Makita BPJ140Z User Manual [ru]

GB
Cordless Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven lamellfräs BRUKSANVISNING
N
Trådløs plansliper BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada gropju frēze LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Akumuliatorinis plokščių sujungiklis
EE
Juhtmeta lamellfrees KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный Шпоночный Фрезер
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BPJ140 BPJ180
1
1 2
1
1
5
6
7
1 012510
1
2
3
4 012498
10mm
10mm
2
3
4
6
4mm
5:
6mm
7 012258
1
10 012513
3
3
2
1
4
5 012499
1
1
7
8 012501
6
5
11 012502
2
5
4
012682
4
3
2
2
3
3 012497
1
2
3
10mm
10mm
45
4
6 012500
1
9 012512
7
2
3
4
1
2
3
1
8
12 012503
13 004589
14 012504
2
Fig. A
15 004584
Fig. B
16 012505
17 012506
19 012506 20 012507
Fig. D
22 012508
Fig. E
23 004587
18 004585
Fig. C
21 004586
24 012509
1
2
25 004588
1
28 001145
26 012506
1
2
29 012514
3
27 012518
1
2
30 012515
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Pointer 2-2. Stopper 2-3. Adjusting screw 2-4. Rubber spike 3-1. Lock lever 3-2. Angle guide 3-3. Knob 3-4. Scale 3-5. Pointer 3-6. Tighten 3-7. Loosen 4-1. Knob 4-2. Down 4-3. Up 4-4. Center of blade thickness 5-1. Fence
Explanation of general view
5-2. Angle scale 5-3. Lock lever 5-4. Tighten 5-5. Loosen 6-1. Lock lever 6-2. Pointer 6-3. Angle scale 6-4. Center of blade thickness 6-5. Blade cover 7-1. Lock lever 7-2. Pointer 7-3. Angle scale 7-4. Set plate 7-5. Thickness of set plate 7-6. Center of blade thickness 7-7. Blade cover 8-1. Set plate 9-1. Slide switch 10-1. Indication lamp
11-1. Lock nut 11-2. Plate joiner blade 11-3. Blade cover 11-4. Inner flange 11-5. Clamp screw 11-6. Shaft lock 11-7. Loosen 11-8. Tighten 12-1. Dust bag 12-2. Fastener 12-3. Dust nozzle 27-1. Exhaust vent 27-2. Inhalation vent 28-1. Limit mark 29-1. Holder cap cover 29-2. Screwdriver 30-1. Brush holder cap 30-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model BPJ140 BPJ180
Type of blade Plate joiner
Max. grooving depth 20 mm
No load speed (min-1) 6,500
Overall length 351 mm
Net weight 3.0 kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for cutting crescent shaped slots for the placement of flat wooden dowels or biscuit by a plunging action.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model BPJ140
Sound pressure level (LpA) : 73 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Model BPJ180
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
ENE013-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
ENG905-1
determined according to EN60745:
Work mode : cutting grooves in MDF Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
) : 2.5 m/s2 or less
h
2
method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
Wear ear protection
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
4
ENG900-1
ENG901-1
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Plate Joiner Model No./ Type: BPJ140,BPJ180 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
11.7.2011
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB093-1
CORDLESS PLATE JOINER SAFETY WARNINGS
1. Blades must be rated for at least the speed marked on the tool. Blades running over rated
speed can fly apart and cause injury.
2. Always use the guard. The guard protects the
operator from broken blade fragments and unintentional contact with the blade.
3. Use only the blades specified for this tool.
4. Never operate the tool with the blade locked in
exposed position or without the blade cover secured properly in place.
5. Make sure that the blade slides smoothly before operation.
6. Check the blades carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blades immediately.
7. Make sure that the flange fits in the arbor hole when installing the blade.
8. Inspect for and remove all nails or foreign matter from the workpieces before operation.
9. Always place the workpieces on a stable workbench.
10. Secure the workpieces firmly with clamp or vise.
11. NEVER wear gloves during operation.
12. Hold the tool firmly with both hands.
13. Keep your hands and body away from the
grooving area.
14. Run the tool for a while without the blade pointing toward anybody. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
15. Never reach your hands underneath the workpieces while the blade is rotating.
16. Do not leave the tool running unattended.
17.
Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before making any adjustments or replacing the blade.
18. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
19. Do not use blunt or damaged blades.
20. Do not use the tool with damaged guards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
5
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Adjusting the depth of groove
Fig.2
6 grooving depths can be preset according to the size of biscuit to be used. Refer to the table below for the correspondence between the sizes marked on the stopper and the biscuit size. Fine adjustments to the grooving depth can be made by turning the adjusting screw after loosening the hex nut. This may become necessary after the blade has been resharpened a few times.
Size on stopper 0 10 20 S D MAX
Biscuit size 0 10 20
Depth of groove
* With the rubber spikes removed.
012681
8 mm 10 mm 12.3mm 14.7mm13 mm
Angle guide
The angle guide height can be moved up and down to adjust the position of the blade in relation to the top of the workpiece.
Fig.3
To adjust the angle guide height, loosen the lock lever down and rotate the knob until the pointer points to the desired scale graduation marked on the angle guide.
Fig.4
Then tighten the lock lever up to secure the angle guide. The scale on the angle guide indicates the distance from the top of the workpiece to the center of the blade thickness.
---
20 mm
*
6
The angle guide is removable from the fence according to the need of your work. To remove the angle guide, loosen the lock lever and turn the knob clockwise until it comes out of the upper end of the fence.
Fence
NOTE:
Remove the angle guide according to the need of
your work when using the tool with the angle of the fence adjusted to other than 0 . When you need to use the angle guide under the above condition, be sure to adjust the depth of groove to get a proper depth.
Fig.5 Fig.6
The angle of the fence can be adjusted between 0° and 90° (positive stops at 0°, 45° and 90°). To adjust the angle, loosen the lock lever and tilt the fence until the pointer points to the desired graduation on the angle scale. Then tighten the lock lever to secure the fence. When the fence is set at 90°, both the distance from the center of the blade thickness to the fence and the distance from the center of the blade thickness to the bottom of the blade cover are 10 mm.
Set plate
Fig.7 Fig.8
Use the set plate as shown in the figures when cutting slots in thin workpieces.
Switch action
Fig.9
CAUTION:
Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the slide switch is depressed.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool. To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)" position. For continuous operation, press the front of the slide switch to lock it. To stop the tool, press the rear of the slide switch, then slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp with multi function
Fig.10
Indication lamps are located in two positions. When the battery cartridge is inserted on the tool with the slide switch positioned in the "O (OFF)" position, the indication lamp flickers quickly for approximately one second. If it does not flicker so, the battery cartridge or indication lamp has broken.
Overload protection
When the tool is overloaded, the indication
lamp lights up. When the load on the tool is reduced, the lamp goes out.
If the tool continues to be overloaded and the indication lamp continues to light up for approximately two seconds, the tool stops. This prevents the motor and its related parts from being damaged.
In this case, to start the tool again, move the slide switch to the "O (OFF)" position once and then to the "I (ON)" position.
Battery cartridge replacing signal
When the remaining battery capacity gets
small, the indicator lamp lights up during operation earlier than enough capacity battery use.
Accidental re-start preventive function
Even if the battery cartridge is inserted on the
tool with the slide switch in the "I (ON)" position, the tool does not start. At this time, the lamp flickers slowly and this shows that the accidental re-start preventive function is at work.
To start the tool, first slide the slide switch toward the "O (OFF)" position and then slide it toward the "I (ON)" position.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Removing or installing the blade
Fig.11
CAUTION:
When installing the plate joiner blade, mount the
inner flange with the side marked "22" facing
toward you. To remove the blade, loosen the clamp screw and open the blade cover. Push the shaft lock and loosen the lock nut using the lock nut wrench. To install the blade, first mount the inner flange. Then mount the blade and the lock nut. Securely tighten the lock nut using the lock nut wrench. Close the blade cover and tighten the clamp screw to secure the blade cover.
CAUTION:
Use only Makita lock nut wrench provided to
remove or install the blade.
Always check the depth of groove after replacing
the blade. Reajust it if necessary.
7
Dust bag
Fig.12
To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. If the dust bag becomes an obstacle to your work, turn the dust nozzle to change the dust bag position. When the dust bag is about half full, switch off and remove the battery cartridge. Remove the dust bag from the tool and pull the bag's fastener out. Empty the dust bag by tapping it lightly to remove as much of the dust as possible.
NOTE:
If you connect a Makita vacuum cleaner to your
plate joiner, more efficient and cleaner operations can be performed.
OPERATION
How to make joints
WARNING:
Always clamp the workpiece to the workbench
before each operation.
Fig.13 Fig.14
Corner Joint (Fig. A) Fig.15 Fig.16 Fig.17
T-Butt Joint (Fig. B) Fig.18 Fig.19 Fig.20
Miter Joint (Fig. C) Fig.21 Fig.22
Frame Joint (Fig. D) Fig.23 Fig.24
Edge-To-Edge Joint (Fig. E) Fig.25 Fig.26
To make joints, proceed as follows:
1. Fit the two workpieces together as they will appear in the finished joint position.
2. Mark the center of the intended biscuit grooves on the workpiece using a pencil.
NOTE:
The center of grooves should be at least 50
mm from the outer edge of the workpieces.
Allow 100 mm - 150 mm between grooves in
multiple biscuit application.
3. For Corner Joint and T-Butt Joint only
Clamp the vertical workpiece to the workbench.
For Miter Joint only
Clamp one workpiece to the workbench with the mitered edge facing up.
For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only
Clamp one workpiece to the workbench.
4. Set the depth of groove according to the size of biscuit to be used. Refer to the table in the "Adjusting the depth of groove" section.
5. Adjust the angle guide height so that the blade is centered in the board thickness.
6. Align the center mark on the base with the pencil line on the workpiece.
7. Switch on the tool and gently push it forward to extend the blade into the workpiece.
8. Gently return the tool to the original position after the adjusting screw reaches the stopper.
9. For Corner Joint and T-Butt Joint only
Clamp the horizontal workpiece to the workbench.
For Miter Joint only
Clamp the other workpiece to the workbench with the mitered edge facing up.
For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only
Clamp the other workpiece to the workbench.
10. For Corner Joint only
Place the tool on the workpiece so that the blade is facing down.
For T-Butt Joint only
Remove the angle guide from the tool. Place the tool on the workpiece so that the blade is facing down.
11. Repeat the steps 6 - 8 to groove in the horizontal or the other workpiece.
8
If you do not need to center the blade in the board thickness, proceed as follows:
For Corner Joint, Miter Joint, Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only
Remove the angle guide from the tool. Set the
fence at 90° for Corner Joint, Frame Joint and Edge-To-Edge Joint or at 45° for Miter Joint.
Follow steps 1 - 11 excluding steps 5 and 10
described above.
For T-Butt Joint only
Fit the two workpieces together as they will appear
in the finished joint position.
Lay the vertical workpiece on the horizontal one.
Clamp both workpieces to the workbench.
Remove the angle guide from the tool.
Follow the steps 2, 4, 6, 7, 8 and 11 described
above.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Fig.27
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed.
Replacing carbon brushes
Fig.28
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch in the tool and remove the holder cap cover by lifting it up.
