The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
ENE013-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
ENG905-1
determined according to EN60745:
Work mode : cutting grooves in MDF
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
measured in accordance with the standard test
) : 2.5 m/s2 or less
h
2
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
Wear ear protection
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
4
ENG900-1
ENG901-1
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Plate Joiner
Model No./ Type: BPJ140,BPJ180
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
11.7.2011
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB093-1
CORDLESS PLATE JOINER
SAFETY WARNINGS
1. Blades must be rated for at least the speed
marked on the tool. Blades running over rated
speed can fly apart and cause injury.
2. Always use the guard. The guard protects the
operator from broken blade fragments and
unintentional contact with the blade.
3. Use only the blades specified for this tool.
4. Never operate the tool with the blade locked in
exposed position or without the blade cover
secured properly in place.
5. Make sure that the blade slides smoothly
before operation.
6. Check the blades carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged blades immediately.
7. Make sure that the flange fits in the arbor hole
when installing the blade.
8. Inspect for and remove all nails or foreign
matter from the workpieces before operation.
9. Always place the workpieces on a stable
workbench.
10. Secure the workpieces firmly with clamp or
vise.
11. NEVER wear gloves during operation.
12. Hold the tool firmly with both hands.
13. Keep your hands and body away from the
grooving area.
14. Run the tool for a while without the blade
pointing toward anybody. Watch for vibration
or wobbling that could indicate poor
installation or a poorly balanced blade.
15. Never reach your hands underneath the
workpieces while the blade is rotating.
16. Do not leave the tool running unattended.
17.
Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before making
any adjustments or replacing the blade.
18. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
19. Do not use blunt or damaged blades.
20. Do not use the tool with damaged guards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
5
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Adjusting the depth of groove
Fig.2
6 grooving depths can be preset according to the size of
biscuit to be used.
Refer to the table below for the correspondence
between the sizes marked on the stopper and the biscuit
size. Fine adjustments to the grooving depth can be
made by turning the adjusting screw after loosening the
hex nut. This may become necessary after the blade has
been resharpened a few times.
Size on stopper01020SDMAX
Biscuit size01020
Depth of groove
* With the rubber spikes removed.
012681
8 mm 10 mm 12.3mm14.7mm13 mm
Angle guide
The angle guide height can be moved up and down to
adjust the position of the blade in relation to the top of
the workpiece.
Fig.3
To adjust the angle guide height, loosen the lock lever
down and rotate the knob until the pointer points to the
desired scale graduation marked on the angle guide.
Fig.4
Then tighten the lock lever up to secure the angle guide.
The scale on the angle guide indicates the distance from
the top of the workpiece to the center of the blade
thickness.
---
20 mm
*
6
The angle guide is removable from the fence according
to the need of your work. To remove the angle guide,
loosen the lock lever and turn the knob clockwise until it
comes out of the upper end of the fence.
Fence
NOTE:
• Remove the angle guide according to the need of
your work when using the tool with the angle of the
fence adjusted to other than 0 ゚. When you need to
use the angle guide under the above condition, be
sure to adjust the depth of groove to get a proper
depth.
Fig.5
Fig.6
The angle of the fence can be adjusted between 0° and
90° (positive stops at 0°, 45° and 90°). To adjust the
angle, loosen the lock lever and tilt the fence until the
pointer points to the desired graduation on the angle
scale. Then tighten the lock lever to secure the fence.
When the fence is set at 90°, both the distance from the
center of the blade thickness to the fence and the
distance from the center of the blade thickness to the
bottom of the blade cover are 10 mm.
Set plate
Fig.7
Fig.8
Use the set plate as shown in the figures when cutting
slots in thin workpieces.
Switch action
Fig.9
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the slide switch actuates
properly and returns to the "OFF" position when
the rear of the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp with multi function
Fig.10
Indication lamps are located in two positions.
When the battery cartridge is inserted on the tool with
the slide switch positioned in the "O (OFF)" position, the
indication lamp flickers quickly for approximately one
second. If it does not flicker so, the battery cartridge or
indication lamp has broken.
− Overload protection
− When the tool is overloaded, the indication
lamp lights up. When the load on the tool is
reduced, the lamp goes out.
−If the tool continues to be overloaded and the
indication lamp continues to light up for
approximately two seconds, the tool stops.
This prevents the motor and its related parts
from being damaged.
−In this case, to start the tool again, move the
slide switch to the "O (OFF)" position once
and then to the "I (ON)" position.
− Battery cartridge replacing signal
− When the remaining battery capacity gets
small, the indicator lamp lights up during
operation earlier than enough capacity
battery use.
− Accidental re-start preventive function
− Even if the battery cartridge is inserted on the
tool with the slide switch in the "I (ON)"
position, the tool does not start. At this time,
the lamp flickers slowly and this shows that
the accidental re-start preventive function is
at work.
− To start the tool, first slide the slide switch
toward the "O (OFF)" position and then slide
it toward the "I (ON)" position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing the blade
Fig.11
CAUTION:
• When installing the plate joiner blade, mount the
inner flange with the side marked "22" facing
toward you.
To remove the blade, loosen the clamp screw and open
the blade cover. Push the shaft lock and loosen the lock
nut using the lock nut wrench. To install the blade, first
mount the inner flange.
Then mount the blade and the lock nut. Securely tighten
the lock nut using the lock nut wrench. Close the blade
cover and tighten the clamp screw to secure the blade
cover.
CAUTION:
• Use only Makita lock nut wrench provided to
remove or install the blade.
• Always check the depth of groove after replacing
the blade. Reajust it if necessary.
7
Dust bag
Fig.12
To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. If the
dust bag becomes an obstacle to your work, turn the
dust nozzle to change the dust bag position.
When the dust bag is about half full, switch off and
remove the battery cartridge. Remove the dust bag from
the tool and pull the bag's fastener out. Empty the dust
bag by tapping it lightly to remove as much of the dust as
possible.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum cleaner to your
plate joiner, more efficient and cleaner operations
can be performed.
OPERATION
How to make joints
WARNING:
• Always clamp the workpiece to the workbench
before each operation.
Fig.13
Fig.14
Corner Joint (Fig. A)
Fig.15
Fig.16
Fig.17
T-Butt Joint (Fig. B)
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Miter Joint (Fig. C)
Fig.21
Fig.22
Frame Joint (Fig. D)
Fig.23
Fig.24
Edge-To-Edge Joint (Fig. E)
Fig.25
Fig.26
To make joints, proceed as follows:
1. Fit the two workpieces together as they will
appear in the finished joint position.
2. Mark the center of the intended biscuit grooves on
the workpiece using a pencil.
NOTE:
• The center of grooves should be at least 50
mm from the outer edge of the workpieces.
• Allow 100 mm - 150 mm between grooves in
multiple biscuit application.
3. For Corner Joint and T-Butt Joint only
Clamp the vertical workpiece to the
workbench.
For Miter Joint only
Clamp one workpiece to the workbench with
the mitered edge facing up.
For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only
Clamp one workpiece to the workbench.
4. Set the depth of groove according to the size of
biscuit to be used. Refer to the table in the
"Adjusting the depth of groove" section.
5. Adjust the angle guide height so that the blade is
centered in the board thickness.
6. Align the center mark on the base with the pencil
line on the workpiece.
7. Switch on the tool and gently push it forward to
extend the blade into the workpiece.
8. Gently return the tool to the original position after
the adjusting screw reaches the stopper.
9. For Corner Joint and T-Butt Joint only
Clamp the horizontal workpiece to the
workbench.
For Miter Joint only
Clamp the other workpiece to the workbench
with the mitered edge facing up.
For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only
Clamp the other workpiece to the workbench.
10. For Corner Joint only
Place the tool on the workpiece so that the
blade is facing down.
For T-Butt Joint only
Remove the angle guide from the tool. Place
the tool on the workpiece so that the blade is
facing down.
11. Repeat the steps 6 - 8 to groove in the horizontal
or the other workpiece.
8
If you do not need to center the blade in the board
thickness, proceed as follows:
For Corner Joint, Miter Joint, Frame Joint and
Edge-To-Edge Joint only
• Remove the angle guide from the tool. Set the
fence at 90° for Corner Joint, Frame Joint and
Edge-To-Edge Joint or at 45° for Miter Joint.
• Follow steps 1 - 11 excluding steps 5 and 10
described above.
For T-Butt Joint only
• Fit the two workpieces together as they will appear
in the finished joint position.
• Lay the vertical workpiece on the horizontal one.
Clamp both workpieces to the workbench.
• Remove the angle guide from the tool.
• Follow the steps 2, 4, 6, 7, 8 and 11 described
above.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Fig.27
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Replacing carbon brushes
Fig.28
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch
in the tool and remove the holder cap cover by lifting it up.
Fig.29
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.30
Reinstall the holder cap cover on the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Angle guide
• Dust bag
• Set plate
• Lock nut wrench
• Plate joiner blades
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
9
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Knapp
1-2. Röd indikator
1-3. Batterikassett
2-1. Pil
2-2. Stoppanordning
2-3. Inställningsskruv
2-4. Gummipiggar
3-1. Låsknapp
3-2. Vinkelanslag
3-3. Vred
3-4. Skala
3-5. Pil
3-6. Dra fast
3-7. Lossa
4-1. Vred
4-2. Ned
4-3. Upp
4-4. Mitten av bladets tjocklek
5-1. Anslag
Förklaring till översiktsbilderna
5-2. Vinkelskala
5-3. Låsknapp
5-4. Dra fast
5-5. Lossa
6-1. Låsknapp
6-2. Pil
6-3. Vinkelskala
6-4. Mitten av bladets tjocklek
6-5. Bladskydd
7-1. Låsknapp
7-2. Pil
7-3. Vinkelskala
7-4. Batterilock
7-5. Fästplattans tjocklek
7-6. Mitten av bladets tjocklek
7-7. Bladskydd
8-1. Batterilock
9-1. Skjutknapp
10-1. Indikatorlampa
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning
av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen
alla delar av användandet såsom antal gånger
maskinen är avstängd och när den körs på tomgång
samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven lamellfräs
Modellnr./ Typ: BPJ140,BPJ180
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB093-1
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN LAMELLFRÄS
1. Fräsar måste vara klassade för minst den
hastighet som står på maskinen. Fräsar som
används vid hastigheter som är högre än de är
märkta för kan lossa och orsaka personskador.
2. Använd alltid skyddet. Skyddet skyddar
användaren mot avbrutna bladfragment och
oavsiktlig kontakt med bladet..
3. Använd endast blad avsedda för det här
verktyget.
4. Använd aldrig verktyget med bladet låst i ett
öppet läge eller utan att skyddet är ordentligt
på plats.
5. Se till att bladet rör sig friktionsfritt före
användning.
6.
Kontrollera före användning att sågbladen inte
är spruckna eller skadade. Byt omedelbart ut
ett skadat eller sprucket sågblad.
7. Se till att flänsen passar i axelhålet innan
bladet installeras.
8. Sök igenom arbetsstycket efter spikar eller
främmande material och avlägsna dessa innan
arbetet påbörjas.
9. Placera alltid arbetsstyckena på en stabil
arbetsbänk.
10. Sätt fast arbetsstyckena ordentligt med en
klämma eller ett skruvstycke.
11. Använd ALDRIG handskar under arbetet.
12. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
13. Håll händerna borta från falsningsområdet.
14.
Kör verktyget en stund utan att bladet är riktat
mot någon. Kontrollera att sågbladet inte
vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den
är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.
15. Sträck aldrig händerna under arbetsstyckena
när bladet roterar.
16. Lämna inte maskinen obevakad när den är
igång.
17. Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen före justeringar
eller byte av fräs.
18. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
19. Använd inte blad som är slöa eller skadade.
20. Använd aldrig denna maskin med skadade
skydd.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
11
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du
drar ut batterikassetten.
• Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut
den på plats. För alltid in batterikassetten hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda indikatorn på knappens ovansida är
batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den
helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I
annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
• Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Ställa in spårdjupet
Fig.2
6 spårdjup kan förinställas enligt storleken på lamellen
som ska användas.
Se tabellen nedan för sambandet mellan storlekarna som är
markerade på stoppanslaget och lamellens storlek. Spårdjupet
kan finjusteras genom att man vrider justeringsskruven efter att
man lossat sexkantsmuttern. Detta kan bli nödvändigt när
fräsen har slipats om några gånger.
Stoppets storlek01020SDMAX
Lamellstorlek01020
Spårdjup
* Med gummipiggarna borttagna.
012681
8 mm 10 mm 12,3mm14,7mm13 mm20 mm
Vinkelanslag
Vinkelanslaget höjd kan flyttas upp och ner för att justera
fräsens position i förhållande till arbetsstyckets ovansida.
Fig.3
För att justera vinkelanslagets höjd lossar du låsspaken
neråt och vrider vredet tills visaren pekar på önskat
gradtal på vinkelanslaget.
Fig.4
Dra därefter åt låsspaken uppåt för att låsa
vinkelanslaget.
Skalan på vinkelanslaget anger avståndet från
arbetsstyckets ovansida till fräsens mitt.
Vinkelanslaget kan tas bort från skyddet om det behövs
för ditt arbete. För att ta bort vinkelanslaget lossar du
---
*
12
låsspaken och vrider vredet medurs tills det kommer ut
från den övre delen av skyddet.
Skydd
OBS!
• Ta bort vinkelanslaget beroende på vad som krävs
för ditt arbete när du använder maskinen med
skyddets vinkel justerad till någon annan vinkel än
0 ゚. Om du behöver använda vinkelanslaget så
som nämns ovan ska du alltid justera spårets djup
så att du får rätt djup.
