Bewaar het
binnenshuis.
3. Laat het niet als speelgoed gebruiken. Let extra
goed op bij gebruik door of in de buurt van
kinderen.
4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend
hulpstukken die door de fabrikant zijn aanbevolen.
5. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde
accu. Als het apparaat niet naar behoren werkt, is
gevallen, is beschadigd, buiten heeft gelegen of in
het water is gevallen, stuur het dan terug naar een
servicecentrum.
6. Gebruik het apparaat niet met natte handen.
7. Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik
het apparaat niet wanneer een van de openingen
verstopt is, houd het apparaat vrij van stof,
pluizen, haar en alles wat de luchtdoorstroming
kan hinderen.
8. Houd uw haar, loshangende kleding, uw vingers
en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
openingen en de bewegende delen.
9. Zet alle knoppen op UIT voordat u de accu
verwijdert.
10. Wees extra voorzichtig bij gebruik op een trap.
11. Zuig geen ontvlambare of brandbare vloeistoffen
(zoals benzine) op en gebruik het apparaat niet op
plaatsen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
12. Gebruik voor het opladen uitsluitend de oplader
die door de fabrikant werd geleverd.
13. Zuig niets op dat brandt of smeult, zoals
sigaretten, lucifers of hete as.
14. Gebruik het apparaat niet als de filters niet zijn
aangebracht.
15. Laad de accu niet buitenshuis op.
16. Zuig de volgende stoffen/materialen niet op:
- Hete materialen, zoals aangestoken sigaretten
of gloeiend hete metaaldeeltjes veroorzaakt
door het schuren/slijpen van metaal
- Brandbare stoffen, zoals benzine, verdunner,
wasbenzine, kerosine of verf
- Explosieve stoffen, zoals nitroglycerine
- Ontvlambare stoffen, zoals aluminium, zink,
magnesium, titanium, fosfor of celluloid
Nat vuil, water, olie en dergelijk
-
- Harde stukjes met scherpe randen, zoals
houtsnippers, metaaldeeltjes, steentjes,
glasstukjes, spijkers, punaises of
scheermesjes
- Poeder dat klontert, zoals cement of toner
- Geleidend stof, zoals metaalvijzel of
koolstofpoeder
- Zeer fijn stof, zoals cementpoeder
Een dergelijk gebruik kan leiden tot brand,
lichamelijk letsel en/of materiële schade.
17. Stop onmiddellijk met het gebruik van het
apparaat als u iets abnormaals opmerkt.
18. Als u de stofzuiger laat vallen of ergens tegenaan
stoot, controleer het apparaat dan zorgvuldig op
barsten of beschadigingen voordat u het opnieuw
gaat gebruiken.
19. Houd het apparaat uit de buurt van kachels en
andere verwarmingsbronnen.
20. Blokkeer de inlaatopening en de
ventilatieopeningen niet.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
ENC007-8
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR DE ACCU
1. Verwijder de accu uit het apparaat als u
wijzigingen aan het apparaat gaat aanbrengen,
zoals het vervangen van accessoires, of als u het
apparaat voor langere tijd opslaat. Hiermee
voorkomt u dat het apparaat per ongeluk wordt
ingeschakeld.
2. Gebruik voor het opladen uitsluitend de oplader
die door de fabrikant is gespecificeerd. Een
oplader die geschikt is voor een bepaald type accu
kan brandgevaar opleveren als die met een ander
type accu wordt gebruikt.
3. Gebruik de apparatuur uitsluitend met de accu's
die specifiek door de fabrikant zijn genoemd. Alle
andere accu's kunnen brand of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, mag die niet in de
buurt van andere metalen objecten, zoals
paperclips, munten, sleutels spijkers, schroeven
of andere geleidende objecten worden bewaard.
Kortsluiting die het gevolg is van het tegen elkaar
plaatsen van twee accu's kan brandwonden of
brand veroorzaken.
5. Als u de accu verkeerd gebruikt, kan er vloeistof
uit de accu lekken. Raak deze vloeistof niet aan.