Fig.29
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Fig.30
Reinstall the holder cap cover on the tool. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Angle guide
Dust bag
Set plate
Lock nut wrench
Plate joiner blades
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
9
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Knapp 1-2. Röd indikator 1-3. Batterikassett 2-1. Pil 2-2. Stoppanordning 2-3. Inställningsskruv 2-4. Gummipiggar 3-1. Låsknapp 3-2. Vinkelanslag 3-3. Vred 3-4. Skala 3-5. Pil 3-6. Dra fast 3-7. Lossa 4-1. Vred 4-2. Ned 4-3. Upp 4-4. Mitten av bladets tjocklek 5-1. Anslag
Förklaring till översiktsbilderna
5-2. Vinkelskala 5-3. Låsknapp 5-4. Dra fast 5-5. Lossa 6-1. Låsknapp 6-2. Pil 6-3. Vinkelskala 6-4. Mitten av bladets tjocklek 6-5. Bladskydd 7-1. Låsknapp 7-2. Pil 7-3. Vinkelskala 7-4. Batterilock 7-5. Fästplattans tjocklek 7-6. Mitten av bladets tjocklek 7-7. Bladskydd 8-1. Batterilock 9-1. Skjutknapp 10-1. Indikatorlampa
11-1. Låsmutter 11-2. Lamellfräs 11-3. Bladskydd 11-4. Innerfläns 11-5. Låsskruv 11-6. Spindellås 11-7. Lossa 11-8. Dra fast 12-1. Dammpåse 12-2. Fästanordning 12-3. Dammunstycke 27-1. Utblås 27-2. Luftintag 28-1. Slitmarkering 29-1. Skyddslock 29-2. Skruvmejsel 30-1. Kolhållarlock 30-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell BPJ140 BPJ180
Typ av fräs Lamellfräsmaskin
Maximalt spårdjup. 20 mm
Obelastat varvtal (min-1) 6 500
Längd 351 mm
Vikt 3,0 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Användningsområde Verktyget är avsett för att skära månskäreformade skåror för placering av platta trädymlingar eller -lameller genom dyksågning.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell BPJ140
Ljudtrycksnivå (LpA): 73 dB(A) Mättolerans (K): 3 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Modell BPJ180
Ljudtrycksnivå (LpA): 74 dB(A) Mättolerans (K): 3 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
ENE013-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
ENG905-1
enligtEN60745:
Arbetsläge: spårfräsning i MDF
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
Använd hörselskydd
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
ENG900-1
ENG901-1
10
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Batteridriven lamellfräs Modellnr./ Typ: BPJ140,BPJ180 är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB093-1
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIDRIVEN LAMELLFRÄS
1. Fräsar måste vara klassade för minst den hastighet som står på maskinen. Fräsar som
används vid hastigheter som är högre än de är
märkta för kan lossa och orsaka personskador.
2. Använd alltid skyddet. Skyddet skyddar
användaren mot avbrutna bladfragment och oavsiktlig kontakt med bladet..
3. Använd endast blad avsedda för det här
verktyget.
4. Använd aldrig verktyget med bladet låst i ett öppet läge eller utan att skyddet är ordentligt på plats.
5. Se till att bladet rör sig friktionsfritt före användning.
6.
Kontrollera före användning att sågbladen inte är spruckna eller skadade. Byt omedelbart ut ett skadat eller sprucket sågblad.
7. Se till att flänsen passar i axelhålet innan bladet installeras.
8. Sök igenom arbetsstycket efter spikar eller främmande material och avlägsna dessa innan arbetet påbörjas.
9. Placera alltid arbetsstyckena på en stabil arbetsbänk.
10. Sätt fast arbetsstyckena ordentligt med en klämma eller ett skruvstycke.
11. Använd ALDRIG handskar under arbetet.
12. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
13. Håll händerna borta från falsningsområdet.
14.
Kör verktyget en stund utan att bladet är riktat mot någon. Kontrollera att sågbladet inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.
15. Sträck aldrig händerna under arbetsstyckena när bladet roterar.
16. Lämna inte maskinen obevakad när den är igång.
17. Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är borttagen före justeringar eller byte av fräs.
18. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
19. Använd inte blad som är slöa eller skadade.
20. Använd aldrig denna maskin med skadade
skydd.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
11
ENC007-7
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. För alltid in batterikassetten hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Ställa in spårdjupet
Fig.2
6 spårdjup kan förinställas enligt storleken på lamellen som ska användas. Se tabellen nedan för sambandet mellan storlekarna som är markerade på stoppanslaget och lamellens storlek. Spårdjupet kan finjusteras genom att man vrider justeringsskruven efter att man lossat sexkantsmuttern. Detta kan bli nödvändigt när fräsen har slipats om några gånger.
Stoppets storlek 0 10 20 S D MAX Lamellstorlek 0 10 20
Spårdjup
* Med gummipiggarna borttagna.
012681
8 mm 10 mm 12,3mm 14,7mm13 mm 20 mm
Vinkelanslag
Vinkelanslaget höjd kan flyttas upp och ner för att justera fräsens position i förhållande till arbetsstyckets ovansida.
Fig.3
För att justera vinkelanslagets höjd lossar du låsspaken neråt och vrider vredet tills visaren pekar på önskat gradtal på vinkelanslaget.
Fig.4
Dra därefter åt låsspaken uppåt för att låsa vinkelanslaget. Skalan på vinkelanslaget anger avståndet från arbetsstyckets ovansida till fräsens mitt. Vinkelanslaget kan tas bort från skyddet om det behövs för ditt arbete. För att ta bort vinkelanslaget lossar du
---
*
12
låsspaken och vrider vredet medurs tills det kommer ut från den övre delen av skyddet.
Skydd
OBS!
Ta bort vinkelanslaget beroende på vad som krävs
för ditt arbete när du använder maskinen med skyddets vinkel justerad till någon annan vinkel än 0 . Om du behöver använda vinkelanslaget så som nämns ovan ska du alltid justera spårets djup så att du får rätt djup.
Fig.5 Fig.6
Skyddets vinkel kan justeras mellan 0° och 90° (fasta lägen vid 0°, 45° och 90°). Lossa låsarmen och luta skyddet tills visaren pekar mot önskat gradtal på vinkelskalan, för att justera vinkeln. Dra sedan åt låsarmen för att fästa skyddet. Om skyddet är inställt på 90°, är både avståndet från fräsens mitt till skyddet och avståndet från fräsens mitt till nederdelen av frässkyddet 10 mm.
Batterilock
Fig.7 Fig.8
Använd mothåll, som visas i figuren, vid fräsning av spår i tunna arbetsstycken.
Avtryckarens funktion
Fig.9
FÖRSIKTIGT!
Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att skjutknappen fungerar och återgår till läget "OFF" när du trycker på den bakre delen av skjutknappen.
Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta
användning när maskinen används under längre tid. Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON",
och fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen. Skjut skjutknappen till läget "I (ON)" för att starta maskinen. För kontinuerlig funktion trycker du ned den främre delen av skjutknappen så att den spärras. Tryck ned den bakre delen av kontakten och skjut den till läget "O (OFF)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa med flera funktioner
Fig.10
Det finns två indikatorpositioner. Indikatorlampan blinkar snabbt under ca en sekund när du sätter fast batterikassetten i maskinen med skjutknappen i läge "O (OFF)". Om den inte blinkar är antingen batterikassetten eller indikatorlampan trasig.
Överlastskydd
Indikatorlampan tänds om maskinen
överbelastas. När belastningen minskar slocknar lampan.
Om maskinen överbelastas och indikatorlampan fortsätter att lysa under ca 2 sekunder stoppas maskinen automatiskt. Detta förhindrar att motorn och tillhörande delar skadas.
Starta maskinen igen genom att först ställa skjutknappen i läget "O (OFF)" och sedan i läget "I (ON)".
Signal för batteribyte
När batterikapaciteten är låg tänds
indikatorlampan under drift innan batterikapaciteten tar slut.
Funktion för att förhindra oavsiktlig start
Även om skjutknappen står i läget "I (ON)"
startar inte maskinen när du sätter fast batterikassetten. Lampan blinkar istället långsamt för att visa att startspärrfunktionen är aktiv.
Starta maskinen genom att först föra reglaget till läge "O (OFF)" och sedan till läge "I (ON)".
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
Demontering eller montering av fräs och sågklinga
Fig.11
FÖRSIKTIGT!
När du installerar lamellfräsen ska du montera den
inre flänsen med sidan med märkningen "22" mot
dig. Lossa på klämskruven och öppna skyddet för att avlägsna fräsen eller sågklingan. Tryck in spindellåset och lossa låsmuttern med hjälp av nyckeln för låsmutter. Montera först den inre flänsen vid montering av fräs eller sågklinga. Montera sedan fräsen eller sågklingan och låsmuttern. Dra fast låsmuttern ordentligt med nyckeln för låsmutter. Stäng skyddet och dra fast klämskruven för att låsa det.
FÖRSIKTIGT!
Använd endast medföljande nyckel för låsmutter
från Makita för att demontera eller montera fräsen
eller sågklingan.
Kontrollera alltid spårdjupet när du har bytt fräs.
Justera det på nytt om så behövs.
Dammpåse
Fig.12
Anslut dammpåsen på munstycket för dammutkast. Om dammpåsen hindrar dig i ditt arbete, ska du vrida på munstycket för dammutkast och ändra dammpåsens läge.
13
När dammpåsen är ungefär halvfull, stänger du av maskinen och tar bort batterikassetten. Ta bort dammpåsen från maskinen och dra ut påsens förslutare. Töm dammpåsen genom att lätt slå på den för att avlägsna så mycket damm som möjligt.
OBS!
Du kan arbeta mer effektivt och få rent under
arbetet om du ansluter en dammsugare från Makita till din lamellfräsmaskin.
ANVÄNDNING
Hur man gör fogar
VAR NING!
Spänn alltid fast arbetsstycket i arbetsbänken före
varje åtgärd.
Fig.13 Fig.14
Hörnfog (Fig. A) Fig.15 Fig.16 Fig.17
T-fog (Fig. B) Fig.18 Fig.19 Fig.20
Geringsfog (Fig. C) Fig.21 Fig.22
Ramfog (Fig. D) Fig.23 Fig.24
Kant-i-kantfog (Fig.E) Fig.25 Fig.26
Genomför följande för att göra fogar:
1. För ihop de två arbetsstyckena så som de kommer att sitta tillsammans när fogen är färdig.
2. Markera mitten av de avsedda lamellspåren på arbetsstycket med en penna.
OBS!
Spårens mitt ska vara minst 50 mm från
arbetsstyckenas yttre kant.
Lämna 100 mm - 150 mm mellan spåren vid
tillämpningar med flera lameller.
3. Gäller endast hörnfog och T-fog
Spänn fast det vertikala arbetsstycket på arbetsbänken med en tving.
Gäller endast för geringsfog
Spänn fast det ena arbetsstycket på arbetsbänken med den vinklade kanten uppåt.
Gäller endast ramfog och kant-i-kantfog
Spänn fast ett arbetsstycke på arbetsbänken med en tving.
4. Ställ in spårdjupet som motsvarar den lamellstorlek som ska användas. Se tabellen i avsnittet “Ställa in spårdjupet”.
5. Ställ in vinkelanslagets höjd så att fräsen är centrerad i plattans tjocklek.
6. Rikta in mittmarkeringen på bottenplattan mot det ritade strecket på arbetsstycket.
7. Sätt på maskinen och skjut den försiktigt framåt så att fräsen går in i arbetsstycket.
8. Återför maskinen försiktigt till utgångsläget när inställningsskruven nått fram till stoppanslaget.
9. Gäller endast hörnfog och T-fog
Spänn fast det horisontala arbetsstycket på arbetsbänken med en tving.
Gäller endast för geringsfog
Spänn fast det andra arbetsstycket på arbetsbänken med den vinklade kanten uppåt.
Gäller endast ramfog och kant-i-kantfog
Spänn fast det andra arbetsstycket på arbetsbänken med en tving.
10. Gäller endast för hörnfog
Placera maskinen på arbetsstycket så att fräsen riktas neråt.
Gäller endast för T-fog
Demontera vinkelanslaget från maskinen. Placera maskinen på arbetsstycket så att fräsen riktas neråt.
11. Upprepa steg 6 - 8 för att fräsa spår horisontellt eller i det andra arbetsstycket.
Fortsätt på följande sätt om inte fräsen behöver centreras i plattans tjocklek:
Endast för hörnfog, geringsfog, ramfog och kant-i-kantfog
Demontera vinkelanslaget från maskinen. Ställ in
skyddet på 90° för hörnfog, ramfog och
14
kant-i-kantfog eller 45° för geringsfog.
Följ steg 1 - 11 enligt beskrivningen ovan, med
undantag av steg 5 och 10.
Gäller endast för T-fog
För ihop de två arbetsstyckena så som de kommer
att sitta tillsammans när fogen är färdig.
Lägg det vertikala arbetsstycket ovanpå det
horisontala. Spänn fast båda arbetsstyckena på arbetsbänken med en tving.