Fig.5
Fig.6
Skyddets vinkel kan justeras mellan 0° och 90° (fasta
lägen vid 0°, 45° och 90°). Lossa låsarmen och luta
skyddet tills visaren pekar mot önskat gradtal på
vinkelskalan, för att justera vinkeln. Dra sedan åt
låsarmen för att fästa skyddet.
Om skyddet är inställt på 90°, är både avståndet från
fräsens mitt till skyddet och avståndet från fräsens mitt
till nederdelen av frässkyddet 10 mm.
Batterilock
Fig.7
Fig.8
Använd mothåll, som visas i figuren, vid fräsning av spår
i tunna arbetsstycken.
Avtryckarens funktion
Fig.9
FÖRSIKTIGT!
• Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att skjutknappen fungerar och
återgår till läget "OFF" när du trycker på den bakre
delen av skjutknappen.
• Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta
användning när maskinen används under längre
tid. Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON",
och fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen.
Skjut skjutknappen till läget "I (ON)" för att starta
maskinen. För kontinuerlig funktion trycker du ned den
främre delen av skjutknappen så att den spärras.
Tryck ned den bakre delen av kontakten och skjut den till
läget "O (OFF)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa med flera funktioner
Fig.10
Det finns två indikatorpositioner.
Indikatorlampan blinkar snabbt under ca en sekund när
du sätter fast batterikassetten i maskinen med
skjutknappen i läge "O (OFF)". Om den inte blinkar är
antingen batterikassetten eller indikatorlampan trasig.
− Överlastskydd
− Indikatorlampan tänds om maskinen
överbelastas. När belastningen minskar
slocknar lampan.
− Om maskinen överbelastas och
indikatorlampan fortsätter att lysa under ca 2
sekunder stoppas maskinen automatiskt.
Detta förhindrar att motorn och tillhörande
delar skadas.
− Starta maskinen igen genom att först ställa
skjutknappen i läget "O (OFF)" och sedan i
läget "I (ON)".
− Signal för batteribyte
− När batterikapaciteten är låg tänds
indikatorlampan under drift innan
batterikapaciteten tar slut.
− Funktion för att förhindra oavsiktlig start
− Även om skjutknappen står i läget "I (ON)"
startar inte maskinen när du sätter fast
batterikassetten. Lampan blinkar istället
långsamt för att visa att startspärrfunktionen
är aktiv.
−Starta maskinen genom att först föra reglaget
till läge "O (OFF)" och sedan till läge "I (ON)".
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Demontering eller montering av fräs och
sågklinga
Fig.11
FÖRSIKTIGT!
• När du installerar lamellfräsen ska du montera den
inre flänsen med sidan med märkningen "22" mot
dig.
Lossa på klämskruven och öppna skyddet för att
avlägsna fräsen eller sågklingan. Tryck in spindellåset
och lossa låsmuttern med hjälp av nyckeln för låsmutter.
Montera först den inre flänsen vid montering av fräs eller
sågklinga.
Montera sedan fräsen eller sågklingan och låsmuttern.
Dra fast låsmuttern ordentligt med nyckeln för låsmutter.
Stäng skyddet och dra fast klämskruven för att låsa det.
FÖRSIKTIGT!
• Använd endast medföljande nyckel för låsmutter
från Makita för att demontera eller montera fräsen
eller sågklingan.
• Kontrollera alltid spårdjupet när du har bytt fräs.
Justera det på nytt om så behövs.
Dammpåse
Fig.12
Anslut dammpåsen på munstycket för dammutkast. Om
dammpåsen hindrar dig i ditt arbete, ska du vrida på
munstycket för dammutkast och ändra dammpåsens
läge.
13
När dammpåsen är ungefär halvfull, stänger du av
maskinen och tar bort batterikassetten. Ta bort
dammpåsen från maskinen och dra ut påsens förslutare.
Töm dammpåsen genom att lätt slå på den för att
avlägsna så mycket damm som möjligt.
OBS!
• Du kan arbeta mer effektivt och få rent under
arbetet om du ansluter en dammsugare från
Makita till din lamellfräsmaskin.
ANVÄNDNING
Hur man gör fogar
VAR NING!
• Spänn alltid fast arbetsstycket i arbetsbänken före
varje åtgärd.
Fig.13
Fig.14
Hörnfog (Fig. A)
Fig.15
Fig.16
Fig.17
T-fog (Fig. B)
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Geringsfog (Fig. C)
Fig.21
Fig.22
Ramfog (Fig. D)
Fig.23
Fig.24
Kant-i-kantfog (Fig.E)
Fig.25
Fig.26
Genomför följande för att göra fogar:
1. För ihop de två arbetsstyckena så som de
kommer att sitta tillsammans när fogen är färdig.
2. Markera mitten av de avsedda lamellspåren på
arbetsstycket med en penna.
OBS!
• Spårens mitt ska vara minst 50 mm från
arbetsstyckenas yttre kant.
• Lämna 100 mm - 150 mm mellan spåren vid
tillämpningar med flera lameller.
3. Gäller endast hörnfog och T-fog
Spänn fast det vertikala arbetsstycket på
arbetsbänken med en tving.
Gäller endast för geringsfog
Spänn fast det ena arbetsstycket på
arbetsbänken med den vinklade kanten
uppåt.
Gäller endast ramfog och kant-i-kantfog
Spänn fast ett arbetsstycke på arbetsbänken
med en tving.
4. Ställ in spårdjupet som motsvarar den
lamellstorlek som ska användas. Se tabellen i
avsnittet “Ställa in spårdjupet”.
5. Ställ in vinkelanslagets höjd så att fräsen är
centrerad i plattans tjocklek.
6. Rikta in mittmarkeringen på bottenplattan mot det
ritade strecket på arbetsstycket.
7. Sätt på maskinen och skjut den försiktigt framåt
så att fräsen går in i arbetsstycket.
8. Återför maskinen försiktigt till utgångsläget när
inställningsskruven nått fram till stoppanslaget.
9. Gäller endast hörnfog och T-fog
Spänn fast det horisontala arbetsstycket på
arbetsbänken med en tving.
Gäller endast för geringsfog
Spänn fast det andra arbetsstycket på
arbetsbänken med den vinklade kanten
uppåt.
Gäller endast ramfog och kant-i-kantfog
Spänn fast det andra arbetsstycket på
arbetsbänken med en tving.
10. Gäller endast för hörnfog
Placera maskinen på arbetsstycket så att
fräsen riktas neråt.
Gäller endast för T-fog
Demontera vinkelanslaget från maskinen.
Placera maskinen på arbetsstycket så att
fräsen riktas neråt.
11. Upprepa steg 6 - 8 för att fräsa spår horisontellt
eller i det andra arbetsstycket.
Fortsätt på följande sätt om inte fräsen behöver
centreras i plattans tjocklek:
Endast för hörnfog, geringsfog, ramfog och
kant-i-kantfog
• Demontera vinkelanslaget från maskinen. Ställ in
skyddet på 90° för hörnfog, ramfog och
14
kant-i-kantfog eller 45° för geringsfog.
• Följ steg 1 - 11 enligt beskrivningen ovan, med
undantag av steg 5 och 10.
Gäller endast för T-fog
• För ihop de två arbetsstyckena så som de kommer
att sitta tillsammans när fogen är färdig.
• Lägg det vertikala arbetsstycket ovanpå det
horisontala. Spänn fast båda arbetsstyckena på
arbetsbänken med en tving.
• Demontera vinkelanslaget från maskinen.
• Följ stegen 2, 4, 6, 7, 8 och 11 enligt beskrivningen
ovan.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
•
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Fig.27
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör
maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart
ventilationen påverkas negativt.
Byte av kolborstar
Fig.28
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Stick in en spårskruvmejsel i urtaget på maskinen och
bänd loss skyddslocket.
Fig.29
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Fig.30
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Vinkelanslag
• Dammpåse
• Batterilock
• Tappnyckel för låsmutter
• Lamellfräsar
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Frese spor i MDF-plate
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
16
ENG900-1
ENG901-1
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-15
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Trådløs plansliper
Modellnr./type: BPJ140,BPJ180
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB093-1
SIKKERHETSADVARSLERFOR
TRÅDLØS PLANSLIPER
1. Blader må være klassifisert for minst den
hastigheten som verktøyet er merket
med.Blader som brukes over nominell hastighet,
kan gå istykker og forårsake personskader.
2. Bruk alltid vernet. Vernet beskytter brukeren mot
brukne bladdeler og utilsiktet kontakt med bladet.
3. Bruk bare blader som er spesifisert for denne
maskinen.
4. Bruk aldri maskinen hvis bladet er låst i utstatt
stilling eller uten at bladdekking sikret
skikkelig på plass.
5. Vær sikker på at bladet glider glatt før du
starter maskinen.
6. Før du begynner å bruke verktøyet, må du
kontrollere nøye at bladene ikke har sprekker
eller andre skader. Skift ut sprukne eller
ødelagte blader omgående.
7. Vær sikker på at flensen sitter godt i
akselhullet når du installerer bladet.
8.
Se etter og fjern all spiker eller fremmedlegemer
fra arbeidsemner før arbeidet påbegynnes.
9. Plasser alltid arbeidsstykker på en stødig
arbeidsbenk.
10. Sikre emnene godt fast med en klemme eller
skrustikke
11. bruk ALDRI hansker under arbeidet.
12. Hold maskinen fast med begge hender.
13. Hold hender og kropp borte fra freseområdet.
14. La maskinen gå en stund uten å peke bladet
mot noen. Se etter vibrasjoner eller vingling
som kan tyde på at bladet er dårlig balansert.
15. Strekk aldri hendene under arbeidsstykket
mens sagbladet går rundt.
16. Ikke gå fra maskinen mens den er i gang.
17. Forviss deg alltid om at verktøyet er avslått og
at batteriet er tatt ut før du utfører justeringer
eller skifter blad.
18. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
19. Ikke bruk sløve eller skadede blader.
20. Ikke bruk maskinen med ødelagte vern.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
17
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde anviseren på oversiden av
knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde anviseren
ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Justering av dybden på noten
Fig.2
6 notdybder kan forhåndsinnstilles i samsvar med
størrelsen på pluggen som skal brukes.
Se i tabellen nedenfor for å få korrespondanse mellom
størrelsene som er merket på stopperen og
pluggstørrelsen. Finjusteringer av notdybden kan foretas
ved å dreie på justeringsskruen etter å ha løsnet
sekskantmutteren. Dette kan bli nødvendig etter at
skjæret har blitt slipt noen ganger.
Størrelse på stopper
Størrelse på presstykke
Dybde på noten
* Når gummistiftene er fjernet.
012681
Vinkelføring
Vinkelføringshøyden kan flyttes opp og ned for å justere
plasseringen av skjæret i forhold til toppen av arbeidsstykket.
Fig.3
For å justere vinkelføringshøyden må du løsne
låsespaken ved å dreie den ned og rotere knotten til
pekeren peker på ønsket skalagradering merket på
vinkelføringen.
Fig.4
Stram deretter låsespaken ved å dreie den opp for å
feste vinkelføringen.
Skalaen på vinkelføringen viser avstanden fra toppen av
arbeidsemnet til midten på bladtykkelsen.
18
01020SDMAKS
01020
8 mm 10 mm 12,3mm14,7mm13 mm20 mm
---
*
Vinkelføringen kan fjernes fra vernet avhengig av
arbeidsbehovene. For å fjerne vinkelføringen må du
løsne låsespaken og dreie knotten med urviseren til den
kommer ut av den øvre enden av vernet.
Anlegg
MERK:
• Fjern vinkelføringen avhengig av arbeidsbehovet
med verktøyet med vinkelen på vernet justert til en
annen verdi enn 0 ゚. Hvis du trenger å bruke
vinkelføringen under ovennevnte forhold, må du
sørge for å justere dybden på noten for å få riktig
dybde.
Fig.5
Fig.6
Vinkelen på anslaget kan justeres mellom 0° og 90°
(positive stopper på 0°, 45° og 90°). For å justere
vinkelen, må du løsne sperrespaken og vippe anlegget
til pekeren viser til ønsket delestrek på vinkelskalaen.
Stram sperrespaken for å sikre anlegget.
Når vernet blir satt til 90°, er både avstanden fra senter
av skjærtykkelsen til vernet og avstanden fra senter av
skjærtykkelse til bunnen av skjærdekselet 10 mm.
Innstillingsplate
Fig.7
Fig.8
Bruk en innstillingsplate som vist i figuren når du sager
spor i tynne arbeidsemner.
Bryterfunksjon
Fig.9
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i verktøyet må du alltid
kontrollere at glidebryteren fungerer skikkelig og
returnerer til posisjonen "AV" når bakdelen av
glidebryteren trykkes ned.
• Bryteren kan sperres i "ON"-stilling for å gjøre det
lettere for operatøren ved langvarig bruk. Vær
forsiktig når du sperrer verktøyet i "ON"-stilling, og
hold det godt fast.
Start verktøyet ved å skyve skyvebryteren mot
"I"-stillingen (PÅ). For kontinuerlig drift må du trykke på
fremre del av skyvebryteren for å låse denne.
Stopp verktøyet ved å trykke på bakre del av
skyvebryteren, og skyv den deretter mot "O
(AV)"-stillingen.
Indikatorlampe med flere funksjoner
Fig.10
Indikatorlamper er plassert på to steder.
Når batteriinnsatsen settes inn i verktøyet mens
skyvebryteren står i "O (OFF)"-stilling, blinker
indikatorlampen raskt i ca. et sekund. Hvis den ikke
blinker, er det feil på batteriinnsatsen eller
indikatorlampen er ødelagt.