Als u de vloeistof per ongeluk toch aanraakt,
spoel het betreffende lichaamsdeel dan schoon
met water. Als de vloeistof in contact komt met uw
ogen, moet u een arts raadplegen. De vloeistof die
uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
6. Gebruik geen accu of apparaat dat is beschadigd
of gemodificeerd. Beschadigde of gemodificeerde
accu's kunnen onbetrouwbaar gedrag vertonen en
27
dat kan leiden tot brand, ontploffing of lichamelijk
letsel.
7. Stel de accu of het apparaat niet bloot aan vuur of
extreem hoge temperaturen. Blootstelling aan
vuur of temperaturen boven 130 °C kan leiden tot
ontploffing.
8. Laat het onderhoud uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur en gebruik ter
vervanging uitsluitend identieke onderdelen.
Hierdoor bent u ervan verzekerd dat de
betrouwbaarheid van het apparaat gehandhaafd
blijft.
9. Lees voordat u de accu gaat gebruiken alle
instructies en waarschuwingen op (1) de accuoplader, (2) de accu en (3) het product waarin de
accu wordt gebruikt.
10. Haal de accu niet uit elkaar.
11. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik
van de accu onmiddellijk stopzetten. Als u de accu
blijft gebruiken, kunnen oververhitting,
brandwonden of zelfs een ontploffing het gevolg
zijn.
12. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoel uw ogen dan met schoon water uit en roep
onmiddellijk de hulp in van een arts. Elektrolyt kan
blindheid veroorzaken.
13. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere
metalen voorwerpen zoals spijkers, munten en
dergelijke worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van- de accu kan een grote
stroomafgifte, oververhitting, brandwonden en
defecten veroorzaken.
14. Bewaar het apparaat en de accu niet op plaatsen
waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of
hoger.
15. Verbrand de accu niet, ook niet wanneer deze
zwaar beschadigd is of volledig versleten.
De accu kan namelijk ontploffen in het vuur.
16. Laat de accu niet vallen en zorg ervoor dat u de
accu nergens tegenaan stoot.
17. Gebruik nooit een beschadigde accu.
18. Houd u aan de lokale wetgeving met betrekking tot
het weggooien van accu's.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Tips voor een maximale levensduur van
de accu
1. Laad de accu op voordat hij helemaal leeg is.
Stop met het gebruik van het apparaat en laad de
accu op wanneer u vaststelt dat het vermogen van
het apparaat is afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw
op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder
lang meegaan.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tussen
10 °C - 40 °C. Laat een warme accu afkoelen
voordat u die opnieuw gaat opladen.
4. Laad de accu zeker elk half jaar één keer op als u
de accu geruime tijd niet gebruikt.
VOORBEREIDING
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld en
de accu uit het apparaat is verwijderd als u
werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.
Installeren of verwijderen van de accu
(figuur 1)
LET OP:
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de accu gaat
plaatsen of verwijderen.
• Houd het apparaat en de accu stevig vast bij het
plaatsen of verwijderen van de accu. Als u dat niet
doet, bestaat de kans dat u het apparaat of de accu
laat vallen en dat kan resulteren in schade aan het
apparaat of aan de accu of in lichamelijk letsel.
• Zorg dat uw vingers bij het plaatsen van de accu niet
klem komen te zitten tussen het apparaat en de accu.
Dat kan letsel tot gevolg hebben.
Als u de accu wilt verwijderen, schuift u de accu uit het
apparaat terwijl u de knop aan de voorzijde van de accu
verschuift.
Als u de accu wilt plaatsen, zet u de tong van de accu op
één lijn met de groef in de behuizing en schuift u de accu
op zijn plaats. Schuif de accu zo ver mogelijk in het
apparaat tot deze op zijn plaats vast klikt. Als u de rode
aanduiding boven de knop kunt zien, is de accu niet
volledig vastgezet.
LET OP:
• Plaats de accu altijd zodanig dat de rode indicator niet
zichtbaar is. Als u dat niet doet, kan de accu uit het
apparaat vallen en dat kan lichamelijk letsel tot gevolg
hebben.
• Gebruik geen kracht bij het plaatsen van de accu. Als
de accu niet vanzelf op zijn plaats vast klikt, is deze
niet juist geplaatst.