Demontera vinkelanslaget från maskinen.
Följ stegen 2, 4, 6, 7, 8 och 11 enligt beskrivningen
ovan.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Fig.27
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart ventilationen påverkas negativt.
Byte av kolborstar
Fig.28
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar. Stick in en spårskruvmejsel i urtaget på maskinen och bänd loss skyddslocket.
Fig.29
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.
Fig.30
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Vinkelanslag
Dammpåse
Batterilock
Tappnyckel för låsmutter
Lamellfräsar
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
15
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Knapp 1-2. Rød indikator 1-3. Batteri 2-1. Pil 2-2. Stopper 2-3. Justeringsskrue 2-4. Gummistift 3-1. Låsehendel 3-2. Vinkelføring 3-3. Knott 3-4. Skala 3-5. Pil 3-6. Stramme 3-7. Løsne 4-1. Knott 4-2. Ned 4-3. Opp 4-4. Senter av bladtykkelsen 5-1. Anlegg
Oversiktsforklaring
5-2. Vinkelskala 5-3. Låsehendel 5-4. Stramme 5-5. Løsne 6-1. Låsehendel 6-2. Pil 6-3. Vinkelskala 6-4. Senter av bladtykkelsen 6-5. Bladdeksel 7-1. Låsehendel 7-2. Pil 7-3. Vinkelskala 7-4. Innstillingsplate 7-5. Tykkelse på innstillingsplate 7-6. Senter av bladtykkelsen 7-7. Bladdeksel 8-1. Innstillingsplate 9-1. Skyvebryter 10-1. Indikatorlampe
11-1. Låsemutter 11-2. Pluggfresskjær 11-3. Bladdeksel 11-4. Indre flens 11-5. Klemskrue 11-6. Spindellås 11-7. Løsne 11-8. Stramme 12-1. Støvpose 12-2. Festemekanisme 12-3. Støvmunnstykke 27-1. Luftutløp 27-2. Luftinntak 28-1. Utskiftingsmerke 29-1. Deksel til børsteholderhette 29-2. Skrutrekker 30-1. Børsteholderhette 30-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell BPJ140 BPJ180
Bladtype Plansliper
Max. Maks. Notdybde 20 mm
Ubelastet turtall (min-1) 6 500
Total lengde 351 mm
Nettovekt 3,0 kg
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å skjære halvmåneformede snitt hvor man kan plassere flate treplugger og lameller ved å stikke den ned.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell BPJ140
Lydtrykknivå (LpA) : 73 dB(A) Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Modell BPJ180
Lydtrykknivå (LpA) : 74 dB(A) Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
ENE013-1
Bruk hørselvern
Vibrasjon
ENG905-1
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Frese spor i MDF-plate Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
16
ENG900-1
ENG901-1
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-15
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Trådløs plansliper Modellnr./type: BPJ140,BPJ180 er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB093-1
SIKKERHETSADVARSLERFOR TRÅDLØS PLANSLIPER
1. Blader må være klassifisert for minst den hastigheten som verktøyet er merket med.Blader som brukes over nominell hastighet,
kan gå istykker og forårsake personskader.
2. Bruk alltid vernet. Vernet beskytter brukeren mot brukne bladdeler og utilsiktet kontakt med bladet.
3. Bruk bare blader som er spesifisert for denne
maskinen.
4. Bruk aldri maskinen hvis bladet er låst i utstatt stilling eller uten at bladdekking sikret skikkelig på plass.
5. Vær sikker på at bladet glider glatt før du starter maskinen.
6. Før du begynner å bruke verktøyet, må du kontrollere nøye at bladene ikke har sprekker eller andre skader. Skift ut sprukne eller ødelagte blader omgående.
7. Vær sikker på at flensen sitter godt i akselhullet når du installerer bladet.
8.
Se etter og fjern all spiker eller fremmedlegemer fra arbeidsemner før arbeidet påbegynnes.
9. Plasser alltid arbeidsstykker på en stødig arbeidsbenk.
10. Sikre emnene godt fast med en klemme eller skrustikke
11. bruk ALDRI hansker under arbeidet.
12. Hold maskinen fast med begge hender.
13. Hold hender og kropp borte fra freseområdet.
14. La maskinen gå en stund uten å peke bladet
mot noen. Se etter vibrasjoner eller vingling som kan tyde på at bladet er dårlig balansert.
15. Strekk aldri hendene under arbeidsstykket mens sagbladet går rundt.
16. Ikke gå fra maskinen mens den er i gang.
17. Forviss deg alltid om at verktøyet er avslått og
at batteriet er tatt ut før du utfører justeringer eller skifter blad.
18. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger.
19. Ikke bruk sløve eller skadede blader.
20. Ikke bruk maskinen med ødelagte vern.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
17
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C ­40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.
Justering av dybden på noten
Fig.2
6 notdybder kan forhåndsinnstilles i samsvar med størrelsen på pluggen som skal brukes. Se i tabellen nedenfor for å få korrespondanse mellom størrelsene som er merket på stopperen og pluggstørrelsen. Finjusteringer av notdybden kan foretas ved å dreie på justeringsskruen etter å ha løsnet sekskantmutteren. Dette kan bli nødvendig etter at skjæret har blitt slipt noen ganger.
Størrelse på stopper Størrelse på presstykke
Dybde på noten
* Når gummistiftene er fjernet.
012681
Vinkelføring
Vinkelføringshøyden kan flyttes opp og ned for å justere plasseringen av skjæret i forhold til toppen av arbeidsstykket.
Fig.3
For å justere vinkelføringshøyden må du løsne låsespaken ved å dreie den ned og rotere knotten til pekeren peker på ønsket skalagradering merket på vinkelføringen.
Fig.4
Stram deretter låsespaken ved å dreie den opp for å feste vinkelføringen. Skalaen på vinkelføringen viser avstanden fra toppen av arbeidsemnet til midten på bladtykkelsen.
18
0 10 20 S D MAKS 01020
8 mm 10 mm 12,3mm 14,7mm13 mm 20 mm
---
*
Vinkelføringen kan fjernes fra vernet avhengig av arbeidsbehovene. For å fjerne vinkelføringen må du løsne låsespaken og dreie knotten med urviseren til den kommer ut av den øvre enden av vernet.
Anlegg
MERK:
Fjern vinkelføringen avhengig av arbeidsbehovet
med verktøyet med vinkelen på vernet justert til en annen verdi enn 0 . Hvis du trenger å bruke vinkelføringen under ovennevnte forhold, må du sørge for å justere dybden på noten for å få riktig dybde.
Fig.5 Fig.6
Vinkelen på anslaget kan justeres mellom 0° og 90° (positive stopper på 0°, 45° og 90°). For å justere vinkelen, må du løsne sperrespaken og vippe anlegget til pekeren viser til ønsket delestrek på vinkelskalaen. Stram sperrespaken for å sikre anlegget. Når vernet blir satt til 90°, er både avstanden fra senter av skjærtykkelsen til vernet og avstanden fra senter av skjærtykkelse til bunnen av skjærdekselet 10 mm.
Innstillingsplate
Fig.7 Fig.8
Bruk en innstillingsplate som vist i figuren når du sager spor i tynne arbeidsemner.
Bryterfunksjon
Fig.9
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i verktøyet må du alltid
kontrollere at glidebryteren fungerer skikkelig og returnerer til posisjonen "AV" når bakdelen av glidebryteren trykkes ned.
Bryteren kan sperres i "ON"-stilling for å gjøre det
lettere for operatøren ved langvarig bruk. Vær forsiktig når du sperrer verktøyet i "ON"-stilling, og
hold det godt fast. Start verktøyet ved å skyve skyvebryteren mot "I"-stillingen (PÅ). For kontinuerlig drift må du trykke på fremre del av skyvebryteren for å låse denne. Stopp verktøyet ved å trykke på bakre del av skyvebryteren, og skyv den deretter mot "O (AV)"-stillingen.
Indikatorlampe med flere funksjoner
Fig.10
Indikatorlamper er plassert på to steder. Når batteriinnsatsen settes inn i verktøyet mens skyvebryteren står i "O (OFF)"-stilling, blinker indikatorlampen raskt i ca. et sekund. Hvis den ikke blinker, er det feil på batteriinnsatsen eller indikatorlampen er ødelagt.
Overlastvern
Hvis verktøyet overbelastes, lyser
indikatorlampen. Når belastningen reduseres, slukker lampen.
Hvis verktøyet fortsetter å være overbelastet og lampen fortsetter å lyse i to sekunder, stopper verktøyet. På denne måten unngår du at motoren og motordelene blir skadet.
I slike tilfeller må du starte verktøyet ved å skyve glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og deretter til "I (ON)"-stilling.
Varsellampe for bytte av batteriinnsats
Hvis batterikapasiteten blir lav, lyser
indikatorlampen under drift før det blir for liten kapasitet for driften.
Forebygging av utilsiktet start
Selv om batteriinnsatsen settes inn i
verkøtyet mens glidebryteren står i "I (ON)"-stilling, starter ikke verktøyet. Nå vil lampen blinke sakte for å vise at funksjonen som forebygger utilsiktet start er aktiv.
For å starte verktøyet, skyver du først glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og deretter til "I (ON)"-stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på maskinen.
Demontere eller montere bladet
Fig.11
FORSIKTIG:
Når du monterer pluggfresskjæret, må du montere
den indre flensen med siden merket ”22” vendt mot
deg. For å fjerne bladet, må du løsne klemskruen og åpne bladdekslet. Skyv spindellåsen og løsne låsemutteren med låsemutternøkkelen. Du må montere den indre flensen før du monterer bladet. Monter deretter bladet og låsemutteren. Stram låsemutteren godt med låsemutternøkkelen. Lukk bladdekslet og stram klemskruen for å sikre dekslet.
FORSIKTIG:
Bruk bare låsemutter fra Makita ved demontering
eller montering av bladet.
Kontroller alltid dybden på noten etter bytte av
skjær. Etterjuster ved behov.
Støvpose
Fig.12
Fest støvposen på støvutløpet. Hvis støvposen er i veien for deg når du arbeider, må du dreie på støvmunnstykket for å endre støvposens posisjon.
19
Slå verktøyet av og ta batteriet ut når støvposen er halvfull. Ta støvposen ut av verktøyet og trekk ut festeanordningen til posen. Tøm støvposen ved å dunke lett på den slik at mest mulig støv kommer ut.
MERK:
Hvis du kobler en Makita-støvsuger til plansliperen,
kan rengjøringen utføres på en mer effektiv og ryddig måte.
BRUK
Å lage en skjøt
ADVARSEL:
Klem alltid arbeidsstykket fast til arbeidsbenken før
hver operasjon.
Fig.13 Fig.14
Hjørneskjøt (fig. A) Fig.15 Fig.16 Fig.17
T-skjøt (fig. B) Fig.18 Fig.19 Fig.20
Gjærskjøt (fig. C) Fig.21 Fig.22
Rammeskjøt (fig. D) Fig.23 Fig.24
Kant-til-kant-skjøt (fig. E) Fig.25 Fig.26
Gå frem på følgende måte for å lage skjøter:
1. Sett sammen de to arbeidsemnene slik som de vil se ut når de er skjøtet sammen.
2. Merk senter på pluggnoten du skal lage på arbeidsstykket med en blyant.
MERK:
Senter på notene bør ligge minst 50 mm fra
ytterkanten på arbeidsstykkene.
La de være 100-150 mm mellom notene ved
bruk av flere plugger.
3. Bare for hjørne- og T-skjøt
Klem det vertikale arbeidsemnet fast til arbeidsbenken.
Bare for gjærskjøt
Klem et arbeidsemne fast til arbeidsbenken med gjærkanten opp,
Bare for ramme- og kant-til-kant-skjøt
Klem et arbeidsemne fast til arbeidsbenken.
4. Angi dybden på noten i samsvar med størrelsen på pluggen som skal brukes. Se tabellen i delen Justering av dybden på noten.