− Overlastvern
− Hvis verktøyet overbelastes, lyser
indikatorlampen. Når belastningen reduseres,
slukker lampen.
−Hvis verktøyet fortsetter å være overbelastet
og lampen fortsetter å lyse i to sekunder,
stopper verktøyet. På denne måten unngår
du at motoren og motordelene blir skadet.
− I slike tilfeller må du starte verktøyet ved å
skyve glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og
deretter til "I (ON)"-stilling.
− Varsellampe for bytte av batteriinnsats
− Hvis batterikapasiteten blir lav, lyser
indikatorlampen under drift før det blir for liten
kapasitet for driften.
− Forebygging av utilsiktet start
− Selv om batteriinnsatsen settes inn i
verkøtyet mens glidebryteren står i "I
(ON)"-stilling, starter ikke verktøyet. Nå vil
lampen blinke sakte for å vise at funksjonen
som forebygger utilsiktet start er aktiv.
− For å starte verktøyet, skyver du først
glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og deretter
til "I (ON)"-stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Demontere eller montere bladet
Fig.11
FORSIKTIG:
• Når du monterer pluggfresskjæret, må du montere
den indre flensen med siden merket ”22” vendt mot
deg.
For å fjerne bladet, må du løsne klemskruen og åpne
bladdekslet. Skyv spindellåsen og løsne låsemutteren
med låsemutternøkkelen. Du må montere den indre
flensen før du monterer bladet.
Monter deretter bladet og låsemutteren. Stram
låsemutteren godt med låsemutternøkkelen. Lukk
bladdekslet og stram klemskruen for å sikre dekslet.
FORSIKTIG:
• Bruk bare låsemutter fra Makita ved demontering
eller montering av bladet.
• Kontroller alltid dybden på noten etter bytte av
skjær. Etterjuster ved behov.
Støvpose
Fig.12
Fest støvposen på støvutløpet. Hvis støvposen er i
veien for deg når du arbeider, må du dreie på
støvmunnstykket for å endre støvposens posisjon.
19
Slå verktøyet av og ta batteriet ut når støvposen er
halvfull. Ta støvposen ut av verktøyet og trekk ut
festeanordningen til posen. Tøm støvposen ved å dunke
lett på den slik at mest mulig støv kommer ut.
MERK:
• Hvis du kobler en Makita-støvsuger til plansliperen,
kan rengjøringen utføres på en mer effektiv og
ryddig måte.
BRUK
Å lage en skjøt
ADVARSEL:
• Klem alltid arbeidsstykket fast til arbeidsbenken før
hver operasjon.
Fig.13
Fig.14
Hjørneskjøt (fig. A)
Fig.15
Fig.16
Fig.17
T-skjøt (fig. B)
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Gjærskjøt (fig. C)
Fig.21
Fig.22
Rammeskjøt (fig. D)
Fig.23
Fig.24
Kant-til-kant-skjøt (fig. E)
Fig.25
Fig.26
Gå frem på følgende måte for å lage skjøter:
1. Sett sammen de to arbeidsemnene slik som de vil
se ut når de er skjøtet sammen.
2. Merk senter på pluggnoten du skal lage på
arbeidsstykket med en blyant.
MERK:
• Senter på notene bør ligge minst 50 mm fra
ytterkanten på arbeidsstykkene.
• La de være 100-150 mm mellom notene ved
bruk av flere plugger.
3. Bare for hjørne- og T-skjøt
Klem det vertikale arbeidsemnet fast til
arbeidsbenken.
Bare for gjærskjøt
Klem et arbeidsemne fast til arbeidsbenken
med gjærkanten opp,
Bare for ramme- og kant-til-kant-skjøt
Klem et arbeidsemne fast til arbeidsbenken.
4. Angi dybden på noten i samsvar med størrelsen
på pluggen som skal brukes. Se tabellen i delen
Justering av dybden på noten.
5. Juster høyden på vinkelføringen slik at bladet
sentreres i platetykkelsen.
6. Rett inn sentermerket på foten mot blyantlinjen på
arbeidsemnet.
7. Slå på verktøyet og skyv det forsiktig forover for å
stikke bladet inn i arbeidsemnet.
8. Sett verktøyet forsiktig tilbake til utgangsposisjon
når justeringsskruen når stopperen.
9. Bare for hjørne- og T-skjøt
Klem det horisontale arbeidsemnet fast til
arbeidsbenken.
Bare for gjærskjøt
Klem det andre arbeidsemnet fast til
arbeidsbenken med gjærkanten vendt
oppover.
Bare for ramme- og kant-til-kant-skjøt
Klem det andre arbeidsemnet fast til
arbeidsbenken.
10. Bare for hjørneskjøt
Plasser verktøyet på arbeidsemnet slik at
bladet peker nedover.
Bare for T-skjøt
Ta ut vinkelføringen fra verktøyet. Plasser
verktøyet på arbeidsemnet slik at bladet
peker nedover.
11. Gjenta trinnene 6-8 for å frese noter i den
horisontale delen eller det andre arbeidsstykket.
Hvis du ikke må sentrere bladet i platetykkelsen,
fortsetter du på følgende måte:
Kun til bruk for å frese hjørneforbindelser,
gjæringsforbindelser, rammeforbindelser og
kant mot kant-forbindelser
• Ta ut vinkelføringen fra verktøyet. Still inn anlegget
på 90° for hjørne-, ramme- og kant-til-kant-skjøt,
eller på 45° for gjærskjøt.
20
• Følg trinnene 1 - 11 over (med unntak av trinn 5 og
10).
Bare for T-skjøt
• Sett sammen de to arbeidsemnene slik som de vil
se ut når de er skjøtet sammen.
• Legg det vertikale arbeidsemnet på det horisontale.
Klem begge arbeidsemnene fast til arbeidsbenken.
• Ta ut vinkelføringen fra verktøyet.
• Følg trinnene 2, 4, 6, 7, 8 og 11 som er beskrevet
over.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Fig.27
Maskinen og dens lufteåpninger må holdes rene.
Rengjør maskinens lufteåpninger med jevne mellomrom
eller når åpningene begynner å tettes.
Skifte kullbørster
Fig.28
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Stikk den flate enden av en skrutrekker inn i hakket på
verktøyet og løft ut dekselet på børsteholderhetten.
Fig.29
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Fig.30
Sett dekslet på plass igjen på verktøyet.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Vinkelføring
• Støvpose
• Innstillingsplate
• Låsemutternøkkel
• Pluggfresskjær
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu leikkaamaan sirpinmuotoisia
aukkoja, joihin voi asettaa työntämällä tasaisia
puutappeja tai posliinia.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy
EN60745-standardin mukaan:
Malli BPJ140
Äänenpainetaso (LpA): 73 dB(A)
Epätarkkuus (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Malli BPJ180
Äänenpainetaso (LpA): 74 dB(A)
Epätarkkuus (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
ENE013-1
ENG905-1
Käytä kuulosuojaimia
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Työtila: urien leikkaaminen MDF-levyyn.
Tärinäpäästö (a
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
•
): enintään 2,5 m/s2
h
2
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
ENG900-1
ENG901-1
22
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Koskee vain Euroopan maita
ENH101-15
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen liitosjyrsin
Mallinro/Tyyppi: BPJ140,BPJ180
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB093-1
AKKUKÄYTTÖISEN
LIITOSJYRSIMEN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Terän nimellisnopeuden pitää olla ainakin yhtä
suuri kuin laitteeseen merkitty
pyörimisnopeus. Jos terä pyörii nimellisnopeutta
nopeammin, se voi rikkoutua ja lentää paikaltaan.
2. Käytä aina suojaa. Suoja suojaa käyttäjää
hajonneilta teränkappaleilta ja terän tahattomasta
kosketuksesta.
3. Käytä vain tälle työkalulle tarkoitettuja teriä.
4. Älä koskaan käytä työkalua, jos terä on
lukittuna avoimeen asentoon tai jos sen
suojusta ei ole kiinnitetty kunnolla paikalleen.
5. Varmista, että terä liikkuu sujuvasti ennen
käyttöä.
6. Tarkista, ettei terissä ole halkeamia, ennen
kuin aloitat työskentelyn. Vaihda halkeilleet tai
muuten vahingoittuneet terät heti uusiin.
7. Varmista, että laippa sopii karan aukoon, kun
asennat terää.
8. Tarkista ennen käyttöä, ettei työkappaleessa
ole nauloja tai vieraita esineitä ja poista ne
tarvittaessa.
9. Aseta työkappaleet vakaalle työpenkille.
10. Kiinnitä työkappaleet tukevasti puristimilla tai
viilapenkillä.
11. ÄLÄ KOSKAAN pidä käsineitä käytön aikana.
12. Pidä työkalua tiukasti molemmin käsin.
13. Pidä kädet ja vartalo poissa työstöalueelta.
14. Käytä työkalua hetken aikaa niin, ettei terä ole
suunnattuna kehenkään. Varmista, ettei
työkappale tärise tai heilu, mikä johtuu
huonosta asennuksesta tai huonosti
tasapainotetusta terästä.
16. Älä jätä käynnissä olevaa työkalua ilman
valvontaa.
17. Varmista aina, että työkalusta on katkaistu
virta ja akku on irrotettu, ennen kuin teet
minkäänlaisia säätötoimenpiteitä tai vaihdat
terän.
18. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus
estetään. Noudata materiaalin toimittajan
turvaohjeita.
19. Älä käytä tylsää tai vahingoittunutta terää.
20. Älä käytä työkalua, jossa on vioittuneet
suojukset.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
23
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
TOIMINTOJEN KUVAUS
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-7
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
Urasyvyyden säätäminen
Kuva2
Laitteeseen voi asettaa 6 urasyvyyttä käytettävän
lamellikoon mukaisesti.
Tarkista pysäyttimeen merkittyjen kokojen ja
lamellikokojen välinen vastaavuus alla olevasta
taulukosta. Urasyvyyttä voi hienosäätää kiertämällä
säätöruuvia kuusiomutterin löysäämisen jälkeen. Tämä
saattaa olla tarpeen muutaman teroituskerran jälkeen.
Pysäyttimen koko
Lamellin koko01020
Urasyvyys
* Kumipiikit irrotettuina.
012681
Kulmaohjain
Terän asentoa voi säätää työkappaleen yläosaan
nähden siirtämällä kulmaohjainta ylös ja alas.
Kuva3
Kun haluat säätää kulmaohjaimen korkeutta, löysää
lukitusvipu kääntämällä sitä alaspäin ja kierrä sitten
nuppia, kunnes osoitin osoittaa haluttuun kohtaan
kulmaohjaimeen merkityllä asteikolla.
Kuva4
Kiinnitä kulmaohjain sitten paikalleen kääntämällä
lukitusvipua ylöspäin.
Kulmaohjaimen mittakaava ilmaisee työkappaleen
yläosasta terän paksuuden keskiosaan olevan etäisyyden.
Kulmaohjaimen voi irrottaa suojuksesta tarvittaessa.
Kun haluat irrottaa kulmaohjaimen, löysää lukitusvipua
ja käännä nuppia vastapäivään, kunnes se tulee ulos
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
• Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
•
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon
uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä
akku pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy
punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin
paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti, niin että
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
01020SDMAKS
8 mm 10 mm 12,3mm14,7mm13 mm20 mm
---
*
24
suojuksen yläpäästä.
Suojus
HUOMAUTUS:
• Irrota kulmaohjain tarpeen mukaan silloin, kun
suojus on työkalua käytettäessä säädetty muuhun
kulmaan kuin 0 ゚. Jos kulmaohjainta on tarpeen
käyttää edellä mainitussa tapauksessa, muista
säätää urasyvyys sopivaksi.
Kuva5
Kuva6
Suojuksen kulmaa voidaan säätää 0° ja 90° välillä (sallitut
sulut 0°, 45° ja 90° asteissa). Kulman säätämiseksi
löysennä lukitusvipua ja kallista suojaa, kunnes osoitin
osoittaa haluttuun asteikkoon kulman mittakaavassa.
Kiristä sitten lukitusvipu lujasti suojan varmistamiseksi.
Kun suojus on 90° kulmassa, sekä etäisyys terän
keskikohdasta suojukseen että etäisyys terän
keskikohdasta teränsuojuksen pohjaan on 10 mm.
Kiinnityslevy
Kuva7
Kuva8
Käytä asetuslevyä kuvien osoittamalla tavalla, kun
leikkaat lovia ohueen työkappaleeseen.
Kytkimen käyttäminen
Kuva9
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liukukytkin kytkeytyy oikein ja palautuu
OFF-asentoon, kun liukukytkimen takaosaa
painetaan.
• Kytkimen voi lukita "ON" asentoon, jotta
pitkäaikainen käyttö helpottuisi käyttäjälle. Ole
varovainen, kun lukitset työkalun "ON" asentoon ja
pidä työkalusta luja ote.
Käynnistä työkalu liu'uttamalla liukukytkin I-asentoon
(ON). Jos haluat koneen käyvän jatkuvasti, lukitse
liukukytkin painamalla sen etuosaa.
Pysäytä työkalu painamalla liukukytkimen takaosaa ja
liu'uttamalla se O-asentoon (OFF).
Monitoiminen merkkivalo
Kuva10
Merkkivaloja on kahdessa paikassa.
Merkkivalo vilkkuu nopeassa tahdissa noin sekunnin
ajan, kun työkaluun kiinnitetään akku liukukytkimen
ollessa "O (OFF)" -asennossa. Jos valo ei vilku kuvatulla
tavalla, joko akku tai merkkivalo on rikkoutunut.
− Ylikuormasuoja
− Merkkivalo syttyy, jos työkalua kuormitetaan
liikaa. Valo sammuu, kun työkalun
kuormitusta vähennetään.