Accubeveiligingssysteem (lithiumionenaccu met een stermarkering)
(figuur 2)
Lithium-ionenaccu’s met een stermarkering zijn voorzien
van een beveiligingssysteem. Dit systeem stopt de
stroomtoevoer automatisch om de levensduur van de
accu te verlengen.
Het apparaat stopt tijdens gebruik automatisch wanneer
het apparaat zelf en/of de accu aan één van de volgende
omstandigheden wordt blootgesteld:
• Overbelasting:
Als het apparaat zodanig wordt gebruikt dat er een
abnormaal hoge stroomsterkte nodig is.
Als dat het geval is, schakelt u het apparaat uit en
verhelpt u de oorzaak van de overbelasting.
Vervolgens start u het apparaat opnieuw.
Als het apparaat niet start, is de accu oververhit.
Laat de accu in dat geval afkoelen voordat u het
apparaat opnieuw start.
• Onvoldoende accuspanning:
28
Als de resterende accuspanning onvoldoende is,
zal het apparaat niet werken. In dat geval
verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op.
Accessoires plaatsen of verwijderen
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld en
de accu is verwijderd voordat u werkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
• Druk het mondstuk of de buis stevig in de handgreep
terwijl u met uw handen een draaiende beweging
maakt om ervoor te zorgen dat de buis of het mondstuk
tijdens het gebruik niet loslaat.
Steek de slangverbinding in de verbindingsopening voor
de slang.
Druk op de ontgrendelingsknop om de slang los te
koppelen. (figuur 3)
Steek de buis in de handgreep. (figuur 4)
Draai de ring op de buis los en stel de lengte van de buis
in. Draai de ring vervolgens weer vast. (figuur 5)
Bevestig het mondstuk aan de buis. (figuur 6)
Bevestig het mondstuk voor kieren en naden aan de
handgreep voor het reinigen van kieren en andere smalle
gebieden die moeilijk te bereiken zijn. (figuur 7)
De schouderriem bevestigen
LET OP:
• Als u het apparaat om uw schouder hangt, moet u het
altijd met de hand vasthouden om te voorkomen dat
het valt. Dat kan namelijk lichamelijk letsel of schade
aan eigendommen tot gevolg hebben.
Gebruik de schouderriem om het apparaat om uw
schouder te hangen zodat u hooggelegen plekken kunt
reinigen. (figuur 8)
Bevestig de schouderriem zowel aan de handgreep als de
riemhouder en haal deze vervolgens door de afsluiting,
zoals aangegeven in de figuur. (figuur 9 en 10)
Trek de uiteinden van de riem aan zodat deze minimaal
80 mm boven de afsluiting uitkomen. (figuur 11)
Plaats de bevestigingslip ongeveer in het midden van de
slang. Plaats de schouderriem als u die niet gebruikt in de
bevestigingslip. (figuur 12 en 13)
BEDIENING
De schakelaars (figuur 14)
Druk op de AAN-knop (2/1) om de stofzuiger in te
schakelen.
Druk op de UIT-knop (0) om het apparaat uit te schakelen.
Gebruik de AAN-knop (2/1) om de zuigsnelheid in te
stellen. Als u eenmaal op deze knop drukt, wordt de hoge
snelheid geactiveerd en als u nogmaals op de knop drukt,
activeert u de lage snelheid. Telkens als u op deze knop
drukt, wijzigt u de zuigsnelheid.
Indicatielampjes (figuur 15)
De indicatielampjes gaan branden of knipperen om de
status van het apparaat aan te geven.
Filterindica
tor (oranje
lampje)
Accuindicator
(rode
lampje)
OPMERKING:
• Verwijder het stof regelmatig. Als er veel stof in de
stofzuiger zit, neemt het zuigvermogen af.
BrandtHet filter is vuil. Reinig het
Knippert
snel
KnippertDe vermogen van de accu is
BrandtDe accu is bijna leeg en het
filter. Raadpleeg de sectie “Het
filter reinigen (na gebruik)”.
Het filter is verstopt. Reinig het
filter. Raadpleeg de sectie “Het
filter reinigen (grondig
reinigen)”.
laag.
apparaat wordt gestopt. Laad
de accu op.