5. Juster høyden på vinkelføringen slik at bladet sentreres i platetykkelsen.
6. Rett inn sentermerket på foten mot blyantlinjen på arbeidsemnet.
7. Slå på verktøyet og skyv det forsiktig forover for å stikke bladet inn i arbeidsemnet.
8. Sett verktøyet forsiktig tilbake til utgangsposisjon når justeringsskruen når stopperen.
9. Bare for hjørne- og T-skjøt
Klem det horisontale arbeidsemnet fast til arbeidsbenken.
Bare for gjærskjøt
Klem det andre arbeidsemnet fast til arbeidsbenken med gjærkanten vendt oppover.
Bare for ramme- og kant-til-kant-skjøt
Klem det andre arbeidsemnet fast til arbeidsbenken.
10. Bare for hjørneskjøt
Plasser verktøyet på arbeidsemnet slik at bladet peker nedover.
Bare for T-skjøt
Ta ut vinkelføringen fra verktøyet. Plasser verktøyet på arbeidsemnet slik at bladet peker nedover.
11. Gjenta trinnene 6-8 for å frese noter i den horisontale delen eller det andre arbeidsstykket.
Hvis du ikke må sentrere bladet i platetykkelsen, fortsetter du på følgende måte:
Kun til bruk for å frese hjørneforbindelser, gjæringsforbindelser, rammeforbindelser og kant mot kant-forbindelser
Ta ut vinkelføringen fra verktøyet. Still inn anlegget
på 90° for hjørne-, ramme- og kant-til-kant-skjøt, eller på 45° for gjærskjøt.
20
Følg trinnene 1 - 11 over (med unntak av trinn 5 og
10).
Bare for T-skjøt
Sett sammen de to arbeidsemnene slik som de vil
se ut når de er skjøtet sammen.
Legg det vertikale arbeidsemnet på det horisontale.
Klem begge arbeidsemnene fast til arbeidsbenken.
Ta ut vinkelføringen fra verktøyet.
Følg trinnene 2, 4, 6, 7, 8 og 11 som er beskrevet
over.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
Fig.27
Maskinen og dens lufteåpninger må holdes rene. Rengjør maskinens lufteåpninger med jevne mellomrom eller når åpningene begynner å tettes.
Skifte kullbørster
Fig.28
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom. Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne. Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster. Stikk den flate enden av en skrutrekker inn i hakket på verktøyet og løft ut dekselet på børsteholderhetten.
Fig.29
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene.
Fig.30
Sett dekslet på plass igjen på verktøyet. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Vinkelføring
Støvpose
Innstillingsplate
Låsemutternøkkel
Pluggfresskjær
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan variere fra land til land.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på.
21
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
1-1. Painike 1-2. Punainen ilmaisin 1-3. Akku 2-1. Osoitin 2-2. Pysäytin 2-3. Säätöruuvi 2-4. Kumipiikki 3-1. Lukitusvipu 3-2. Kulmaohjain 3-3. Nuppi 3-4. Asteikko 3-5. Osoitin 3-6. Kiristä 3-7. Löysää 4-1. Nuppi 4-2. Alas 4-3. Ylös 4-4. Teränpaksuuden keskikohta 5-1. Suojus
5-2. Kulma-asteikko 5-3. Lukitusvipu 5-4. Kiristä 5-5. Löysää 6-1. Lukitusvipu 6-2. Osoitin 6-3. Kulma-asteikko 6-4. Teränpaksuuden keskikohta 6-5. Teränsuojus 7-1. Lukitusvipu 7-2. Osoitin 7-3. Kulma-asteikko 7-4. Kiinnityslevy 7-5. Asetuslevyn paksuus 7-6. Teränpaksuuden keskikohta 7-7. Teränsuojus 8-1. Kiinnityslevy 9-1. Liukukytkin 10-1. Merkkivalo
Yleisselostus
11-1. Lukkomutteri 11-2. Liitosjyrsimen terä 11-3. Teränsuojus 11- 4. Sis ä laip pa 11-5. Kiristysruuvi 11-6. Karalukitus 11-7. Löysää 11-8. Kiristä 12-1. Pölypussi 12-2. Suljin 12-3. Pölysuutin 27-1. Poistoaukko 27-2. Ilman tuloaukko 28-1. Rajamerkki 29-1. Pidikkeen kuvun suojus 29-2. Ruuvitaltta 30-1. Harjanpitimen kansi 30-2. Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli BPJ140 BPJ180
Terän tyyppi Levyliitin
Uran enimmäissyvyys 20 mm
Tyhjäkäyntinopeus (min-1) 6 500
Kokonaispituus 351 mm
Nettopaino 3,0 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu leikkaamaan sirpinmuotoisia aukkoja, joihin voi asettaa työntämällä tasaisia puutappeja tai posliinia.
Melutaso Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745-standardin mukaan:
Malli BPJ140
Äänenpainetaso (LpA): 73 dB(A) Epätarkkuus (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Malli BPJ180
Äänenpainetaso (LpA): 74 dB(A) Epätarkkuus (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
ENE013-1
ENG905-1
Käytä kuulosuojaimia
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa) on määritelty EN60745mukaan:
Työtila: urien leikkaaminen MDF-levyyn. Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
): enintään 2,5 m/s2
h
2
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
ENG900-1
ENG901-1
22
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Koskee vain Euroopan maita
ENH101-15
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen liitosjyrsin Mallinro/Tyyppi: BPJ140,BPJ180 ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
2006/42/EC ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
GEB093-1
AKKUKÄYTTÖISEN LIITOSJYRSIMEN TURVALLISUUSOHJEET
1. Terän nimellisnopeuden pitää olla ainakin yhtä suuri kuin laitteeseen merkitty pyörimisnopeus. Jos terä pyörii nimellisnopeutta
nopeammin, se voi rikkoutua ja lentää paikaltaan.
2. Käytä aina suojaa. Suoja suojaa käyttäjää hajonneilta teränkappaleilta ja terän tahattomasta kosketuksesta.
3. Käytä vain tälle työkalulle tarkoitettuja teriä.
4. Älä koskaan käytä työkalua, jos terä on
lukittuna avoimeen asentoon tai jos sen suojusta ei ole kiinnitetty kunnolla paikalleen.
5. Varmista, että terä liikkuu sujuvasti ennen käyttöä.
6. Tarkista, ettei terissä ole halkeamia, ennen kuin aloitat työskentelyn. Vaihda halkeilleet tai muuten vahingoittuneet terät heti uusiin.
7. Varmista, että laippa sopii karan aukoon, kun asennat terää.
8. Tarkista ennen käyttöä, ettei työkappaleessa ole nauloja tai vieraita esineitä ja poista ne tarvittaessa.
9. Aseta työkappaleet vakaalle työpenkille.
10. Kiinnitä työkappaleet tukevasti puristimilla tai
viilapenkillä.
11. ÄLÄ KOSKAAN pidä käsineitä käytön aikana.
12. Pidä työkalua tiukasti molemmin käsin.
13. Pidä kädet ja vartalo poissa työstöalueelta.
14. Käytä työkalua hetken aikaa niin, ettei terä ole
suunnattuna kehenkään. Varmista, ettei työkappale tärise tai heilu, mikä johtuu huonosta asennuksesta tai huonosti tasapainotetusta terästä.
15. Älä koskaa kurota käsillä työkappaleiden alapuolelle terän pyöriessä.
16. Älä jätä käynnissä olevaa työkalua ilman valvontaa.
17. Varmista aina, että työkalusta on katkaistu virta ja akku on irrotettu, ennen kuin teet minkäänlaisia säätötoimenpiteitä tai vaihdat terän.
18. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.
19. Älä käytä tylsää tai vahingoittunutta terää.
20. Älä käytä työkalua, jossa on vioittuneet
suojukset.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
23
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
TOIMINTOJEN KUVAUS
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
ENC007-7
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
AKKUA KOSKEVIA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa. (3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle. Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan. Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Urasyvyyden säätäminen
Kuva2
Laitteeseen voi asettaa 6 urasyvyyttä käytettävän lamellikoon mukaisesti. Tarkista pysäyttimeen merkittyjen kokojen ja lamellikokojen välinen vastaavuus alla olevasta taulukosta. Urasyvyyttä voi hienosäätää kiertämällä säätöruuvia kuusiomutterin löysäämisen jälkeen. Tämä saattaa olla tarpeen muutaman teroituskerran jälkeen.
Pysäyttimen koko Lamellin koko 0 10 20
Urasyvyys
* Kumipiikit irrotettuina.
012681
Kulmaohjain
Terän asentoa voi säätää työkappaleen yläosaan nähden siirtämällä kulmaohjainta ylös ja alas.
Kuva3
Kun haluat säätää kulmaohjaimen korkeutta, löysää lukitusvipu kääntämällä sitä alaspäin ja kierrä sitten nuppia, kunnes osoitin osoittaa haluttuun kohtaan kulmaohjaimeen merkityllä asteikolla.
Kuva4
Kiinnitä kulmaohjain sitten paikalleen kääntämällä lukitusvipua ylöspäin. Kulmaohjaimen mittakaava ilmaisee työkappaleen yläosasta terän paksuuden keskiosaan olevan etäisyyden. Kulmaohjaimen voi irrottaa suojuksesta tarvittaessa. Kun haluat irrottaa kulmaohjaimen, löysää lukitusvipua ja käännä nuppia vastapäivään, kunnes se tulee ulos
HUOMIO:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti, niin että ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
0 10 20 S D MAKS
8 mm 10 mm 12,3mm 14,7mm13 mm 20 mm
---
*
24
suojuksen yläpäästä.
Suojus
HUOMAUTUS:
Irrota kulmaohjain tarpeen mukaan silloin, kun
suojus on työkalua käytettäessä säädetty muuhun kulmaan kuin 0 . Jos kulmaohjainta on tarpeen käyttää edellä mainitussa tapauksessa, muista säätää urasyvyys sopivaksi.
Kuva5 Kuva6
Suojuksen kulmaa voidaan säätää 0° ja 90° välillä (sallitut sulut 0°, 45° ja 90° asteissa). Kulman säätämiseksi löysennä lukitusvipua ja kallista suojaa, kunnes osoitin osoittaa haluttuun asteikkoon kulman mittakaavassa. Kiristä sitten lukitusvipu lujasti suojan varmistamiseksi. Kun suojus on 90° kulmassa, sekä etäisyys terän keskikohdasta suojukseen että etäisyys terän keskikohdasta teränsuojuksen pohjaan on 10 mm.
Kiinnityslevy
Kuva7 Kuva8
Käytä asetuslevyä kuvien osoittamalla tavalla, kun leikkaat lovia ohueen työkappaleeseen.
Kytkimen käyttäminen
Kuva9
HUOMIO:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liukukytkin kytkeytyy oikein ja palautuu OFF-asentoon, kun liukukytkimen takaosaa painetaan.
Kytkimen voi lukita "ON" asentoon, jotta
pitkäaikainen käyttö helpottuisi käyttäjälle. Ole varovainen, kun lukitset työkalun "ON" asentoon ja
pidä työkalusta luja ote. Käynnistä työkalu liu'uttamalla liukukytkin I-asentoon (ON). Jos haluat koneen käyvän jatkuvasti, lukitse liukukytkin painamalla sen etuosaa. Pysäytä työkalu painamalla liukukytkimen takaosaa ja liu'uttamalla se O-asentoon (OFF).
Monitoiminen merkkivalo
Kuva10
Merkkivaloja on kahdessa paikassa. Merkkivalo vilkkuu nopeassa tahdissa noin sekunnin ajan, kun työkaluun kiinnitetään akku liukukytkimen ollessa "O (OFF)" -asennossa. Jos valo ei vilku kuvatulla tavalla, joko akku tai merkkivalo on rikkoutunut.
Ylikuormasuoja
Merkkivalo syttyy, jos työkalua kuormitetaan
liikaa. Valo sammuu, kun työkalun kuormitusta vähennetään.
Jos työkalun ylikuormitusta jatketaan ja merkkivalo palaa sammumatta noin kahden
sekunnin ajan, hiomakone pysähtyy. Tämä estää moottorin ja sen yhteydessä olevien osien vaurioitumisen.
Käynnistä työkalu tällaisessa tapauksessa uudelleen siirtämällä liukukytkin ensin "O (OFF)" -asentoon ja sitten "I (ON)" -asentoon.