− Jos työkalun ylikuormitusta jatketaan ja
merkkivalo palaa sammumatta noin kahden
sekunnin ajan, hiomakone pysähtyy. Tämä
estää moottorin ja sen yhteydessä olevien
osien vaurioitumisen.
− Käynnistä työkalu tällaisessa tapauksessa
uudelleen siirtämällä liukukytkin ensin "O
(OFF)" -asentoon ja sitten "I (ON)" -asentoon.
− Akun vaihtosignaali
− Merkkivalo syttyy, ennen kuin akun varaus
heikkenee sellaiseksi, että konetta ei voi
enää käyttää.
− Vahinkokäynnistyksen estotoiminto
− Vaikka akku kiinnitettäisiin paikalleen
liukukytkimen ollessa "I (ON)" -asennossa,
työkalu ei käynnisty. Merkkivalo vilkkuu tällöin
hitaassa tahdissa osoituksena
vahinkokäynnistyksen estotoiminnosta.
− Käynnistä työkalu tällaisessa tapauksessa
siirtämällä liukukytkin ensin "O (OFF)"
-asentoon ja sitten "I (ON)" -asentoon.
KOKOONPANO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Leikkuriterän irrotus ja kiinnitys
Kuva11
HUOMIO:
• Kun kiinnität liitosjyrsimen terää, kiinnitä sisälaippa
siten, että ”22”-merkinnällä varustettu sivu tulee
itseesi päin.
Poistat terän löysäämällä kiristysruuvia ja avaamalla
terän kannen. Työnnä akselilukkoa ja löysää
lukitusmutteri sen kiintoavainta käyttäen. Asennat terän
ensin asentamalla sisälaikka.
Asenna sitten terä ja lukitusmutteri. Kiristä lukitusmutteri
hyvin lukitusmutterin kiintoavainta käyttäen. Sulje terän
kansi ja kiristä kiristinruuvia terän kannen
varmistamiseksi.
HUOMIO:
• Käytä terän irrottamiseen ja kiinnittämiseen
ainoastaan Makitan lukitusmutteriavainta.
• Tarkista urasyvyys aina terän vaihdon jälkeen.
Säädä tarvittaessa.
Pölypussi
Kuva12
Pölypussi kiinnitetään asentamalla se pölysuuttimen
päälle. Jos pölypussi estää sinua työssäsi, kierrä
pölysuutinta pölypussin asennon muuttamiseksi.
Kun pölypussi on noin puoliksi täynnä, katkaise virta ja
irrota akku. Irrota pölypussi työkalusta ja vedä pussin
kiinnitin ulos. Tyhjennä pölypussi taputtamalla sitä
kevyesti niin, että pöly irtoaa mahdollisimman hyvin.
25
HUOMAUTUS:
• Jos liität Makita-pölynimurin levyliittimeesi, voit
suorittaa tehokkaampia ja puhtaampia
toimenpiteitä.
TYÖSKENTELY
Miten tehdä liitoksia
VAROITUS:
•
Kiinnitä työkappale aina työpenkkiin ennen työstöä.
Kuva13
Kuva14
Kulmaliitos (Kuv. A)
Kuva15
Kuva16
Kuva17
T-päittäisliitos (Kuv. B)
Kuva18
Kuva19
Kuva20
Jiiriliitos (Kuv. C)
Kuva21
Kuva22
Kehäliitos (Kuv. D)
Kuva23
Kuva24
Reunasta reunaan liitos (Kuv. E)
Kuva25
Kuva26
Liitosten tekoon, tee seuraavalla tavalla:
1. Asenna kaksi työkappaletta yhteen siten, miten
niiden tulee näyttää valmiissa liitosasennossa.
2. Merkitse lamelliurat kynällä työkappaleeseen.
HUOMAUTUS:
• Urien keskikohdan tulee olla ainakin 50 mm
päässä työkappaleen ulkoreunasta.
• Jätä 100–150 mm urien väliin useita lamelleja
käytettäessä.
3. Ainoastaan kulmaliitokseen ja
T-päittäisliitokseen
Kiristä kohtisuora työkappale työpenkkiin.
Ainoastaan jiiriliitokseen
Kiristä yksi työkappale työpenkkiin siten, että
sen viistottu reuna kohdistuu ylöspäin.
Ainoastaan kehäliitokseen ja reunasta reunaan
liitokseen
Kiristä yksi työkappale työpenkkiin.
4. Aseta urasyvyys käytettävän lamellikoon mukaan.
Katso taulukkoa ”Urasyvyyden säätäminen”
osassa.
5. Säädä kulmaohjaimen korkeus siten, että terä on
keskitetty laudan paksuuteen.
6. Rinnasta pohjassa oleva keskipiste
työkappaleeseen piirretyn viivan kanssa.
7.
Kytke työkalu päälle ja työnnä hellävaroen sitä
eteenpäin siten, että terä menee työkappaleeseen.
8. Palauta työkalu hienosti alkuperäiseen
asentoonsa sen jälkeen, kuin säätöruuvi on
saavuttanut pysäyttimen.
9. Ainoastaan kulmaliitokseen ja
T-päittäisliitokseen
Kiristä vaakasuora työkappale työpenkkiin.
Ainoastaan jiiriliitokseen
Kiristä toinen työkappale työpenkkiin siten,
että sen viistottu reuna kohdistuu ylöspäin.
Ainoastaan kehäliitokseen ja reunasta reunaan
liitokseen
Kiristä toinen työkappale työpenkkiin.
10. Ainoastaan kulmaliitokseen
Aseta työkalu työkappaleeseen siten, että
terä kohdistuu alaspäin.
Ainoastaan T-päittäisliitokseen
Irrota kulmaohjain työkalusta. Aseta työkalu
työkappaleeseen siten, että terä kohdistuu
alaspäin.
11. Toista kohdat 6–8, jos haluat tehdä
vaakasuuntaisia uria tai työstää toista
työkappaletta.
Jos sinun ei tarvitse keskittää terää laudan paksuuteen,
tee seuraavanlailla:
Ainoastaan kulmaliitokseen, jiiriliitokseen,
kehäliitokseen ja reunasta reunaan -liitokseen
• Irrota kulmaohjain työkalusta. Aseta suoja 90°
kulmaan kulmaliitokseen, kehäliitokseen ja
reunasta reunaan liitokseen tai 45° kulmaan
jiiriliitokseen.
• Seuraa askeleita 1 - 11, lukuunottamatta ylhäällä
kuvattuja askeleita 5 ja 10.
Ainoastaan T-päittäisliitokseen
• Asenna kaksi työkappaletta yhteen siten, miten
niiden tulee näyttää valmiissa liitosasennossa.
26
• Sijoita kohtisuora työkappale vaakasuoran päälle.
Kiristä molemmat työkappaleet työpenkkiin.
• Irrota kulmaohjain työkalusta.
• Seuraa ylhäällä kuvattuja askeleita 2, 4, 6, 7, 8 ja
11.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Kuva27
Kone ja sen ilma-aukot on pidettävä puhtaina. Puhdista
koneen ilma-aukot säännöllisesti tai aina kun ne alkavat
tukkeutua.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva28
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin,
kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä
hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.
Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.
Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
Aseta ruuvitaltan kärki koneessa olevaan koloon ja
nosta pidikkeen kuvun suojus auki.
Kuva29
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet
hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä
hiiliharjojen kansi paikalleen.
Kuva30
Aseta pidikkeen kuvun suojus takaisin paikalleen.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
• Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
•
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen
tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja
-laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts puslokveida gropju iegriešanai
ar nolūku iezāģējumā ievietot gludas koka apaļtapas vai
neglazētas flīzes.
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Modelis BPJ140
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 73 dB(A)
Nenoteiktība (K): 3 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
Modelis BPJ180
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 74 dB(A)
Nenoteiktība (K): 3 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V Līdzstrāva 18 V
ENE013-1
Lietojiet ausu aizsargus
Vibrācija
ENG905-1
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: dziļu rievu frēzēšana vidēja blīvuma
kokšķiedru plātnē (mediopānā)
Vibrācijas izmeši (a
Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
) : 2,5 m/s2 vai mazāk
h
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
•
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības
ENG900-1
ENG901-1
28
atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
• Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
Tikai Eiropas valstīm
ENH101-15
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada gropju frēze
Modeļa nr../ Veids: BPJ140,BPJ180
ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā -
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
29
GEB093-1
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BEZVADA GROPJU FRĒZES
LIETOŠANAI
1. Asmeņu nominālajai jaudai jāatbilst
vismazākajam ātrumam, kas norādīts uz
darbarīka. Asmeņi, kas pārsniedz nominālo
ātrumu, var izjukt un izraisīt ievainojumu.
2. Vienmēr izmantojiet aizsargu. Aizsargs pasargā
operatoru no nolūzušiem asmens gabaliem un no
nevēlamas saskaršanās ar asmeni.
3. Izmantojiet tikai šim darbarīkam paredzētus
asmeņus.
4. Nekad nestrādājiet ar darbarīku, ja asmens ir
atklātā stāvoklī vai ja asmens aizsegs nav
pareizi nostiprināts savā vietā.
5. Pirms sākt darbu pārliecinieties, vai asmens
virzās brīvi.
6. Pirms sākt darbu uzmanīgi pārbaudiet, vai
asmeņiem nav plaisu vai boj
Ieplaisājušus vai bojātus asmeņus
nekavējoties nomainiet.
7. Uzstādot asmeni, pārliecinieties, vai atloks
atbilst ass atverei.
8. Pirms sākt darbu pārbaudiet, vai apstrādājamā
materiālā nav naglu vai svešķermeņu, un tos
izņemiet.
9. Apstrādājamo materiālu vienmēr novietojiet uz
stabila darbagalda.
10. Ar spīlēm vai skrūvspīlēm cieši nostipriniet
apstrādājamo materiālu.
11. Darba laikā NEKAD nevalkājiet cimdus.
12. Stingri turiet darbarīku ar abām rokām.
13. Netuviniet rokas un ķermeni gropju zāģēšanas
zonai.
14. Nevēršot asmeni pret tuvumā esošā
personām, neilgu brīdi darbiniet darbarīku
tukšgaitā. Pievērsiet uzmanību vibrācijai vai
svārstībām, jo tas var liecināt par nepareizu
uzstādīšanu vai slikti līdzsvarotu asmeni.
15. Nekad nelieciet rokas zem apstrādājamā
materiāla, kamēr asmens vēl griežas.
16.
Neatstājiet darbarīku ieslēgtu bez uzraudzības.
17. Pirms regulēšanas vai asmens nomaiņas
vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts
un akumulatora kasetne ir izņemta.
18. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības
datus.
19. Neizmantojiet trulus vai bojātus asmeņus.
20. Nelietojiet šo darbarīku, ja aizsargi ir bojāti.
ājumu.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
m
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
jiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
Att.1
•
Vienmēr pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
•
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
• Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja
pogas augšējā daļā ir redzams sarkans indikators,
tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Ievietojiet to
tā, lai sarkanais indikators nebūtu redzams.
Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka
un radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
• Uzstādot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav
pareizi ielikta.
Gropju zāģēšanas dziļuma regulēšana
Att.2
Atbilstīgi izmantotās neglazētās flīzes izmēram var
iestatīt 6 gropju zāģēšanas dziļumus.
Turpmāk redzamajā tabulā attēlota sakarība starp
izmēriem, kas atzīmēti uz aiztura, un neglazētas flīzes
izmēru. Iespējams noregulēt ļoti precīzu gropju zāģēšanas
dziļumu, pagriežot regulēšanas skrūvi pēc tam, kad
atskrūvēts seššķautņu uzgrieznis. Iespējams, ka šādi būs
jārīkojas, kad asmens būs vairākas reizes uzasināts.
Izmērs uz aiztura
Neglazētas flīzes izmērs
Gropju zāģēšanas
dziļums
* Ar noņemtiem gumijas ķīļiem.
012681
30
01020SDMAKS.
01020
8 mm 10 mm 12,3mm14,7mm13 mm20 mm
---
*
Leņķa sliede
Leņķa sliedes augstumu var mainīt uz augšu un uz leju,
lai noregulētu asmens stāvokli attiecībā pret
apstrādājamā materiāla augšpusi.
Att.3
Lai noregulētu leņķa sliedes augstumu, atlaidiet
bloķēšanas sviru lejup un grieziet rokturi, līdz rādītājs
sasniedzis uz leņķa sliedes atzīmēto vēlamo skalas
iedaļu.
Att.4
Pēc tam, lai nostiprinātu leņķa sliedi, nostipriniet
bloķēšanas sviru uz augšu.
Uz leņķa sliedes esošā skala norāda attālumu no
apstrādājamā materiāla augšpuses līdz asmens
biezuma centram.
Leņķa sliedi pēc nepieciešamības var noņemt no
ierobežotāja. Lai noņemtu leņķa sliedi, atlaidiet
bloķē
šanas sviru un pagrieziet rokturi pulksteņrādītāja
virzienā, līdz tas izvirzās no ierobežotāja gala.
Ierobežotājs
PIEZĪME:
• Noņemiet leņķa sliedi pēc nepieciešamības, kad
izmantojat darbarīku, ja ierobežotāja leņķis ir cits,
nevis 0 ゚. Ja nepieciešams izmantot leņķa sliedi
minētajā situācijā, noteikti noregulējiet gropes
dziļumu, lai nodrošinātu pareizu dziļumu.
Att.5
Att.6
Ierobežotāja leņķi iespējams noregulēt robežās no 0° līdz
90° (nekustīgie aizturi 0°, 45° un 90° leņķī). Lai ieregulētu
leņķi, atlaidiet bloķēšanas sviru un sasveriet ierobežotāju,
līdz rādītājs sasniedzis vēlamo leņķa skalas iedaļu. Tad
pievelciet bloķēšanas sviru, lai nostiprinātu ierobežotāju.