ONDERHOUD
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld
voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
• Leg kranten op de grond of houd het apparaat boven
een afvalbak. Zo wordt eventueel stof opgevangen.
Het filter reinigen (na gebruik) (figuur 16)
Beweeg de filterreinigingsknop na gebruik ongeveer tien
maal heen en weer om stof uit het filter te verwijderen.
Stof verwijderen
Verwijder het stof voordat de aanduiding Stofreservoir vol
is bereikt. Als deze aanduiding is bereikt, neemt de
zuigkracht namelijk af. Verwijder het stof voordat deze
aanduiding is bereikt, ook als het stof slechts aan één
kant zit. (figuur 17)
Voer onderstaande procedure uit om het stof te
verwijderen.
1. Duw de ontgrendelingsknop van het stofreservoir
omhoog om het montagepunt van het stofreservoir te
verwijderen. (figuur 18)
2. Druk op de knop om de behuizing te verwijderen.
Verwijder het stof in het stofreservoir. (figuur 19)
3. Gebruik het borsteltje dat aan het stofreservoir is
bevestigd om het stof uit het reservoir te verwijderen.
(figuur 20)
4. Beweeg de rode knop op de filterafdekking in de
richting van de pijl om de filterafdekking te openen.
(figuur 21)
5. Pak de knop vast en maak ongeveer tienmaal een
draaiende beweging. (figuur 22)
6. Sluit de filterafdekking. (figuur 23)
7. Bevestig het stofreservoir op het apparaat. (figuur 24)
8. Bevestig het montagepunt van het stofreservoir op het
apparaat. (figuur 25)
Het filter reinigen (grondig reinigen)
(figuur 26 en 27)
Was het filter als het erg vuil is, als de zuigkracht afneemt
of als het oranje lampje gaat knipperen.
Verwijder het stofreservoir, de filterafdekking, het filter en
het cilindervormig filter en was ze afzonderlijk. Gebruik
daarvoor uitsluitend water of een normaal
schoonmaakmiddel.
29
Nadat u de onderdelen hebt gereinigd, wacht u tot ze
volledig droog zijn voordat u ze terugplaatst.
De behuizing reinigen
Gebruik een vochtige doek (eventueel met
schoonmaakmiddel) om de behuizing van het apparaat
met enige regelmaat te reinigen.
LET OP:
• Gebruik nooit wasbenzine, benzine, verfverdunner,
alcohol of iets dergelijks. Dat kan namelijk leiden tot
verkleuring, vervorming of barsten.
Laat alle onderdelen goed drogen voordat u het apparaat
weer gaat gebruiken. Een filter dat niet helemaal droog is,
verlaagt de zuigkracht en verkort de levensduur van de
motor.
Gebruik geen luchtspray om stof dat vast zit te
verwijderen. Hierdoor belandt het stof namelijk in het
apparaat en dat kan tot problemen leiden.
BEWAREN
Maak de buis kort en plaats de haak stevig in de houder.
(figuur 28)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Controleer de volgende punten voordat u het apparaat ter reparatie indient.
Symptoom
Weinig zuigkracht
010051
OPMERKING:
• Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
product te garanderen, dienen alle reparaties en
onderhoudswerkzaamheden of afstellingen door een
erkend Makita-servicecentrum te worden uitgevoerd,
waarbij uitsluitend vervangingsonderdelen van Makita
mogen worden gebruikt.
Het apparaat werkt niet• Is de accu bijna leeg?• Laad de accu op.
Het gebied dat moet worden
nagekeken
• Zit het stofreservoir vol met stof?
• Is het filter verstopt?
• Is de accu bijna leeg?
Oplossing
• Verwijder stof uit het reservoir.
• Verwijder stof uit het filter of
reinig het filter.
• Laad de accu op.
OPTIONELE ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het apparaat dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Gebruik van
andere accessoires of hulpstukken verhoogt het risico
op lichamelijk letsel. Gebruik de accessoires of
hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven doelen.
Voor meer informatie over deze accessoires kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke Makitaservicecentrum.
• Originele Makita-accu en -oplader
OPMERKING:
• Sommige items in de lijst kunnen als
standaardaccessoires met het apparaat zijn
meegeleverd. Dat verschilt per land.
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.