Akun vaihtosignaali
Merkkivalo syttyy, ennen kuin akun varaus
heikkenee sellaiseksi, että konetta ei voi enää käyttää.
Vahinkokäynnistyksen estotoiminto
Vaikka akku kiinnitettäisiin paikalleen
liukukytkimen ollessa "I (ON)" -asennossa, työkalu ei käynnisty. Merkkivalo vilkkuu tällöin hitaassa tahdissa osoituksena vahinkokäynnistyksen estotoiminnosta.
Käynnistä työkalu tällaisessa tapauksessa siirtämällä liukukytkin ensin "O (OFF)"
-asentoon ja sitten "I (ON)" -asentoon.
KOKOONPANO
HUOMIO:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
Leikkuriterän irrotus ja kiinnitys
Kuva11
HUOMIO:
Kun kiinnität liitosjyrsimen terää, kiinnitä sisälaippa
siten, että ”22”-merkinnällä varustettu sivu tulee
itseesi päin. Poistat terän löysäämällä kiristysruuvia ja avaamalla terän kannen. Työnnä akselilukkoa ja löysää lukitusmutteri sen kiintoavainta käyttäen. Asennat terän ensin asentamalla sisälaikka. Asenna sitten terä ja lukitusmutteri. Kiristä lukitusmutteri hyvin lukitusmutterin kiintoavainta käyttäen. Sulje terän kansi ja kiristä kiristinruuvia terän kannen varmistamiseksi.
HUOMIO:
Käytä terän irrottamiseen ja kiinnittämiseen
ainoastaan Makitan lukitusmutteriavainta.
Tarkista urasyvyys aina terän vaihdon jälkeen.
Säädä tarvittaessa.
Pölypussi
Kuva12
Pölypussi kiinnitetään asentamalla se pölysuuttimen päälle. Jos pölypussi estää sinua työssäsi, kierrä pölysuutinta pölypussin asennon muuttamiseksi. Kun pölypussi on noin puoliksi täynnä, katkaise virta ja irrota akku. Irrota pölypussi työkalusta ja vedä pussin kiinnitin ulos. Tyhjennä pölypussi taputtamalla sitä kevyesti niin, että pöly irtoaa mahdollisimman hyvin.
25
HUOMAUTUS:
Jos liität Makita-pölynimurin levyliittimeesi, voit
suorittaa tehokkaampia ja puhtaampia toimenpiteitä.
TYÖSKENTELY
Miten tehdä liitoksia
VAROITUS:
Kiinnitä työkappale aina työpenkkiin ennen työstöä.
Kuva13 Kuva14
Kulmaliitos (Kuv. A) Kuva15 Kuva16 Kuva17
T-päittäisliitos (Kuv. B) Kuva18 Kuva19 Kuva20
Jiiriliitos (Kuv. C) Kuva21 Kuva22
Kehäliitos (Kuv. D) Kuva23 Kuva24
Reunasta reunaan liitos (Kuv. E) Kuva25 Kuva26
Liitosten tekoon, tee seuraavalla tavalla:
1. Asenna kaksi työkappaletta yhteen siten, miten niiden tulee näyttää valmiissa liitosasennossa.
2. Merkitse lamelliurat kynällä työkappaleeseen.
HUOMAUTUS:
Urien keskikohdan tulee olla ainakin 50 mm
päässä työkappaleen ulkoreunasta.
Jätä 100–150 mm urien väliin useita lamelleja
käytettäessä.
3. Ainoastaan kulmaliitokseen ja
T-päittäisliitokseen
Kiristä kohtisuora työkappale työpenkkiin.
Ainoastaan jiiriliitokseen
Kiristä yksi työkappale työpenkkiin siten, että sen viistottu reuna kohdistuu ylöspäin.
Ainoastaan kehäliitokseen ja reunasta reunaan liitokseen
Kiristä yksi työkappale työpenkkiin.
4. Aseta urasyvyys käytettävän lamellikoon mukaan. Katso taulukkoa ”Urasyvyyden säätäminen” osassa.
5. Säädä kulmaohjaimen korkeus siten, että terä on keskitetty laudan paksuuteen.
6. Rinnasta pohjassa oleva keskipiste työkappaleeseen piirretyn viivan kanssa.
7.
Kytke työkalu päälle ja työnnä hellävaroen sitä eteenpäin siten, että terä menee työkappaleeseen.
8. Palauta työkalu hienosti alkuperäiseen asentoonsa sen jälkeen, kuin säätöruuvi on saavuttanut pysäyttimen.
9. Ainoastaan kulmaliitokseen ja
T-päittäisliitokseen
Kiristä vaakasuora työkappale työpenkkiin.
Ainoastaan jiiriliitokseen
Kiristä toinen työkappale työpenkkiin siten, että sen viistottu reuna kohdistuu ylöspäin.
Ainoastaan kehäliitokseen ja reunasta reunaan liitokseen
Kiristä toinen työkappale työpenkkiin.
10. Ainoastaan kulmaliitokseen
Aseta työkalu työkappaleeseen siten, että terä kohdistuu alaspäin.
Ainoastaan T-päittäisliitokseen
Irrota kulmaohjain työkalusta. Aseta työkalu työkappaleeseen siten, että terä kohdistuu alaspäin.
11. Toista kohdat 6–8, jos haluat tehdä vaakasuuntaisia uria tai työstää toista työkappaletta.
Jos sinun ei tarvitse keskittää terää laudan paksuuteen, tee seuraavanlailla:
Ainoastaan kulmaliitokseen, jiiriliitokseen, kehäliitokseen ja reunasta reunaan -liitokseen
Irrota kulmaohjain työkalusta. Aseta suoja 90°
kulmaan kulmaliitokseen, kehäliitokseen ja reunasta reunaan liitokseen tai 45° kulmaan jiiriliitokseen.
Seuraa askeleita 1 - 11, lukuunottamatta ylhäällä
kuvattuja askeleita 5 ja 10.
Ainoastaan T-päittäisliitokseen
Asenna kaksi työkappaletta yhteen siten, miten
niiden tulee näyttää valmiissa liitosasennossa.
26
Sijoita kohtisuora työkappale vaakasuoran päälle.
Kiristä molemmat työkappaleet työpenkkiin.
Irrota kulmaohjain työkalusta.
Seuraa ylhäällä kuvattuja askeleita 2, 4, 6, 7, 8 ja
11.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Kuva27
Kone ja sen ilma-aukot on pidettävä puhtaina. Puhdista koneen ilma-aukot säännöllisesti tai aina kun ne alkavat tukkeutua.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva28
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään. Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa. Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja. Aseta ruuvitaltan kärki koneessa olevaan koloon ja nosta pidikkeen kuvun suojus auki.
Kuva29
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä hiiliharjojen kansi paikalleen.
Kuva30
Aseta pidikkeen kuvun suojus takaisin paikalleen. Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja
-laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Kulmaohjain
Pölypussi
Kiinnityslevy
Lukkomutteriavain
Liitosjyrsimen terät
27
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
1-1. Poga 1-2. Sarkans indikators 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Rādītājs 2-2. Aizturis 2-3. Regulēšanas skrūve 2-4. Gumijas ķīlis 3-1. Bloķēšanas svira 3-2. Leņķa sliede 3-3. Rokturis 3-4. Skala 3-5. Rādītājs 3-6. Savilkt 3-7. Atskrūvēt 4-1. Rokturis 4-2. Lejup 4-3. Augšup 4-4. Asmens biezuma centrs 5-1. Ierobežotājs
Kopskata skaidrojums
5-2. Leņķa skala 5-3. Bloķēšanas svira 5-4. Savilkt 5-5. Atskrūvēt 6-1. Bloķēšanas svira 6-2. Rādītājs 6-3. Leņķa skala 6-4. Asmens biezuma centrs 6-5. Asmens aizsargs 7-1. Bloķēšanas svira 7-2. Rādītājs 7-3. Leņķa skala 7-4. Akumulatora vāks 7-5. Bloķēšanas plāksnes biezums 7-6. Asmens biezuma centrs 7-7. Asmens aizsargs 8-1. Akumulatora vāks 9-1. Slīdslēdzis 10-1. Indikatora lampiņa
11-1. Kontruzgrieznis 11-2. Gropju frēzes asmens 11-3. Asmens aizsargs 11-4. Iekšējais atloks 11-5. Aptveres skr
ūve 11- 6. Vārpstas bloķētājs 11-7. Atskrūvēt 11-8. Savilkt 12-1. Putekļu maiss 12-2. Stiprinājums 12-3. Putekļsūcēja uzgalis 27-1. Izplūdes atvere 27-2. Ieplūdes atvere 28-1. Robežas atzīme 29-1. Turekļa vāka aizsargs 29-2. Skrūvgriezis 30-1. Sukas turekļa vāks 30-2. Skrūvgriezis
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis BPJ140 BPJ180
Asmens veids Gropju frēze
Maks. gropju zāģēšanas dziļums 20 mm
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1) 6 500
Kopējais garums 351 mm
Neto svars 3,0 kg
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts puslokveida gropju iegriešanai ar nolūku iezāģējumā ievietot gludas koka apaļtapas vai neglazētas flīzes.
Troksnis Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745:
Modelis BPJ140
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 73 dB(A) Nenoteiktība (K): 3 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
Modelis BPJ180
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 74 dB(A) Nenoteiktība (K): 3 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V Līdzstrāva 18 V
ENE013-1
Lietojiet ausu aizsargus
Vibrācija
ENG905-1
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: dziļu rievu frēzēšana vidēja blīvuma kokšķiedru plātnē (mediopānā) Vibrācijas izmeši (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
) : 2,5 m/s2 vai mazāk
h
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības
ENG900-1
ENG901-1
28
atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
Tikai Eiropas valstīm
ENH101-15
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita" darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums: Bezvada gropju frēze Modeļa nr../ Veids: BPJ140,BPJ180 ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai standartdokumentiem:
EN60745 Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis Eiropā -
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
29
GEB093-1
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BEZVADA GROPJU FRĒZES LIETOŠANAI
1. Asmeņu nominālajai jaudai jāatbilst vismazākajam ātrumam, kas norādīts uz darbarīka. Asmeņi, kas pārsniedz nominālo
ātrumu, var izjukt un izraisīt ievainojumu.
2. Vienmēr izmantojiet aizsargu. Aizsargs pasargā operatoru no nolūzušiem asmens gabaliem un no nevēlamas saskaršanās ar asmeni.
3. Izmantojiet tikai šim darbarīkam paredzētus
asmeņus.
4. Nekad nestrādājiet ar darbarīku, ja asmens ir atklātā stāvoklī vai ja asmens aizsegs nav pareizi nostiprināts savā vietā.
5. Pirms sākt darbu pārliecinieties, vai asmens virzās brīvi.
6. Pirms sākt darbu uzmanīgi pārbaudiet, vai asmeņiem nav plaisu vai boj Ieplaisājušus vai bojātus asmeņus nekavējoties nomainiet.
7. Uzstādot asmeni, pārliecinieties, vai atloks atbilst ass atverei.
8. Pirms sākt darbu pārbaudiet, vai apstrādājamā materiālā nav naglu vai svešķermeņu, un tos izņemiet.
9. Apstrādājamo materiālu vienmēr novietojiet uz stabila darbagalda.
10. Ar spīlēm vai skrūvspīlēm cieši nostipriniet apstrādājamo materiālu.
11. Darba laikā NEKAD nevalkājiet cimdus.
12. Stingri turiet darbarīku ar abām rokām.
13. Netuviniet rokas un ķermeni gropju zāģēšanas
zonai.
14. Nevēršot asmeni pret tuvumā esošā personām, neilgu brīdi darbiniet darbarīku tukšgaitā. Pievērsiet uzmanību vibrācijai vai svārstībām, jo tas var liecināt par nepareizu uzstādīšanu vai slikti līdzsvarotu asmeni.
15. Nekad nelieciet rokas zem apstrādājamā materiāla, kamēr asmens vēl griežas.
16.
Neatstājiet darbarīku ieslēgtu bez uzraudzības.
17. Pirms regulēšanas vai asmens nomaiņas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
18. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības datus.