Ja ierobežotājs ir uzstādīts 90° leņķī, gan attālums no
asmens biezuma centra līdz ierobežotājam, gan
attālums no asmens biezuma centra līdz asmens
aizsarga apakšpusei ir 10 mm.
Bloķēšanas plāksne
Att.7
Att.8
Veidojot gropes plānos materiālos, izmantojiet
bloķēšanas plāksni, kā attēlots zīmējumā.
Slēdža darbība
Att.9
UZMANĪBU:
• Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slīdslēdzis
darbojas pareizi un atgriežas "OFF" (izslēgts)
stāvoklī, kad tā aizmugurējā daļa tiek nospiesta.
• Slēdzi var ieslēgt "ON" (ieslēgts) stāvoklī, lai
atvieglotu operatora darbu ilgstoša darba laikā.
Esiet uzmanīgi, ieslēdzot darbarīku "ON" (ieslēgts)
stāvoklī, un turpiniet cieši turēt darbarīku.
Lai iedarbinātu darbarīku, pārvietojiet slīdslēdzi "I (ON)"
(ieslēgts) pozīcijas virzienā. Lai darbarīks darbotos
nepārtraukti, nospiediet slīdslēdža priekšējo daļu, lai to
nobloķētu.
Lai apturētu darbarīku, nospiediet slīdslēdža
aizmugurējo daļu un pārvietojiet to "O (OFF)" (izslēgts)
pozīcijas virzienā.
Daudzfunkciju indikatora lampiņa
Att.10
Indikatora lampiņas atrodas divos stāvokļos.
Kad akumulatora kasetne ir ievietota darbarīkā, slīdslēdzim
esot "O (OFF)" (izslēgts) stāvoklī, indikatora lampiņa
apmēram vienu sekundi ātri nomirgo. Ja tā nemirgo,
akumulatora kasetne vai indikatora lampiņa ir bojāta.
− Aizsardzība pret pārslodzi
− Ja darbarīkam rodas pārslodze, izgaismojas
indikatora lampiņa. Kad darbarīka slodzi
samazina, lampiņa izdziest.
− Ja darbarīks joprojām ir pārslogots un
indikatora lampiņa turpina mirgot apmēram 2
sekundes, darbarīks pārstāj darboties. Šādi
motors un tā mehānisma detaļas tiek
pasargātas no bojājumiem.
− Šajā gadījumā, lai vēlreiz iedarbinātu
darbarīku, vienu reizi pārvietojiet slīdslēdzi
"O (OFF)" (izslēgts) stāvoklī, un tad - "I (ON)"
(ieslēgts) stāvoklī.
− Akumulatora kasetnes nomaiņas signāls
− Kad atlikusī akumulatora jauda ir neliela,
ekspluatācijas laikā izgaismojas indikatora
lampiņa pirms izlietota visa akumulatora jauda.
− Nejaušas atkārtotas iedarbināšanas
novēršanas funkcija
− Pat ja akumulatora kasetne ir ievietota
darbarīkā, slīdslēdzim esot "I (ON)" (ieslēgts)
stāvoklī, darbarīks nesāk darboties. Šajā
laikā lampiņa mirgo lēnām, kas norāda uz to,
ka darbojas nejaušas atkārtotas
iedarbināšanas novēršanas funkcija.
− Lai iedarbinātu darbarīku, pārvietojiet
slīdslēdzi "O (OFF)" (izslēgts) stāvoklī, un tad
- "I (ON)" (ieslēgts) stāvoklī.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Asmens noņemšana vai uzstādīšana
Att.11
UZMANĪBU:
•
Uzstādot gropju frēzes asmeni, uzlieciet iekšējo
atloku tā, lai mala ar zīmi „22” būtu vērsta pret jums.
31
Lai noņemtu asmeni, atskrūvējiet spīlējuma skrūvi un
atveriet asmens aizsargu. Spiediet vārpstas bloķētāju un
ar kontruzgriežņa atslēgu atskrūvējiet kontruzgriezni. Lai
uzstādītu asmeni, sākumā uzlieciet iekšējo atloku.
Tad uzlieciet asmeni un kontruzgriezni. Ar
kontruzgriežņa atslēgu cieši pieskrūvējiet kontruzgriezni.
Aizveriet asmens aizsargu un pieskrūvējiet spīlējuma
skrūvi, lai nostiprinātu asmens aizsargu.
UZMANĪBU:
•
Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar komplektācijā
esošo Makita kontruzgriežņa atslēgu.
• Pēc asmens nomainīšanas vienmēr pārbaudiet
gropju zāģēšanas dziļumu. Noregulējiet no jauna,
ja nepieciešams.
Putekļu maiss
Att.12
Lai uzstādītu putekļu maisu, uzlieciet to uz putekļu
sprauslas. Ja putekļu maiss traucē jums veikt darbu,
pagrieziet putekļu sprauslu, lai mainītu putekļu maisa
stāvokli.
Kad putekļu maiss ir aptuveni līdz pusei piepildīts,
izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora kasetni.
Noņemiet putekļu maisu no darbarīka un izvelciet ārā
maisa stiprinājumu. Iztukšojiet putekļu maisu, pa to
viegli uzsitot, lai izkristu pēc iespējas vairāk putekļu.
PIEZĪME:
•
Ja šai gropju frēzei pievienosiet Makita putekļsūcēju,
darbs ar to būs vēl efektīvāks un tīrāks.
EKSPLUATĀCIJA
Kā veidot savienojumus
BRĪDINĀJUMS:
• Pirms katras darbības vienmēr ar skavām
piestipriniet apstrādājamo materiālu pie darba
galda.
Att.13
Att.14
Stūra savienojums (A zīm.)
Att.15
Att.16
Att.17
T veida sadursavienojums (B zīm.)
Att.18
Att.19
Att.20
Savienojums 45° leņķī (C zīm.)
Att.21
Att.22
Rāmjveida savienojums (D zīm.)
Att.23
Att.24
Savienojums, liekot malu pie malas (E zīm.)
Att.25
Att.26
Lai veidotu savienojumus, rīkojieties šādi:
1. Salieciet abus apstrādājamos materiālus kopā tā,
kā tiem jāatrodas savienotā stāvoklī.
2. Ar zīmuli atzīmējiet uz apstrādājamā materiāla
paredzē
to neglazētās flīzes gropju centru.
PIEZĪME:
• Gropju centram jāatrodas vismaz 50 mm
attālumā no apstrādājamā materiāla ārējās
malas.
• Izmantojot vairākas neglazētās flīzes,
attālumam starp gropēm jābūt 100-150 mm.
3. Tikai stūra savienojumam un T veida
sadursavienojumam
Ar skavām piestipriniet vertikālo
apstrādājamo materiālu pie darba galda.
Tikai savienojumam 45° leņķī
Piestipriniet ar skavām vienu apstrādājamo
materiālu pie darba galda tā, lai 45° leņķa
mala būtu vērsta uz augšu.
Tikai rāmjveida savienojumam un
savienojumam, liekot malu pie malas
Ar skavām piestipriniet vienu apstrādājamo
materiālu pie darba galda.
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Att.27
Darbarīkam un tā ieplūdes un izplūdes atverēm jābūt
tīriem. Regulāri tīriet darbarīka gaisa atveres, kā arī
visos tajos gadījumos, kad atveres aizsprostojas.
Ogles suku nomaiņa
Att.28
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles
sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās.
Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi
ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus.
Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Ievietojiet rievas uzgaļa skrūvgrieža augšgalu darbarīka
ierobā un noņemiet turekļa vāka aizsargu, paceļot to uz
augšu.
Att.29
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību.
Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un
nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Att.30
Uzlieciet turekļa vāka aizsargu atpakaļ uz darbarīka.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļ
as.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Leņķa sliede
• Putekļu maiss
• Bloķēšanas plāksne
• Kontruzgriežņa atslēga
• Gropju frēzes asmeņi
• Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
PIEZĪME:
• Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas pjauti pjautuvo formos angoms, į
kurias įstumiami plokšti mediniai kaiščiai arba plokštės.
Triukšm as
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Modelis BPJ140
Garso slėgio lygis (LpA): 73 dB(A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Triukšmo lygis dirbant gali viršyti 80 dB(A).
Modelis BPJ180
Garso slėgio lygis (LpA): 74 dB(A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Triukšmo lygis dirbant gali viršyti 80 dB(A).
ENE013-1
ENG905-1
Dėvėkite ausų apsaugas
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Darbo režimas : griovelių pjovimas MDF režimu
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K) : 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
): 2,5 m/s2 arba mažiau
h
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
34
ENG900-1
ENG901-1
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ENH101-15
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Akumuliatorinis plokščių sujungiklis
Modelio Nr./ tipas: BPJ140,BPJ180
priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis
atstovas Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Anglija)
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
35
GEB093-1
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
AKUMULIATORINIO PLOKŠČIŲ
SUJUNGIKLIO NAUDOJIMO
1. Diskai privalo būti numatyti bent jau ant šio
įrankio pažymėtai greičio kategorijai. Diskai,
besisukantys didesniu nei leistinas greičiu, gali
būti nusviesti ir sukelti sužalojimą.
2. Visuomet naudokitės apsauginiu aptvaru.
Aptvaras apsaugo operatorių nuo sulūžusios
geležtės dalių ir atsitiktinio kontakto su geležte.
3.
Naudokite tik šiam įrankiui nurodytas geležtes.
4. Nenaudokite įrankio, jei geležtė užsifiksavo
atviroje padėtyje, arba jei geležtės dangtis
nėra gerai įstatytas į savo vietą.
5. Prieš dirbdami įsitikinkite, kad geležtės
sklandžiai slysta.
6. Prieš naudodami patikrinkite geležtes, ar nėra
įtrūkimų ar pažeidimų. Nedelsdami pakeiskite
įtrūkusias arba pažeistas geležtes.
7. Įdėdami geležtę, patikrinkite, ar jungė telpa į
veleno angą.
8.
Prieš dirbdami apžiūrėkite ruošinius ir išimkite
iš jų visas vinis ir kitus pašalinius daiktus.
9. Ruošinius dėkite tik ant stabilaus darbastalio.
10. Gerai įtvirtinkite ruošinius veržtuvu arba
spaustuvais.
11. Darbo metu NEGALIMA mūvėti pirštinių.
12. Laikykite įrankį tvirtai abiem rankomis.
13. Stovėkite atokiau ir žiūrėkite, kad rankos būtų
kuo toliau nuo įlaidavimo srities.
14. Kurį laiką leiskite įrankiui veikti, saugokitės,
kad nenukreiptumėte geležtės į kitus asmenis.
Atkreipkite dėmesį į vibraciją arba klibėjimą tai reikštų, kad įrankis netinkamai
sumontuotas, arba kad geležtė blogai
subalansuota.
15. Geležtei sukantis, nekiškite rankų po
ruošiniais.
16. Nepalikite veikiančio įrankio be priežiūros.
17. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo arba
peilių keitimo darbus, visada patikrinkite, ar
įrankis išjungtas, o akumuliatoriaus kasetė
išimta.
18. Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos.
Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir
nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų
tiekėjo saugos duomenimis.
19. Nenaudokite atšipusių ar pažeistų geležčių.
20. Nenaudokite įrankio su pažeistais
apsauginiais įtaisais.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
7. nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susid
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
ėvėjusi.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
Pav.1
• Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
• Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite
ją iš įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės
priekyje.
• Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote
raudoną indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji
ne visiškai užfiksuota. Įkiškite ją iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus
ar aplinkinius.
•
Nenaudokite jėgos, įdėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Griovelio gylio reguliavimas
Pav.2
Pagal kaiščio, kurį naudosite, dydį galima iš anksto
nustatyti 6 įlaidavimo gylius.
Dydžių, nurodytų ant stabdiklio, ir kaiščio dydžio santykiai
pateikiami toliau esančioje lentelėje. Tiksliai sureguliuoti
įlaidavimo gylį galima atlikti atlaisvinus šešiakampę veržlę
ir sukant reguliavimo varžtą. Šio reguliavimo gali prireikti
keletą kartų pagalandus disko ašmenis.
Stabdiklio dydis01020SDMAKS.
Kaiščio dydis01020
Griovelio gylis
* Su išimtomis guminėmis smaigtimis.
012681
8 mm 10 mm 12,3mm14,7mm13 mm20 mm
Kampų kreiptuvas
Kampų kreiptuvo aukštį galima padidinti ir sumažinti,
kad būtų nustatyta disko ašmenų padėtis apdirbamo
ruošinio paviršiaus atžvilgiu.
---
*
36
Pav.3
Jeigu reikia sureguliuoti kampų kreiptuvo aukštį,
atlaisvinkite fiksavimo svirtį ir sukite rankenėlę tol, kol
rodyklė bus nukreipta į pageidaujamą skalės, kuri yra
ant kampų kreiptuvo, padalą.
Pav.4
Tada užveržkite fiksavimo svirtį, kad būtų priveržtas
kampų kreiptuvas.
Skalė ant kampų kreiptuvo parodo atstumą nuo daikto
paviršiaus iki disko ašmenų storio centro.
Kampų kreiptuvą nuo užtvaros galima nuimti,
atsižvelgiant į atliekamo darbo poreikį. Norėdami kampų
kreiptuvą nuimti, atlaisvinkite fiksavimo svirtį ir sukite
rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę tol, kol jis nusiims nuo
viršutinio užtvaros krašto.