19. Neizmantojiet trulus vai bojātus asmeņus.
20. Nelietojiet šo darbarīku, ja aizsargi ir bojāti.
ājumu.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
m
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un (3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
jiet akumulatoru kasetni kopā ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu, pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 C (122 F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi izlādējas. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana
Att.1
Vienmēr pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Ievietojiet to tā, lai sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Uzstādot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Gropju zāģēšanas dziļuma regulēšana
Att.2
Atbilstīgi izmantotās neglazētās flīzes izmēram var iestatīt 6 gropju zāģēšanas dziļumus. Turpmāk redzamajā tabulā attēlota sakarība starp izmēriem, kas atzīmēti uz aiztura, un neglazētas flīzes izmēru. Iespējams noregulēt ļoti precīzu gropju zāģēšanas dziļumu, pagriežot regulēšanas skrūvi pēc tam, kad atskrūvēts seššķautņu uzgrieznis. Iespējams, ka šādi būs jārīkojas, kad asmens būs vairākas reizes uzasināts.
Izmērs uz aiztura Neglazētas flīzes izmērs
Gropju zāģēšanas dziļums
* Ar noņemtiem gumijas ķīļiem.
012681
30
0 10 20 S D MAKS. 01020
8 mm 10 mm 12,3mm 14,7mm13 mm 20 mm
---
*
Leņķa sliede
Leņķa sliedes augstumu var mainīt uz augšu un uz leju, lai noregulētu asmens stāvokli attiecībā pret apstrādājamā materiāla augšpusi.
Att.3
Lai noregulētu leņķa sliedes augstumu, atlaidiet bloķēšanas sviru lejup un grieziet rokturi, līdz rādītājs sasniedzis uz leņķa sliedes atzīmēto vēlamo skalas iedaļu.
Att.4
Pēc tam, lai nostiprinātu leņķa sliedi, nostipriniet bloķēšanas sviru uz augšu. Uz leņķa sliedes esošā skala norāda attālumu no apstrādājamā materiāla augšpuses līdz asmens biezuma centram. Leņķa sliedi pēc nepieciešamības var noņemt no ierobežotāja. Lai noņemtu leņķa sliedi, atlaidiet bloķē
šanas sviru un pagrieziet rokturi pulksteņrādītāja
virzienā, līdz tas izvirzās no ierobežotāja gala.
Ierobežotājs
PIEZĪME:
Noņemiet leņķa sliedi pēc nepieciešamības, kad
izmantojat darbarīku, ja ierobežotāja leņķis ir cits, nevis 0 . Ja nepieciešams izmantot leņķa sliedi minētajā situācijā, noteikti noregulējiet gropes dziļumu, lai nodrošinātu pareizu dziļumu.
Att.5 Att.6
Ierobežotāja leņķi iespējams noregulēt robežās no 0° līdz 90° (nekustīgie aizturi 0°, 45° un 90° leņķī). Lai ieregulētu leņķi, atlaidiet bloķēšanas sviru un sasveriet ierobežotāju, līdz rādītājs sasniedzis vēlamo leņķa skalas iedaļu. Tad pievelciet bloķēšanas sviru, lai nostiprinātu ierobežotāju. Ja ierobežotājs ir uzstādīts 90° leņķī, gan attālums no asmens biezuma centra līdz ierobežotājam, gan attālums no asmens biezuma centra līdz asmens aizsarga apakšpusei ir 10 mm.
Bloķēšanas plāksne
Att.7 Att.8
Veidojot gropes plānos materiālos, izmantojiet bloķēšanas plāksni, kā attēlots zīmējumā.
Slēdža darbība
Att.9
UZMANĪBU:
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slīdslēdzis darbojas pareizi un atgriežas "OFF" (izslēgts) stāvoklī, kad tā aizmugurējā daļa tiek nospiesta.
Slēdzi var ieslēgt "ON" (ieslēgts) stāvoklī, lai
atvieglotu operatora darbu ilgstoša darba laikā. Esiet uzmanīgi, ieslēdzot darbarīku "ON" (ieslēgts)
stāvoklī, un turpiniet cieši turēt darbarīku. Lai iedarbinātu darbarīku, pārvietojiet slīdslēdzi "I (ON)" (ieslēgts) pozīcijas virzienā. Lai darbarīks darbotos nepārtraukti, nospiediet slīdslēdža priekšējo daļu, lai to nobloķētu. Lai apturētu darbarīku, nospiediet slīdslēdža aizmugurējo daļu un pārvietojiet to "O (OFF)" (izslēgts) pozīcijas virzienā.
Daudzfunkciju indikatora lampiņa
Att.10
Indikatora lampiņas atrodas divos stāvokļos. Kad akumulatora kasetne ir ievietota darbarīkā, slīdslēdzim esot "O (OFF)" (izslēgts) stāvoklī, indikatora lampiņa apmēram vienu sekundi ātri nomirgo. Ja tā nemirgo, akumulatora kasetne vai indikatora lampiņa ir bojāta.
Aizsardzība pret pārslodzi
Ja darbarīkam rodas pārslodze, izgaismojas
indikatora lampiņa. Kad darbarīka slodzi samazina, lampiņa izdziest.
Ja darbarīks joprojām ir pārslogots un indikatora lampiņa turpina mirgot apmēram 2 sekundes, darbarīks pārstāj darboties. Šādi motors un tā mehānisma detaļas tiek pasargātas no bojājumiem.
Šajā gadījumā, lai vēlreiz iedarbinātu darbarīku, vienu reizi pārvietojiet slīdslēdzi "O (OFF)" (izslēgts) stāvoklī, un tad - "I (ON)" (ieslēgts) stāvoklī.
Akumulatora kasetnes nomaiņas signāls
Kad atlikusī akumulatora jauda ir neliela,
ekspluatācijas laikā izgaismojas indikatora lampiņa pirms izlietota visa akumulatora jauda.
Nejaušas atkārtotas iedarbināšanas novēršanas funkcija
Pat ja akumulatora kasetne ir ievietota
darbarīkā, slīdslēdzim esot "I (ON)" (ieslēgts) stāvoklī, darbarīks nesāk darboties. Šajā laikā lampiņa mirgo lēnām, kas norāda uz to, ka darbojas nejaušas atkārtotas iedarbināšanas novēršanas funkcija.
Lai iedarbinātu darbarīku, pārvietojiet
slīdslēdzi "O (OFF)" (izslēgts) stāvoklī, un tad
- "I (ON)" (ieslēgts) stāvoklī.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Asmens noņemšana vai uzstādīšana
Att.11
UZMANĪBU:
Uzstādot gropju frēzes asmeni, uzlieciet iekšējo atloku tā, lai mala ar zīmi „22” būtu vērsta pret jums.
31
Lai noņemtu asmeni, atskrūvējiet spīlējuma skrūvi un atveriet asmens aizsargu. Spiediet vārpstas bloķētāju un ar kontruzgriežņa atslēgu atskrūvējiet kontruzgriezni. Lai uzstādītu asmeni, sākumā uzlieciet iekšējo atloku. Tad uzlieciet asmeni un kontruzgriezni. Ar kontruzgriežņa atslēgu cieši pieskrūvējiet kontruzgriezni. Aizveriet asmens aizsargu un pieskrūvējiet spīlējuma skrūvi, lai nostiprinātu asmens aizsargu.
UZMANĪBU:
Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar komplektācijā esošo Makita kontruzgriežņa atslēgu.
Pēc asmens nomainīšanas vienmēr pārbaudiet
gropju zāģēšanas dziļumu. Noregulējiet no jauna, ja nepieciešams.
Putekļu maiss
Att.12
Lai uzstādītu putekļu maisu, uzlieciet to uz putekļu sprauslas. Ja putekļu maiss traucē jums veikt darbu, pagrieziet putekļu sprauslu, lai mainītu putekļu maisa stāvokli. Kad putekļu maiss ir aptuveni līdz pusei piepildīts, izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora kasetni. Noņemiet putekļu maisu no darbarīka un izvelciet ārā maisa stiprinājumu. Iztukšojiet putekļu maisu, pa to viegli uzsitot, lai izkristu pēc iespējas vairāk putekļu.
PIEZĪME:
Ja šai gropju frēzei pievienosiet Makita putekļsūcēju, darbs ar to būs vēl efektīvāks un tīrāks.
EKSPLUATĀCIJA
Kā veidot savienojumus
BRĪDINĀJUMS:
Pirms katras darbības vienmēr ar skavām
piestipriniet apstrādājamo materiālu pie darba galda.
Att.13 Att.14
Stūra savienojums (A zīm.) Att.15 Att.16 Att.17
T veida sadursavienojums (B zīm.) Att.18 Att.19 Att.20
Savienojums 45° leņķī (C zīm.) Att.21 Att.22
Rāmjveida savienojums (D zīm.) Att.23 Att.24
Savienojums, liekot malu pie malas (E zīm.) Att.25 Att.26
Lai veidotu savienojumus, rīkojieties šādi:
1. Salieciet abus apstrādājamos materiālus kopā tā,
kā tiem jāatrodas savienotā stāvoklī.
2. Ar zīmuli atzīmējiet uz apstrādājamā materiāla
paredzē
to neglazētās flīzes gropju centru.
PIEZĪME:
Gropju centram jāatrodas vismaz 50 mm
attālumā no apstrādājamā materiāla ārējās malas.
Izmantojot vairākas neglazētās flīzes,
attālumam starp gropēm jābūt 100-150 mm.
3. Tikai stūra savienojumam un T veida
sadursavienojumam
Ar skavām piestipriniet vertikālo apstrādājamo materiālu pie darba galda.
Tikai savienojumam 45° leņķī
Piestipriniet ar skavām vienu apstrādājamo materiālu pie darba galda tā, lai 45° leņķa mala būtu vērsta uz augšu.
Tikai rāmjveida savienojumam un savienojumam, liekot malu pie malas
Ar skavām piestipriniet vienu apstrādājamo materiālu pie darba galda.
4. Iestatiet gropju zāģēšanas dziļumu atbilstīgi
izmantotās neglazētās flīzes izmēram. Skatiet tabulu sadaļā „Gropju zāģēšanas dziļuma regulēšana”.
5. Noregul
ējiet leņķa sliedes augstumu tā, lai
asmens centrs būtu iecentrēts dēļa biezumā.
6. Savietojiet uz pamatnes esošo centra atzīmi tā, lai
tā sakristu ar zīmuļa atzīmi uz apstrādājamā materiāla.
7. Ieslēdziet darbarīku un viegli pavirziet to uz
priekšu tā, lai asmens iespiestos apstrādājamajā materiālā.
32
8. Ar vieglu kustību pārbīdiet darbarīku atpakaļ tā sākotnējā stāvoklī pēc tam, kad regulēšanas skrūve sasniegusi aizturi.
9. Tikai stūra savienojumam un T veida
sadursavienojumam
Ar skavām piestipriniet horizontālo apstrādājamo materiālu pie darba galda.
Tikai savienojumam 45° leņķī
Piestipriniet ar skavām otru apstrādājamo materiālu pie darba galda tā, lai 45° leņķa mala būtu vērsta uz augšu.
Tikai rāmjveida savienojumam un savienojumam, liekot malu pie malas
Ar skavām piestipriniet otru apstrādājamo materiālu pie darba galda.
10. Tikai stūra savienojumam
Novietojiet darbarīku uz apstrādājamā materiāla t
ā, lai asmens būtu vērsts lejup.
Tikai T veida sadursavienojumam
Noņemiet leņķa sliedi nost no darbarīka. Novietojiet darbarīku uz apstrādājamā materiāla tā, lai asmens būtu vērsts lejup.
11. Atkārtojiet 6.-8. punktā minētās darbības, lai zāģētu gropes horizontālajā vai otrajā apstrādājamajā materiālā.
Ja nav nepieciešams iecentrēt asmeni dēļa biezumā, rīkojieties šādi:
Tikai stūra savienojumam, savienojumam 45° leņķī, rāmjveida savienojumam un savienojumam, liekot malu pie malas
Noņemiet leņķa sliedi nost no darbarīka. Stūra
savienojuma, rāmjveida savienojuma un savienojuma, liekot malu pret malu, gadījumā uzstādiet ierobežotāju 90° leņķī, bet savienojumam 45° leņķī - 45° leņķī.
Veiciet 1. - 11. punktā minētās darbības, izņemot 5.
un 10. punktā minētās.
Tikai T veida sadursavienojumam
Salieciet abus apstrādājamos materiālus kopā tā,
kā tiem jāatrodas savienotā stāvoklī.
Novietojiet vertikālo materiālu uz horizontālā. Ar
skavām piestipriniet abus apstrādājamos materiālus pie darba galda.
Noņemiet leņķa sliedi nost no darbarīka.
Veiciet 2., 4., 6., 7., 8. un 11. punktā minētās
darbības.
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Att.27
Darbarīkam un tā ieplūdes un izplūdes atverēm jābūt tīriem. Regulāri tīriet darbarīka gaisa atveres, kā arī visos tajos gadījumos, kad atveres aizsprostojas.
Ogles suku nomaiņa
Att.28
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās. Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus. Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas. Ievietojiet rievas uzgaļa skrūvgrieža augšgalu darbarīka ierobā un noņemiet turekļa vāka aizsargu, paceļot to uz augšu.
Att.29
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Att.30
Uzlieciet turekļa vāka aizsargu atpakaļ uz darbarīka. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļ
as.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
Leņķa sliede
Putekļu maiss
Bloķēšanas plāksne
Kontruzgriežņa atslēga
Gropju frēzes asmeņi
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
PIEZĪME:
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
instrumenta komplektācijā kā standarta piederumi.
Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
33
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
1-1. Mygtukas 1-2. Raudonas indikatorius 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 2-1. Rodyklė 2-2. Stabdiklis 2-3. Reguliavimo varžtas 2-4. Guminė smaigtis 3-1. Fiksavimo svirtelė 3-2. Kampų kreiptuvas 3-3. Rankenėlė 3-4. Skalė 3-5. Rodyklė 3-6. Priveržkite 3-7. Atleisti 4-1. Rankenėlė 4-2. Žemyn 4-3. Aukštyn 4-4. Disko storio centras 5-1. Kreiptuvas
Bendrasis aprašymas
5-2. Kampo matavimo skalė 5-3. Fiksavimo svirtelė 5-4. Priveržkite 5-5. Atleisti 6-1. Fiksavimo svirtelė 6-2. Rodyklė 6-3. Kampo matavimo skalė 6-4. Disko storio centras 6-5. Peilio gaubtas 7-1. Fiksavimo svirtelė 7-2. Rodyklė 7-3. Kampo matavimo skalė 7-4. Nustatymo plokštelė 7-5. Fiksuojamosios plokštės storis 7-6. Disko storio centras 7-7. Peilio gaubtas 8-1. Nustatymo plokštelė 9-1. Stumdomas jungiklis 10-1. Indikatoriaus lemputė
11-1. Fiksavimo galvutė 11- 2. Plo k ščių sujungiklio diskas 11-3. Peilio gaubtas 11-4. Vidinis kraštas 11-5. Spaustuvo varžtas 11-6. Ašies fiksatorius 11-7. Atleisti 11-8. Priveržkite 12-1. Dulkių maišelis 12-2. Užsegimas 12-3. Dulkių surenkamasis antgalis 27-1. Oro išmetimo anga 27-2. Oro įtraukimo anga 28-1. Ribos žymė 29-1. Laikiklio galvutės dangtis 29-2. Atsuktuvas 30-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis 30-2. Atsuktuvas
SPECIFIKACIJOS
Modelis BPJ140 BPJ180
Disko tipas Plokščių sujungiklis
Maks. įlaidavimo gylis 20 mm
Greitis be apkrovos (min-1) 6 500
Bendras ilgis 351 mm
Neto svoris 3,0 kg
nominali įtampa Nuol. sr. 14,4 V Nuol. sr. 18 V
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Paskirtis Šis prietaisas skirtas pjauti pjautuvo formos angoms, į kurias įstumiami plokšti mediniai kaiščiai arba plokštės.
Triukšm as Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:
Modelis BPJ140
Garso slėgio lygis (LpA): 73 dB(A) Paklaida (K): 3 dB (A)
Triukšmo lygis dirbant gali viršyti 80 dB(A).
Modelis BPJ180
Garso slėgio lygis (LpA): 74 dB(A) Paklaida (K): 3 dB (A)
Triukšmo lygis dirbant gali viršyti 80 dB(A).
ENE013-1
ENG905-1
Dėvėkite ausų apsaugas
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma) nustatyta pagal EN60745:
Darbo režimas : griovelių pjovimas MDF režimu Vibracijos skleidimas (a Paklaida (K) : 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
): 2,5 m/s2 arba mažiau
h
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
34
ENG900-1
ENG901-1
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ENH101-15
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis: Akumuliatorinis plokščių sujungiklis Modelio Nr./ tipas: BPJ140,BPJ180 priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba normatyvinius dokumentus:
EN60745 Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Anglija)
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
35
GEB093-1
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL AKUMULIATORINIO PLOKŠČIŲ SUJUNGIKLIO NAUDOJIMO
1. Diskai privalo būti numatyti bent jau ant šio įrankio pažymėtai greičio kategorijai. Diskai,
besisukantys didesniu nei leistinas greičiu, gali būti nusviesti ir sukelti sužalojimą.
2. Visuomet naudokitės apsauginiu aptvaru. Aptvaras apsaugo operatorių nuo sulūžusios geležtės dalių ir atsitiktinio kontakto su geležte.
3.
Naudokite tik šiam įrankiui nurodytas geležtes.
4. Nenaudokite įrankio, jei geležtė užsifiksavo atviroje padėtyje, arba jei geležtės dangtis nėra gerai įstatytas į savo vietą.
5. Prieš dirbdami įsitikinkite, kad geležtės sklandžiai slysta.
6. Prieš naudodami patikrinkite geležtes, ar nėra įtrūkimų ar pažeidimų. Nedelsdami pakeiskite įtrūkusias arba pažeistas geležtes.
7. Įdėdami geležtę, patikrinkite, ar jungė telpa į veleno angą.
8.
Prieš dirbdami apžiūrėkite ruošinius ir išimkite iš jų visas vinis ir kitus pašalinius daiktus.
9. Ruošinius dėkite tik ant stabilaus darbastalio.
10. Gerai įtvirtinkite ruošinius veržtuvu arba
spaustuvais.
11. Darbo metu NEGALIMA mūvėti pirštinių.
12. Laikykite įrankį tvirtai abiem rankomis.
13. Stovėkite atokiau ir žiūrėkite, kad rankos būtų
kuo toliau nuo įlaidavimo srities.
14. Kurį laiką leiskite įrankiui veikti, saugokitės, kad nenukreiptumėte geležtės į kitus asmenis. Atkreipkite dėmesį į vibraciją arba klibėjimą ­tai reikštų, kad įrankis netinkamai sumontuotas, arba kad geležtė blogai subalansuota.
15. Geležtei sukantis, nekiškite rankų po ruošiniais.
16. Nepalikite veikiančio įrankio be priežiūros.
17. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo arba
peilių keitimo darbus, visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o akumuliatoriaus kasetė
išimta.
18. Kai kuriose medžiagose esama cheminių medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis.
19. Nenaudokite atšipusių ar pažeistų geležčių.
20. Nenaudokite įrankio su pažeistais
apsauginiais įtaisais.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti 50 C (122 F);
7. nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei yra stipriai pažeista ar visiškai susid Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
ėvėjusi.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Per didelis įkrovimas trumpina akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario temperatūroje 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas
Pav.1
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite
jąįrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote raudoną indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji ne visiškai užfiksuota. Įkiškite ją iki galo, kol nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Nenaudokite jėgos, įdėdami akumuliatoriaus kasetę. Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Griovelio gylio reguliavimas
Pav.2
Pagal kaiščio, kurį naudosite, dydį galima iš anksto nustatyti 6 įlaidavimo gylius. Dydžių, nurodytų ant stabdiklio, ir kaiščio dydžio santykiai pateikiami toliau esančioje lentelėje. Tiksliai sureguliuoti įlaidavimo gylį galima atlikti atlaisvinus šešiakampę veržlę ir sukant reguliavimo varžtą. Šio reguliavimo gali prireikti keletą kartų pagalandus disko ašmenis.
Stabdiklio dydis 0 10 20 S D MAKS. Kaiščio dydis 0 10 20
Griovelio gylis
* Su išimtomis guminėmis smaigtimis.
012681
8 mm 10 mm 12,3mm 14,7mm13 mm 20 mm
Kampų kreiptuvas
Kampų kreiptuvo aukštį galima padidinti ir sumažinti, kad būtų nustatyta disko ašmenų padėtis apdirbamo ruošinio paviršiaus atžvilgiu.
---
*
36
Pav.3
Jeigu reikia sureguliuoti kampų kreiptuvo aukštį, atlaisvinkite fiksavimo svirtį ir sukite rankenėlę tol, kol rodyklė bus nukreipta į pageidaujamą skalės, kuri yra ant kampų kreiptuvo, padalą.
Pav.4
Tada užveržkite fiksavimo svirtį, kad būtų priveržtas kampų kreiptuvas. Skalė ant kampų kreiptuvo parodo atstumą nuo daikto paviršiaus iki disko ašmenų storio centro. Kampų kreiptuvą nuo užtvaros galima nuimti, atsižvelgiant į atliekamo darbo poreikį. Norėdami kampų kreiptuvą nuimti, atlaisvinkite fiksavimo svirtį ir sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę tol, kol jis nusiims nuo viršutinio užtvaros krašto.
Užtvara
PASTABA:
Nuimkite kampų kreiptuvą, atsižvelgdami į
atliekamo darbo poreikį, kai įrankį naudojate su kreipiamąja, nustatyta ties kitu nei 0 ゚ kampu. Esant pirmiau minėtai sąlygai prireikus naudoti kampų kreiptuvą, būtinai nustatykite griovelio gylį, kad jis būtų tinkamas.
Pav.5 Pav.6
Užtvaros kampą galima nustatyti nuo 0° iki 90° (tikslūs nustatymai: 0°, 45° ir 90°). Jeigu norite sureguliuoti kampą, atlaisvinkite fiksuojamąją svirtį ir lenkite užtvarą tol, kol rodyklė bus nukreipta į pageidaujamą skalės, kuri yra ant kampų kreipiklio, padalą. Tada užveržkite fiksuojamąją svirtį, kad būtų priveržta užtvara. Kai užtvaros kampas bus nustatytas 90°, atstumas tarp disko storio centro iki užtvaros ir nuotolis nuo disko storio centro iki disko apsauginio įtaiso apačios bus 10 mm.
Nustatymo plokštelė
Pav.7 Pav.8
Jeigu reiia išpjauti plyšius plonuose ruošiniuose, naudokite nustatomąją plokštę, pavaizduotą paveikslėliuose.
Jungiklio veikimas
Pav.9
DĖMESIO:
Prieš įdėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, ar, nuspaudus jungiklio galą, stumdomas jungiklis tinkamai įsijungia ir grįžta į išjungimo padėtį „OFF“ (išjungta).
Kai įrankis naudojamas ilgą laiko tarpą,
operatoriaus patogumui jungiklį galima užfiksuoti „ON" (Įjungta) padėtyje. Būkite atsargūs, užfiksuodami įrankį „ON" padėtyje ir tvirtai laikykite įrankio rankeną.
Jei norite įjungti įrankį, pastumkite stumdomą jungiklį į padėtį „I (ON)". Jei norite dirbti be pertraukų, paspauskite stumdomo jungiklio priekį, kad užfiksuotumėte. Įrankiui sustabdyti paspauskite stumdomo jungiklio galą, tada nustumkite į išjungimo padėtį "O (OFF)".
Daugiafunkcinė indikatoriaus lemputė
Pav.10
Indikatoriaus lemputės išdėstytos dviejose vietose. Kai akumuliatoriaus kasetė įdedama į įrankį stumdomam jungikliui esant padėtyje „O" (Išjungta), maždaug vieną sekundę greitai sužybčioja indikatoriaus lemputė. Jeigu ji taip nesužybčioja, akumuliatoriaus kasetė arba indikatoriaus lemputė yra sugedusi.