Užtvara
PASTABA:
• Nuimkite kampų kreiptuvą, atsižvelgdami į
atliekamo darbo poreikį, kai įrankį naudojate su
kreipiamąja, nustatyta ties kitu nei 0 ゚ kampu.
Esant pirmiau minėtai sąlygai prireikus naudoti
kampų kreiptuvą, būtinai nustatykite griovelio gylį,
kad jis būtų tinkamas.
Pav.5
Pav.6
Užtvaros kampą galima nustatyti nuo 0° iki 90° (tikslūs
nustatymai: 0°, 45° ir 90°). Jeigu norite sureguliuoti
kampą, atlaisvinkite fiksuojamąją svirtį ir lenkite užtvarą
tol, kol rodyklė bus nukreipta į pageidaujamą skalės, kuri
yra ant kampų kreipiklio, padalą. Tada užveržkite
fiksuojamąją svirtį, kad būtų priveržta užtvara.
Kai užtvaros kampas bus nustatytas 90°, atstumas tarp
disko storio centro iki užtvaros ir nuotolis nuo disko storio
centro iki disko apsauginio įtaiso apačios bus 10 mm.
visuomet patikrinkite, ar, nuspaudus jungiklio galą,
stumdomas jungiklis tinkamai įsijungia ir grįžta į
išjungimo padėtį „OFF“ (išjungta).
• Kai įrankis naudojamas ilgą laiko tarpą,
operatoriaus patogumui jungiklį galima užfiksuoti
„ON" (Įjungta) padėtyje. Būkite atsargūs,
užfiksuodami įrankį „ON" padėtyje ir tvirtai laikykite
įrankio rankeną.
Jei norite įjungti įrankį, pastumkite stumdomą jungiklį į
padėtį „I (ON)". Jei norite dirbti be pertraukų, paspauskite
stumdomo jungiklio priekį, kad užfiksuotumėte. Įrankiui sustabdyti paspauskite stumdomo jungiklio galą,
tada nustumkite į išjungimo padėtį "O (OFF)".
Daugiafunkcinė indikatoriaus lemputė
Pav.10
Indikatoriaus lemputės išdėstytos dviejose vietose.
Kai akumuliatoriaus kasetė įdedama į įrankį stumdomam
jungikliui esant padėtyje „O" (Išjungta), maždaug vieną
sekundę greitai sužybčioja indikatoriaus lemputė. Jeigu
ji taip nesužybčioja, akumuliatoriaus kasetė arba
indikatoriaus lemputė yra sugedusi.
− Apsauga nuo perkrovos
− Kai įrankio variklis perkrautas, užsidega
indikatoriaus lemputė. Kai įrankio apkrova
sumažėja, lemputė užgęsta.
− Jeigu įrankio variklis vis tiek yra
perkraunamas ir indikatoriaus lemputė vis
tiek užsidega maždaug dviems sekundėms,
išjunkite įrankį. Taip apsaugosite variklį ir su
juo susijusias dalis nuo gedimo.
− Tok i u atve j u , vėl įjunkite įrankį, pastumkite
stumdomą jungiklį į „O" (Išjungta) padėtį, o po
to į „I" (Įjungta) pad
ėtį.
− Akumuliatoriaus kasetės pakeitimo įspėjimo
signalas
−Kai likusi akumuliatoriaus galia visai sumažėja,
indikatoriaus lemputė darbo metu užsidega
dar visiškai akumuliatoriui neišsikrovus, kai
jame dar yra pakankamai galios darbui.
− Atsitiktinės pakartotinos paleisties apsaugos
funkcija
− Jeigu į įrankįįdėsite akumuliatoriaus kasetę ir
pastumsite stumdomą jungiklį į padėtį „I"
(Įjungta), įrankis vis tiek neįsijungs. Lemputė
lėtai žybčios, rodydama, kad įjungta
atsitiktinės pakartotinės paleisties apsaugos
funkcija.
− Norėdami įjungti įrankį, stumkite stumdomą
mygtuką į „I" (Įjungta) padėtį, ir po to
grąžinkite ją į padėtį „I" (Įjungta).
SURINKIMAS
DĖMESIO:
• Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta.
Disko uždėjimas ir nuėmimas
Pav.11
DĖMESIO:
• Uždėdami plokščių sujungiklio diską, uždėkite
vidinę tarpinę, „22" pažymėtą pusę nukreipdami
link savęs.
37
Norėdami nuimti diską, atlaisvinkite suveržimo varžtą ir
atidenkite disko gaubtą. Pastumkite veleno fiksatorių ir
fiksavimo veržlės raktu atlaisvinkite fiksavimo veržlę.
Norėdami uždėti diską, pirma uždėkite vidinę tarpinę.
Tada uždėkite diską ir fiksavimo veržlę. Tvirtai
priveržkite fiksavimo veržlę, naudodami jos raktą.
Uždenkite disko gaubtą ir užveržkite suveržimo varžtą,
kad gaubtas būtų užtvirtintas.
DĖMESIO:
• Disko sumontavimui arba nuėmimui naudokite tik
„MAKITA" fiksavimo veržlės raktą.
• Pakeitę diską, visada patikrinkite griovelio gylį.
Jeigu reikia, nustatykite iš naujo.
Dulkių surinkimo maišelis
Pav.12
Norėdami pritvirtinti dulkių maišelį, užmaukite jį ant
dulkių antgalio. Jeigu dulkių maišelis darbo metu jums
trukdo, pasukite dulkių antgalį ir pasukite dulkių maišelį į
kitą padėtį.
Kai prisipildo maždaug pusė dulkių surinkimo maišelio,
įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatoriaus kasetę.
Nuimkite dulkių surinkimo maišelį nuo įrankio ir ištraukite
maišelio sąvaržą. Švelniai paplekšnodami iškratykite
dulkių surinkimo maišelį
PASTABA:
• Jeigu prie šio plokščių sujungiklio prijungiate
„Makita" dulkių siurblį, galima atlikti dar
efektyvesnes ir švaresnes operacijas.
NAUDOJIMAS
Kaip padaryti sujungimus
ĮSPĖJIMAS:
• Kiekvieną kartą, prieš pradėdami dirbti, ruošinį
visada priveržkite prie darbastalio.
Pav.13
Pav.14
Kampinis sujungimas (A pav.)
Pav.15
Pav.16
Pav.17
„T" formos sujungimas (B pav.)
Pav.18
Pav.19
Pav.20
„Miter" sujungimas (C pav.)
Pav.21
Pav.22
Rėmelių sujungimas (D pav.)
Pav.23
Pav.24
Sujungimas „kraštas prie krašto" (E pav.)
Pav.25
Pav.26
Sujungimai daromi taip:
1. Du daiktus, kuriuos reikia sujungti, sudėkite taip,
kaip jie turės būti po sujungimo
2. Pieštuku ant ruošinio pažymėkite centrą tos vietos,
kur ketinate daryti griovelius kaiščiams.
PASTABA:
• Griovelių centras turi būti mažiausiai 50 mm
nuo jungiamo daikto išorinio krašto.
• Jeigu pjausite kelis griovelius kaiščiams, tarp
jų palikite 100–150 mm tarpus.
3. Tik kampiniams ir „T" formos sujungimams
Priveržkite vertikalųjį jungiamą daiktą prie
darbastalio.
Tik „Miter" sujungimams
Prie darbastalio priveržkite vieną jungiamą
daiktą įstrižu kraštu į viršų.
Tik rėmelių ir „kraštas prie krašto"
sujungimams
Priveržkite vieną jungiamą daiktą prie
darbastalio.
4. Pagal kaiščio, kurį naudosite, dydį nustatykite
griovelio gylį. Žr. skyriuje „Griovelio gylio
reguliavimas“ esančią lentelę.
5. Kampo kreipiklį nustatykite taip, kad ašmenys
būtų lentos storio centre.
6. Centrinę pagrindo žymą sulygiuokite su linija,
kurią pieštuku nubrėžėte ant jungiamo daikto.
7. Įrenginį įjunkite ir švelniai jį stumkite į priekį, kad
ašmenys įpjaut
ų jungiamą daiktą.
8. Kai reguliuojamasis varžtas pasieks stabdiklį, įrenginį grąžinkite į pirminę padėtį.
9. Tik kampiniams ir „T" formos sujungimams
Horizontalųjį jungiamą daiktą priveržkite prie
darbastalio.
38
Tik „Miter" sujungimams
Prie darbastalio priveržkite kitą jungiamą
daiktą įstrižu kraštu į viršų.
Tik rėmelių ir „kraštas prie krašto"
sujungimams
Kitą jungiamą daiktą priveržkite prie
darbastalio.
10. Tik kampiniams sujungimams
Įrenginį dėkite ant jungiamo daikto taip, kad
ašmenys būtų nukreipti žemyn.
Tik „Miter" sujungimams
Nuo įrenginio nuimkite kampų kreipiklį.
Įrenginį dėkite ant jungiamo daikto taip, kad
Jeigu ašmenų nereikia nustatyti į lentos storio centrą,
atlikite tokius veiksmus:
Tik kampiniams, „Miter“, rėmelių ir „kraštas
prie krašto“ sujungimams
• Nuo įrenginio nuimkite kampų kreipiklį. Darydami
kampinį, rėmelio arba „kraštas prie krašto"
sujungimą, užtvarą nustatykite 90° kampu, o
darydami sujungimą „Miter" - 45° kampu.
• 2)Atlikite aukščiau nurodytus 1-11 veiksmus,
išskyrus 5 ir 10.
Tik „Miter" sujungimams
• Du daiktus, kuriuos reikia sujungti, sudėkite taip,
kaip jie turės būti po sujungimo
• Vertikalųjį jungiamą daiktą dėkite ant horizontalaus.
Prie darbastalio priveržkite abu jungiamus daiktus.
• Nuo įrenginio nuimkite kampų kreipiklį.
• Atlikite aukščiau nurodytus 2, 4, 6, 7, 8 ir 11
veiksmus.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Pav.27
Prižiūrėkite, kad įrankis ir jo oro angos būtų švarios.
Reguliariai išvalykite įrankio oro angas arba kai angos
pradeda kimštis.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.28
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius.
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo
pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius šepetėlius.
Įkiškite atsuktuvo su grioveliais galiukąįįrankio įrantą,
tada pakelkite ir išimkite laikiklio galvetės dangtelį.
Pav.29
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius,
pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius
šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio
dangtelį.
Pav.30
Atgal uždėkite dangtelį ant įrankio.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
• Kampų kreiptuvas
• Dulkių surinkimo maišelis
• Nustatymo plokštelė
• Fiksavimo galvutės raktas
• Plokščių sujungiklio diskai
• Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
39
EESTI (algsed juhised)
1-1. Nupp
1-2. Punane näidik
1-3. Akukassett
2-1. Osuti
2-2. Stopper
2-3. Reguleerkruvi
2-4. Kumminael
3-1. Lukustushoob
3-2. Nurkjuhik
3-3. Nupp
3-4. Skaala
3-5. Osuti
3-6. Pinguta
3-7. Keerake lahti
4-1. Nupp
4-2. Alla
4-3. Üles
4-4. Tera paksuse keskjoon
5-1. Piire
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud freesimise teel U-kujuliste soonte
lõikamiseks, mis on ette nähtud puidust lametüüblite või
sideplaatide paigaldamiseks.
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
) : 2,5 m/s2 või vähem
h
2
ENG900-1
ENG901-1
40
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Ainult Euroopa riigid
ENH101-15
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus:
Juhtmeta lamellfrees
mudel nr./tüüp: BPJ140,BPJ180
on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud
esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised.
Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB093-1
JUHTMETA LAMELLFREESI
OHUTUSNÕUDED
1. Terade nominaalkiirus peab vastama vähemalt
seadmel näidatud kiirusele. Terad, mille kiirus
ületab nominaalkiiruse, võivad seadme küljest
lahti tulla ja vigastusi tekitada.
2. Kasutage alati kaitset. Kaitse kaitseb kasutajat
purunenud tera tükkide ja teraga tahtmatu
kontakti eest.
3. Kasutage ainult antud tööriistale ettenähtud
lõiketerasid.
4. Ärge kunagi töötage tööriistaga, mille
lõiketera on kinnitatud katmata asendis või
terakaitse ei ole kinnitatud õigesti oma kohale.
5. Enne toimingu teostamist kontrollige, kas
lõiketera liigub sujuvalt.
6. Enne toimingu teostamist kontrollige hoolikalt,
et lõiketeradel poleks mõrasid või vigastusi.
Asendage pragunenud või vigastatud
lõiketerad viivitamatult.
7. Lõiketera paigaldamisel tehke kindlaks, kas
äärik sobib võlliauguga.
8. Enne töö alustamist kontrollige töödeldavaid
detaile ja eemaldage nendest kõik naelad ja
võõrkehad.
9. Paigutage töödeldavad detailid alati stabiilsele
tööpingile.
10. Kinnitage töödeldavad detailid kindlalt
klambriga või kruustangidega.
11. ÄRGE KUNAGI kandke kindaid toimingu
teostamisel.
12. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega.
13. Hoidke käed ja keha rihveldamispiirkonnast
eemal.
14. Laske tööriistal mõni aeg töötada, lõiketera
kellegi poole suunamata. Olge tähelepanelik
vibratsiooni või vibamise suhtes, mis võib
tähendada väärat paigaldust või halvasti
tasakaalustatud lõiketera.
15. Lõiketera pöörlemise ajal ärge kunagi sirutage
käsi töödeldavate detailide alla.
16. Ärge jätke töötavat tööriista järelevalveta.
17. Enne reguleerimisi või tera väljavahetamist
veenduge alati, et tööriist on välja lülitatud ja
akukassett on eemaldatud.
18. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid. Rakendage meetmeid tolmu
sissehingamise ja nahaga kokkupuute
vältimiseks. Järgige materjali tarnija
ohutusalast teavet.
19. Ärge kasutage nüri või kahjustatud terasid.
20. Ärge kasutage vigastatud piiretega tööriista.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
41
ENC007-7
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise
kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
• Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
• Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista
küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat
nuppu alla.
• Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
• Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
Soone sügavuse reguleerimine
Joon.2
Vastavalt kasutatava tapi suurusele saab eelnevalt
seadistada 6 rihveldamissügavust.
Vaadake alltoodud tabelit, mis selgitab stopperile
märgitud suuruste ja tapisuuruse vahelisi seoseid.
Rihveldamissügavuse peenreguleerimiseks võib keerata
reguleerkruvi, olles eelnevalt lahti keeranud
kuuskantmutri. See võib vajalikuks osutuda pärast seda,
kui tera on paar korda teritatud.
Stopperile märgitud suurus
Tapisuurus01020
Soone sügavus
* Kui kumminaelad on eemaldatud.
012681
Nurkjuhik
Nurkjuhiku kõrgust saab nihutada üles ja alla, et
reguleerida tera asendit töödeldava detaili ülaosa suhtes.
Joon.3
Nurkjuhiku kõrguse reguleerimiseks lõdvendage
lukustushooba ja pöörake nuppu, kuni osuti näitab
nurkjuhikul soovitud skaalaastmele.
Joon.4
Seejärel pingutage nurkjuhiku fikseerimiseks lukustushooba.
Nurkjuhikul olev skaala näitab kaugust töödeldava detaili
ülaosast tera paksuse keskjooneni.
Nurkjuhiku saate piirdelt eemaldada vastavalt teostatava
töö vajadusele. Nurkjuhiku eemaldamiseks lõdvendage
01020SDMAX
8 mm 10 mm 12,3mm14,7mm13 mm20 mm
---
*
42
lukustushooba ja keerake nuppu päripäeva suunas, kuni
see tuleb piirde ülemisest otsast välja.
Piire
MÄRKUS:
• Eemaldage nurkjuhik vastavalt oma töö vajadusele,
kui kasutate tööriista koos piirde nurgaga, mis on
reguleeritud muule väärtusele kui 0 ゚. Kui teil on
vaja kasutada nurkjuhikut eespool nimetatud
tingimusel, siis reguleerige kindlasti soone
sügavust, et saavutada õige sügavus.
Joon.5
Joon.6
Piirde nurka saab reguleerida vahemikus 0°-90°
(astmed 0°, 45° ja 90°). Nurga reguleerimiseks
lõdvendage lukustushooba ja kallutage piiret, kuni osuti
näitab nurgaskaalal soovitud kraadile. Seejärel
pingutage piirde fikseerimiseks lukustushooba.
Kui piire on seatud 90° nurga alla, on nii tera paksuse
keskjoonelt piirdeni kui ka tera paksuse keskjoonelt tera
kaitsekatte alaservani 10 mm.
Paigaldusplaat
Joon.7
Joon.8
Õhukestesse detailidesse soonte lõikamisel kasutage
paigaldusplaati, nagu joonistel näidatud.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.9
HOIATUS:
• Enne akukasseti paigaldamist tööriista sisse
kontrollige alati, et liugurlüliti aktiveerub
nõuetekohaselt ja tagaosale vajutamisel naaseb
tagasi asendisse "OFF" (VÄLJAS).
• Pikemaajalisel kasutamisel saab lüliti operaatori
mugavuse huvides lukustada sisselülitatud
asendisse. Tööriista lukustamisel sisselülitatud
asendisse olge ettevaatlik ja hoidke tööriista
kindlas haardes.
Tööriista sisselülitamiseks libistage liugurlülitit asendi "I
(ON)" suunas. Pidevaks töötamiseks vajutage lüliti
lukustamiseks liugurlüliti esiosale.
Tööriista seiskamiseks vajutage liugurlüliti tagaosale,
seejärel libistage seda asendi "O (OFF)" suunas.
Mitmefunktsiooniline märgutuli
Joon.10
Märgutuled paiknevad kahes kohas.
Akukasseti sisestamisel tööriista, kui liugurlüliti on
asendis „O" (välja lülitatud), vilgatab märgutuli kiirelt
umbes üheks sekundiks. Kui see ei vilgata, on
akukassett või märgutuli katki.
− Ülekoormuse kaitse
− Kui tööriist on üle koormatud, süttib märgutuli.
Tööriista koormuse vähenemisel tuli kustub.
− Kui tööriist on jätkuvalt üle koormatud ja
märgutuli põleb püsivalt umbes kaks sekundit,
siis tööriist seiskub. See hoiab ära mootori ja
sellega seotud osade kahjustuse.
− Sellisel juhul viige liugurlüliti tööriista
taaskäivitamiseks korraks asendisse „O"
(välja lülitatud) ja seejärel asendisse „I" (sisse
lülitatud).
− Akukasseti vahetamise signaal
− Kui aku jääkmahtuvus on väike, süttib
märgutuli töö käigus varem, kui piisava
mahtuvusega aku kasutamisel.
− Juhukäivituse vältimise funktsioon
− Isegi kui akukassett sisestatakse tööriista ajal,
mil liugurlüliti on asendis „I" (sisse lülitatud),
ei hakka tööriist tööle. Sellisel juhul vilgub tuli
aeglaselt, mis näitab, et juhukäivituse
vältimise funktsioon töötab.
− Tööriista käivitamiseks lükake liugurlülitit
kõigepealt asendi „O" (välja lülitatud) suunas
ja seejärel asendi „I" (sisse lülitatud) suunas.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Tera eemaldamine või paigaldamine
Joon.11
HOIATUS:
• Lamellfreesi tera paigaldamisel monteerige
sisemine flanš nii, et külg märgisega „22“ jääb teie
poole.
Tera eemaldamiseks lõdvendage pitskruvi ja avage
terakate. Suruge võllilukku ja lõdvendage fiksaatormutri
võtme abil fiksaatormutrit. Tera paigaldamiseks pange
esmalt kohale sisemine flanš.
Seejärel paigaldage tera ja fiksaatormutter. Keerake
fiksaatormutter fiksaatormutri võtme abil korralikult kinni.
Sulgege terakate ja keerake pitskruvi terakatte
fikseerimiseks kinni.
HOIATUS:
• Tera eemaldamiseks või paigaldamiseks kasutage
üksnes kaasasolevat Makita fiksaatormutri võtit.
• Pärast tera vahetamist kontrollige alati soone
sügavust. Vajadusel reguleerige.
Tolmukott
Joon.12
Tolmukoti paigaldamiseks kinnitage see tolmuotsaku
külge. Kui tolmukott hakkab tööd takistama, keerake
tolmukoti asendi muutmiseks tolmuotsakut.
Kui tolmukott on poolenisti täis, siis lülitage tööriist välja
ja eemaldage akukassett. Võtke tolmukott tööriistast
43
välja ja tõmmake koti fiksaator välja. Tühjendage
tolmukott seda kergelt koputades ja püüdke eemaldada
nii palju tolmu kui võimalik.
MÄRKUS:
• Makita tolmuimeja ühendamisel lamellfreesiga
saate töötada tõhusamalt ja puhtamalt.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Tappühenduste tegemine
HOIATUS:
• Kinnitage töödeldav detail alati enne igat toimingut
tööpingi külge.
Joon.13
Joon.14
Nurkliide (joonis A)
Joon.15
Joon.16
Joon.17
T-liide (joonis B)
Joon.18
Joon.19
Joon.20
Kaldliide (joonis C)
Joon.21
Joon.22
Raamliide (joonis D)
Joon.23
Joon.24
Servliide (joonis E)
Joon.25
Joon.26
Tappühenduste tegemiseks toimige järgmiselt:
1. Asetage kaks detaili kokku nii, nagu nad valmis
liitekohta jääma peavad.
2. Märkige kavandatud tapisoonte keskkoht
pliiatsiga töödeldavale detailile.
MÄRKUS:
•
Soonte keskkoht peaks jääma töödeldava
detaili välisservast vähemalt 50 mm kaugusele.
• Mitme tapiga rakenduses jätke soonte vahele
100–150 mm.
3. Ainult nurkliite ja T-liite kohta
Fikseerige vertikaalne detail pitskruvi abil
tööpingi külge.
Ainult kaldliite kohta
Klammerdage töödeldav detail tööpingi külge,
nii et kaldserv jääb üles.
Ainult raamliite ja servliite kohta
Klammerdage üks töödeldav detail tööpingi
külge.
4. Seadistage rihveldamissügavus vastavalt
kasutatava tapi suurusele. Vaadake lõigus „Soone
sügavuse reguleerimine“ antud tabelit.
5. Reguleerige nurkjuhiku kõrgust nii, et tera asub
laua paksusmõõdu keskjoonel.
6. Seadke alusel olev keskjoone märgis kohakuti
töödeldaval detailil oleva pliiatsijoonega.
7. Lülitage tööriist sisse ja lükake seda ettevaatlikult
edasi, et juhtida tera töödeldavasse detaili.
8. Kui reguleerkruvi on jõudnud stopperini, viige
tööriist ettevaatlikult tagasi algasendisse.
9. Ainult nurkliite ja T-liite kohta
Fikseerige horisontaalne detail pitskruvi abil
tööpingi külge.
Ainult kaldliite kohta
Klammerdage teine detail tööpingi külge, nii
et kaldserv jääb üles.
Ainult raamliite ja servliite kohta
Fikseerige teine detail pitskruvi abil tööpingi
külge.
10. Ainult nurkliite kohta
Asetage tööriist töödeldavale detailile nii, et
tera on suunatud alla.
Ainult T-liite kohta
Eemaldage nurkjuhik tööriista küljest.
Asetage tööriist töödeldavale detailile nii, et
tera on suunatud alla.
11. Korrake samme 6–8 horisontaalselt või teise
detaili rihveldamiseks.
Kui teil pole tarvis seada tera laua paksusmõõdu
keskjoonele, toimige järgmiselt:
Ainult nurkliite, kaldliite, raamliite ja servliite
kohta
nurkliite, raamliite ja servliite puhul 90° ja kaldliite
puhul 45° alla.
• Järgige eespool kirjeldatud samme 1-11, välja
arvatud sammud 5 ja 10.
44
Ainult T-liite kohta
• Asetage kaks detaili kokku nii, nagu nad valmis
liitekohta jääma peavad.
• Asetage vertikaalne detail horisontaalse peale.
Klammerdage mõlemad detailid tööpingi külge.
• Eemaldage nurkjuhik tööriista küljest.
• Järgige eespool kirjeldatud samme 2, 4, 6, 7, 8 ja
11.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Joon.27
Tööriist ja selle ventilatsiooniavad peavad olema puhtad.
Puhastage tööriista ventilatsiooniavasid regulaarselt või
siis, kui need hakkavad ummistuma.
Süsiharjade asendamine
Joon.28
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.
Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud
piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne
oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb
asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.
Torgake tööriistal olevasse sälku lapikkruvikeeraja ots ja
eemaldage hoidiku kaane kate, tõstes selle üles.
Joon.29
Kasutage harjahoidikute kaante eemaldamiseks
kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja,
paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned
tagasi oma kohale.
Joon.30
Pange hoidiku kaane kate tagasi tööriista külge.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
• Nurkjuhik
• Tolmukott
• Paigaldusplaat
• Fiksaatormutri võti
• Lamellfreesi terad
• Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
MÄRKUS:
• Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista
pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
•
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada
koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles
kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja
lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada
saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid
ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud.
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Техн ическ ие характеристикииаккумуляторныйблокмогутотличатьсявзависимостиотстраны.
• Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Использованиепоназначению
Данный инструмент предназначен для выпиливания
серповидных щелей, в которые будут
устанавливаться плоские деревянные шпонки или
или вкладыши при соединении деталей.
Шум
Типичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Модель BPJ140
Уровень звукового давления (LpA): 73 дБ (A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 80 дБ (А).
Общая длина 351 мм
Вес нетто 3,0 кг
Номинальное напряжение 14,4 В пост. Ток а 18 В пост. Ток а
ENE013-1
Модель BPJ180
Уровень звукового давления (LpA): 74 дБ (A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
ENG905-1
превышать 80 дБ (А).
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем осям) определяется по следующим параметрам
EN60745:
Рабочий режим: вырезание пазов в MDF
Распространение вибрации (a
2
м/с
Погрешность (К): 1,5 м/с
h
2
ENG900-1
): неболее 2,5
46
•
Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
ENG901-1
ENH101-15
ДекларацияосоответствииЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Аккумуляторный Шпоночный Фрезер
Модель/Тип: BPJ140,BPJ180
являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техни че с кая документация хранится у официального
представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С
АККУМУЛЯТОРНЫМ
ШПОНОЧНЫМ ФРЕЗЕРОМ
1.
Характеристики ножей должны как минимум
соответствовать рекомендованной скорости
инструмента.
чрезмерной скорости, они могут разрушиться и
причинить травму.
2. Обязательно используйтезащитное
ограждение. Ограждениезащищает
оператора от разлетающихся осколков (в
случае разрушения ножей) и от случайного
прикосновения к ножам.
3. Пользуйтесь толькодисками, указанными
для этого инструмента.
4. Ни прикакихобстоятельствахне
эксплуатируйте инструмент с диском,
заблокированным в выдвинутом
положении, или без надлежащего
крепления крышки диска.
5. Перед началом
плавности движения диска.
6. Перед эксплуатациейтщательноосмотрите
полотна и убедитесь в отсутствии трещин
или повреждений. Немедленно замените
треснувшее или поврежденное полотно.
7. При установкедискаубедитесь в том, что
фланец входит в отверстие под шпиндель.
8. Перед началомработудалите гвозди и
другие инородные предметы из
обрабатываемой детали.
9. Всегда располагайте обрабатываемые
47
детали на устойчивом верстаке.
10. Фиксируйте обрабатываемыедеталипри
помощи зажима или тисков.
11. НИКОГДА ненадевайтеперчаткивовремя
работы.
Еслиножииспользоватьна
работ убедитесь в
GEA010-1
GEB093-1
12.
Крепко держите инструмент обеими руками.
13. Держите руки и другиечастителана
расстоянии от места прохождения канавки.
14. Включите инструмент и дайтеемунемного
поработать, не направляя диск на людей.
Следите за вибрацией или биением,
которые могут свидетельствовать о
неправильной установке или плохой
балансировке диска.
15. Никогда нерасполагайтерукипод
обрабатываемыми деталями при
вращающемся диске.
16. Не оставляйтеработающийинструментбез
присмотра.
17. Перед регулировкойилизаменойпильного
диска всегда отключайте инструмент и
снимайте аккумуляторный блок.
18. Некоторые материалымогутсодержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
19. Не используйтетупые
ножи.
20. Не эксплуатируйтеинструментс
поврежденными ограждениями.
или поврежденные
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный от
многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может привести
к тяжелой травме.
ENC007-7
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованиемаккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к
4. В случаепопаданияэлектролитавглаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайтеконтактыаккумуляторного
блока между собой:
(1)
Не прикасайтесь к контактам какими-либо
токопроводящими предметами.
(2) Избегайте хранитьаккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайтепопаданияна
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не хранитеинструмент
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя. Аккумуляторный
блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и неударяйтеаккумуляторный
блок.
9. Не используйте поврежденный
аккумуляторный блок.
взрыву.
и аккумуляторный
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1. Заряжайте аккумуляторныйблокдотого,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2.
Никогда не заряжайте полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторныйблокпри
комнатной температуре в пределах от 10 ゚ C
до 40゚ C (от 50 ゚ F до 104゚ F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
4. Если инструментнеиспользуется в течение
длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
48
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
• Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блок а.
• Для снятия аккумуляторного бл ок а нажмите
кнопкуналицевойсторонеиизвлекитеблок.
• Для установки блока аккумуляторной батареи
совместите выступ блока с пазом в корпусе и
задвиньте его на место. Всегда устанавливайте
блок до упора так, чтобы он зафиксировался на
месте с небольшим щелчком. Если вы можете
видеть красный индикатор на верхней части
клавиши, аккумуляторный блок не полностью
установлен на месте. Установите его до
так, чтобы красный индикатор был не виден. В
противном случае аккумуляторный блок может
выпасть из инструмента и нанести травму вам
или другим людям.
• Не применяйте силу при установке
аккумуляторного блока . Если бл ок не двигается
свободно, значит он вставлен неправильно.
Настройка глубины пропила
Рис.2
Настройка 6 различных ступеней установки глубины
пропила в соответствии с размером стыковой
накладки.
Соответствие между метками размеров и размером
стыковой накладки. То ч ная регулировка глубины
пропила выполняется за счет поворота регулировочного
винта после ослабления шестигранной гайки.
Выполнение данной операции может потребоваться
после нескольких заточек пильного диска.
размер стопора
Размер вкладышей
Глубина пропила
* Со снятыми резиновыми выступами.
012681
01020 S DМакс.
01020
8 мм 10 мм 12,3мм14,7мм13 мм20 мм
---
Угловая направляющая
Высоту угловой направляющей можно увеличивать
или уменьшать с тем, чтобы отрегулировать
положение пильного диска относительно верхней
части детали.
Рис.3
Для настройки высоты угловой направляющей
ослабьте рычаг фиксации, подав его вниз, и
конца
*
вращайте ручку до тех пор, пока ук азатель не
совместится с необходимой меткой на шкале
угловой направляющей.
Рис.4
Затемподайтерычаг
фиксациивверх, чтобы
зафиксировать угловую направляющую.
Шкала на угловой направляющей отображает
расстояние от верхней части детали до центра
пильного полотна.
Угловую направляющую можно снять с ограждения в
зависимости от типа выполняемых работ. Чтобы
снять угловую направляющую, ослабьте рычаг
фиксации и вращайте ручку по часовой стрелке, пока
направляющая не выйдет с
верхнего края
ограждения.
Ограждение
Примечание:
• Снимите угловую направляющую для удобства
выполнения работы (когда угол наклона
ограждения не равен 0゚). При необходимости
использования угловой направляющей в
указанном выше случае обязательно
отрегулируйте глубину пропила для получения
необходимого результата.
Рис.5
Рис.6
Угол положения ограждения можно отрегулировать в
пределах от 0° до 90° (упоры-ограничители на 0°, 45° и
90°). Для настройки угла ослабьте рычаг фиксации
наклоняйте ограждение до тех пор, пока указатель не
совместится с необходимой меткой на шкале. Затем
затяните рычаг, чтобы зафиксировать ограждение.
После того, как ограждение будет установлено под
углом 90°, оба расстояния - от центра пильного диска
до ограждения и от центра пильного диска до нижней
части крышки диска - будут составлять 10 мм.
Установочн ая пластина
Рис.7
Рис.8
При резании отверстий в толстых деталях
используйте установочную пластину, как показано на
рисунке.
Действие переключения
Рис.9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед тем как устанавливать аккумуляторный
блок в инструмент, следует всегда проверять,
чтобы ползунковый переключатель работал
надлежащим образом и возвращался в
положение "ВЫКЛ." при нажатии на заднюю
часть ползункового переключателя.
• Переключатель можно заблокировать в
положении "ВКЛ" для удобства оператора при
49
продолжительном использовании. Будьте
осторожны при блокировке инструмента в
положении "ВКЛ" и продолжайте крепко
удерживать инструмент.
Для запуска инструмента переведите ползунковый
переключатель в положение "I (ВКЛ)". Для
непрерывной эксплуатации, нажмите на переднюю
часть ползункового переключателя, чтобы
заблокировать его.
Для остановки инструмента, нажмите на заднюю
часть ползункового переключателя, затем
переведите его в положение "O (
ВЫКЛ)".
Многофункциональный индикатор
Рис.10
На инструменте установлены две индикаторные
лампы.
Если блок аккумуляторной батареи установлен в
инструмент, а ползунковый переключатель
находится в положении "O (OFF)" индикатор быстро
мигает приблизительно в течение одной секунды.
Если этого не происходит, то неисправен либо бл ок
аккумуляторной батареи, либо индикаторная лампа.
− Защита от перегрузки
− При перегрузке инструмента загорается
индикаторная
нагрузки индикаторная лампа гаснет.
− В том случае, если перегрузка не снижается,
и индикаторная лампа горит в течение двух
секунд, инструмент выключится. Так ой
порядок работы позволяет не допустить
повреждения электродвигателя и связанных
с ним частей.
− В этом случае для повторного включения
инструмента установите ползунковый
переключатель в положение "O (OFF)", а
затем снова переведите его в положение "I
(ON)".
− Сигнал о необходимости заменыблока
аккумуляторной батареи
− При значительном снижении заряда
аккумуляторной батареи индикаторная
лампа загорается во время работы
раньше, чем при достаточном заряде
аккумуляторной батареи.
− Функция
− Даже если блок аккумуляторной батареи
устанавливается в инструмент с
ползунковым переключателем в
положении "I (ON)", инструмент не
включится. При этом индикаторная лампа
будет медленно мигать, указывая на то,
что сработала функция блокировки
случайного включения.
− Для включения инструмента сначала
подайте ползунковый переключатель в
положение "O (OFF)", а затем - снова в
положение
лампа. При снижении
блокировкислучайноговключения
"I (ON)".
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а бло к аккумуляторов
снят.
Снятие или установка пильного диска
Рис.11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• При установке ножа шпоночного фрезера
установите внутренний фланец стороной с
маркировкой "22" по направлению к себе.
Для того чтобы снять диск, ослабьте зажимной винт
и откройте крышку диска. Нажмите на кнопку
фиксации вала и ослабьте стопорную гайку при
помощи гаечного ключа. Для установки диска
сначала установите внутренний флан ец.
Затем установите диск и
затяните стопорную гайку при помощи гаечного
ключа. Закройте крышку диска и затяните зажимной
винт, чтобы зафиксировать ее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Для установки и снятия диска пользуйтесь
только поставляемым компанией Makita
гаечным ключом для стопорной гайки.
• Всегда проверяйте глубину пропила после
замены диска. При необходимости выполните
повторную регулировку.
стопорную гайку. Хорошо
Пылесборный мешок
Рис.12
Подсоедините пылевой мешок, установив его на
противопылевую насадку. Если пылевой мешок
мешает при работе, поверните противопылевую
насадку, чтобы изменить положение мешка.
Когда пылевой мешок заполнен приблизительно
наполовину, выключите инструмент и снимите
аккумуляторный блок. Снимите пылевой мешок с
инструмента и вытяните застежку пылевого мешка.
Вытрусите пылевой мешок, слегка постучав, чтобы
удалить
как можно больше пыли.
Примечание:
• Для того чтобы обеспечить более эффективное
и чистое использование шпоночного фрезера,
подсоедините к нему пылесос Makita.
50
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Как делать соединения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед выполнением любых операций
обязательнозакрепитедетальнаверстаке.
Рис.13
Рис.14
Угловое соединение (рис. А)
Рис.15
Рис.16
Рис.17
Т-образное соединение (рис. В)
Рис.18
Рис.19
Рис.20
Угловое соединение со скосом в 45° (рис. С)
Рис.21
Рис.22
Рамочное соединение (рис. D)
Рис.23
Рис.24
Соединение стык-в-стык (рис. Е
Рис.25
Рис.26
Длявыполнениясоединенийсделайтеследующее:
1. Совместитедведетали так, как они должны выглядетьпослеихсоединения.
расстоянии не менее 50 мм от внешнего
края деталей.
• При выполнении нескольких стыковых
накладок расстояние между канавками
должно быть 100 - 150 мм.
)
3. Только дляугловых и Т-образных
соединений
Закрепите вертикальную деталь на
верстаке.
Толькодляугловыхсоединенийсоскосомв
45°
Закрепите одну деталь на верстаке так,
чтобы скошенный край был направлен
вверх.
Только для рамочных соединений и
соединений стык
-в-стык
Закрепитедетальнаверстаке.
4. Настройтеглубинупропилавсоответствии с
размером используемой стыковой накладки.
См. таблицу в разделе “Настройка глубины
пропила”.
5. Отрегулируйте высоту угловой направляюще
так, чтобы пильный диск располагался по
центру толщины доски.
6. Совместите центр метки на основании с
линией, прочерченной на детали карандашом.
7. Включите
инструмент и плавно подавайте его
вперед, чтобы чтобы подвести диск к детали.
8. Плавно верните инструмент в исходное
положение после того, как регулировочный
винт достигнет стопора.
9. Только дляугловых и Т-образных
соединений
Закрепите горизонтальную деталь на
верстаке.
Толькодляугловыхсоединенийсоскосомв
45°
Закрепите другую деталь на верстаке
чтобы скошенный край был направлен
вверх.
Только для рамочных соединений и
соединений стык-в-стык
Закрепитедругуюдетальнаверстаке.
10. Только для угловых соединений
Установите инструмент на деталь диском
вверх.
Только для Т-образных соединений
Извлеките угловую направляющую из
инструмента. Ус тан о в ите инструмент на
деталь диском вверх.
11. Повторитеоперации 6 - 8 для
выполнения
канавок в горизонтальной и другой детали.
Если выполнять центрирование диска по толщине
доски не нужно, выполните следующее:
Только для угловых соединений, рамочных
соединений и соединений стык-в-стык
• Извлеките угловую направляющую из
инструмента. Для угловых соединений,
рамочных соединений и соединений
стык-в-стык или угловых соединений со скосом
51
так,
в 45° установите ограждение под углом 90°
• Выполните операции с 1 по 11, описанные
выше, за исключением операций 5 и 10.
Только для Т-образных соединений
• Совместите две детали так, как они должны
выглядетьпослеихсоединения.
• Положите вертикальную деталь поверх
горизонтальной. Закрепите обе детали на
верстаке.
• Извлеките угловую направляющую из
инструмента.
• Выполните операции 2, 4, 6, 7, 8 и 11,
описанныевыше.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Рис.27
Инструмент и его вентиляционные отверстия
должны содержаться в чистоте. Производите
регулярную очистк у вентиляционных отверстий
инструмента, или очищайте их в том случае, если
отверстия станут засоряться.
Замена угольных щеток
Рис.28
Регул ярно вынимайте и проверяйте угольные щетки.
Заменяйте их, если они изношены до
ограничительной отметки. Содержите угольные
щетки в чистоте и в свободном для скольжения в
держателях положении. При замене необходимо
менять обе угольные щетки одновременно.
Используйте только одинаковые угольные щетки.
Вставьте жало отвертки для круглых гаек со шлицем
на торце
держателя, приподняв ее вверх.
Рис.29
Используйте отвертку для снятия крышек
щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные
щетки, вставьте новые и закрутите крышки
щеткодержателей.
Рис.30
Установите крышку держателя обратно на
инструмент.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования, ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных
в паз инструмента и снимите крышку
сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Угловая направляющая
• Пылесборный мешок
• Уст ано воч ная пластина
• Ключ стопорной гайки
• Ножи шпоночного фрезера
• Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядныхустройств Makita
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут водить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
52
53
54
55 56
885102-986
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.