Apsauga nuo perkrovos
Kai įrankio variklis perkrautas, užsidega
indikatoriaus lemputė. Kai įrankio apkrova sumažėja, lemputė užgęsta.
Jeigu įrankio variklis vis tiek yra perkraunamas ir indikatoriaus lemputė vis tiek užsidega maždaug dviems sekundėms, išjunkite įrankį. Taip apsaugosite variklį ir su juo susijusias dalis nuo gedimo.
Tok i u atve j u , vėl įjunkite įrankį, pastumkite stumdomą jungiklį į „O" (Išjungta) padėtį, o po to į „I" (Įjungta) pad
ėtį.
Akumuliatoriaus kasetės pakeitimo įspėjimo
signalas
Kai likusi akumuliatoriaus galia visai sumažėja, indikatoriaus lemputė darbo metu užsidega dar visiškai akumuliatoriui neišsikrovus, kai jame dar yra pakankamai galios darbui.
Atsitiktinės pakartotinos paleisties apsaugos
funkcija
Jeigu į įrankį įdėsite akumuliatoriaus kasetę ir pastumsite stumdomą jungiklį į padėtį „I" (Įjungta), įrankis vis tiek neįsijungs. Lemputė lėtai žybčios, rodydama, kad įjungta atsitiktinės pakartotinės paleisties apsaugos funkcija.
Norėdami įjungti įrankį, stumkite stumdomą mygtuką į „I" (Įjungta) padėtį, ir po to grąžinkite ją į padėtį „I" (Įjungta).
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė ­nuimta.
Disko uždėjimas ir nuėmimas
Pav.11
DĖMESIO:
Uždėdami plokščių sujungiklio diską, uždėkite
vidinę tarpinę, „22" pažymėtą pusę nukreipdami link savęs.
37
Norėdami nuimti diską, atlaisvinkite suveržimo varžtą ir atidenkite disko gaubtą. Pastumkite veleno fiksatorių ir fiksavimo veržlės raktu atlaisvinkite fiksavimo veržlę. Norėdami uždėti diską, pirma uždėkite vidinę tarpinę. Tada uždėkite diską ir fiksavimo veržlę. Tvirtai priveržkite fiksavimo veržlę, naudodami jos raktą. Uždenkite disko gaubtą ir užveržkite suveržimo varžtą, kad gaubtas būtų užtvirtintas.
DĖMESIO:
Disko sumontavimui arba nuėmimui naudokite tik
„MAKITA" fiksavimo veržlės raktą.
Pakeitę diską, visada patikrinkite griovelio gylį.
Jeigu reikia, nustatykite iš naujo.
Dulkių surinkimo maišelis
Pav.12
Norėdami pritvirtinti dulkių maišelį, užmaukite jį ant dulkių antgalio. Jeigu dulkių maišelis darbo metu jums trukdo, pasukite dulkių antgalį ir pasukite dulkių maišelį į kitą padėtį. Kai prisipildo maždaug pusė dulkių surinkimo maišelio, įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Nuimkite dulkių surinkimo maišelį nuo įrankio ir ištraukite maišelio sąvaržą. Švelniai paplekšnodami iškratykite dulkių surinkimo maišelį
PASTABA:
Jeigu prie šio plokščių sujungiklio prijungiate
„Makita" dulkių siurblį, galima atlikti dar efektyvesnes ir švaresnes operacijas.
NAUDOJIMAS
Kaip padaryti sujungimus
ĮSPĖJIMAS:
Kiekvieną kartą, prieš pradėdami dirbti, ruošinį
visada priveržkite prie darbastalio.
Pav.13 Pav.14
Kampinis sujungimas (A pav.) Pav.15 Pav.16 Pav.17
„T" formos sujungimas (B pav.) Pav.18 Pav.19 Pav.20
„Miter" sujungimas (C pav.) Pav.21 Pav.22
Rėmelių sujungimas (D pav.) Pav.23 Pav.24
Sujungimas „kraštas prie krašto" (E pav.) Pav.25 Pav.26
Sujungimai daromi taip:
1. Du daiktus, kuriuos reikia sujungti, sudėkite taip, kaip jie turės būti po sujungimo
2. Pieštuku ant ruošinio pažymėkite centrą tos vietos, kur ketinate daryti griovelius kaiščiams.
PASTABA:
Griovelių centras turi būti mažiausiai 50 mm
nuo jungiamo daikto išorinio krašto.
Jeigu pjausite kelis griovelius kaiščiams, tarp
jų palikite 100–150 mm tarpus.
3. Tik kampiniams ir „T" formos sujungimams
Priveržkite vertikalųjį jungiamą daiktą prie darbastalio.
Tik „Miter" sujungimams
Prie darbastalio priveržkite vieną jungiamą daiktą įstrižu kraštu į viršų.
Tik rėmelių ir „kraštas prie krašto" sujungimams
Priveržkite vieną jungiamą daiktą prie darbastalio.
4. Pagal kaiščio, kurį naudosite, dydį nustatykite griovelio gylį. Žr. skyriuje „Griovelio gylio reguliavimas“ esančią lentelę.
5. Kampo kreipiklį nustatykite taip, kad ašmenys būtų lentos storio centre.
6. Centrinę pagrindo žymą sulygiuokite su linija, kurią pieštuku nubrėžėte ant jungiamo daikto.
7. Įrenginį įjunkite ir švelniai jį stumkite į priekį, kad ašmenys įpjaut
ų jungiamą daiktą.
8. Kai reguliuojamasis varžtas pasieks stabdiklį, įrenginį grąžinkite į pirminę padėtį.
9. Tik kampiniams ir „T" formos sujungimams
Horizontalųjį jungiamą daiktą priveržkite prie darbastalio.
38
Tik „Miter" sujungimams
Prie darbastalio priveržkite kitą jungiamą daiktą įstrižu kraštu į viršų.
Tik rėmelių ir „kraštas prie krašto" sujungimams
Kitą jungiamą daiktą priveržkite prie darbastalio.
10. Tik kampiniams sujungimams
Įrenginį dėkite ant jungiamo daikto taip, kad ašmenys būtų nukreipti žemyn.
Tik „Miter" sujungimams
Nuo įrenginio nuimkite kampų kreipiklį. Įrenginįkite ant jungiamo daikto taip, kad
ašmenys būtų nukreipti žemyn.
11. Pjaudami griovelius horizontaliajame arba kitokiame ruošinyje, atlikite pirmiau nurodytus 6–8 veiksmus.
Jeigu ašmenų nereikia nustatyti į lentos storio centrą, atlikite tokius veiksmus:
Tik kampiniams, „Miter“, rėmelių ir „kraštas prie krašto“ sujungimams
Nuo įrenginio nuimkite kampų kreipiklį. Darydami
kampinį, rėmelio arba „kraštas prie krašto" sujungimą, užtvarą nustatykite 90° kampu, o darydami sujungimą „Miter" - 45° kampu.
2)Atlikite aukščiau nurodytus 1-11 veiksmus,
išskyrus 5 ir 10.
Tik „Miter" sujungimams
Du daiktus, kuriuos reikia sujungti, sudėkite taip,
kaip jie turės būti po sujungimo
Vertikalųjį jungiamą daiktą dėkite ant horizontalaus.
Prie darbastalio priveržkite abu jungiamus daiktus.
Nuo įrenginio nuimkite kampų kreipiklį.
Atlikite aukščiau nurodytus 2, 4, 6, 7, 8 ir 11
veiksmus.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant apžiūrą ir priežiūrą.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Pav.27
Prižiūrėkite, kad įrankis ir jo oro angos būtų švarios. Reguliariai išvalykite įrankio oro angas arba kai angos pradeda kimštis.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.28
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius. Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius šepetėlius. Įkiškite atsuktuvo su grioveliais galiuką į įrankio įrantą, tada pakelkite ir išimkite laikiklio galvetės dangtelį.
Pav.29
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius, pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio dangtelį.
Pav.30
Atgal uždėkite dangtelį ant įrankio. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
Kampų kreiptuvas
Dulkių surinkimo maišelis
Nustatymo plokštelė
Fiksavimo galvutės raktas
Plokščių sujungiklio diskai
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
PASTABA:
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
39
EESTI (algsed juhised)
1-1. Nupp 1-2. Punane näidik 1-3. Akukassett 2-1. Osuti 2-2. Stopper 2-3. Reguleerkruvi 2-4. Kumminael 3-1. Lukustushoob 3-2. Nurkjuhik 3-3. Nupp 3-4. Skaala 3-5. Osuti 3-6. Pinguta 3-7. Keerake lahti 4-1. Nupp 4-2. Alla 4-3. Üles 4-4. Tera paksuse keskjoon 5-1. Piire
Üldvaate selgitus
5-2. Nurgaskaala 5-3. Lukustushoob 5-4. Pinguta 5-5. Keerake lahti 6-1. Lukustushoob 6-2. Osuti 6-3. Nurgaskaala 6-4. Tera paksuse keskjoon 6-5. Terakate 7-1. Lukustushoob 7-2. Osuti 7-3. Nurgaskaala 7-4. Paigaldusplaat 7-5. Paigaldusplaadi paksus 7-6. Tera paksuse keskjoon 7-7. Terakate 8-1. Paigaldusplaat 9-1. Liugurlüliti 10-1. Märgutuli
11-1. Fiksaatormutter 11-2. Lamellfreesi tera 11- 3. Ter akate 11-4. Sisemine flanš 11-5. Pitskruvi 11-6. Võllilukk 11-7. Keerake lahti 11-8. Pinguta 12-1. Tolmukott 12-2. Fiksaator 12-3. Tolmuotsak 27-1. Väljalaskeventiil 27-2. Sissetõmbeventiil 28-1. Piirmärgis 29-1. Hoidikukaane kate 29-2. Kruvikeeraja 30-1. Harjahoidiku kate 30-2. Kruvikeeraja
TEHNILISED ANDMED
Mudel BPJ140 BPJ180
Tera tüüp Lamellfrees
Maks. Rihveldamissügavus 20 mm
Ilma koormuseta kiirus (min-1) 6 500
Kogupikkus 351 mm
Netomass 3,0 kg
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud freesimise teel U-kujuliste soonte lõikamiseks, mis on ette nähtud puidust lametüüblite või sideplaatide paigaldamiseks.
Müra Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mudel BPJ140
Helirõhu tase (LpA) : 73 dB(A) Määramatus (K): 3 dB(A)
Müratase töötamisel võib ületada 80 dB (A).
Mudel BPJ180
Helirõhu tase (LpA) : 74 dB(A) Määramatus (K): 3 dB(A)
Müratase töötamisel võib ületada 80 dB (A).
Nimipinge Alalisvool 14,4 V Alalisvool 18 V
ENE013-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
ENG905-1
summa) määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: keskmise tihedusega
puitkiudplaatidesse lõigete tegemine
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K) : 1,5m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud kooskõlas standardse
Kandke kõrvakaitsmeid
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
) : 2,5 m/s2 või vähem
h
2
ENG900-1
ENG901-1
40
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Ainult Euroopa riigid
ENH101-15
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus: Juhtmeta lamellfrees mudel nr./tüüp: BPJ140,BPJ180 on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:
2006/42/EC ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Üldised elektritööriistade ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised.
Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks.
GEB093-1
JUHTMETA LAMELLFREESI OHUTUSNÕUDED
1. Terade nominaalkiirus peab vastama vähemalt seadmel näidatud kiirusele. Terad, mille kiirus
ületab nominaalkiiruse, võivad seadme küljest lahti tulla ja vigastusi tekitada.
2. Kasutage alati kaitset. Kaitse kaitseb kasutajat
purunenud tera tükkide ja teraga tahtmatu kontakti eest.
3. Kasutage ainult antud tööriistale ettenähtud
lõiketerasid.
4. Ärge kunagi töötage tööriistaga, mille lõiketera on kinnitatud katmata asendis või terakaitse ei ole kinnitatud õigesti oma kohale.
5. Enne toimingu teostamist kontrollige, kas lõiketera liigub sujuvalt.
6. Enne toimingu teostamist kontrollige hoolikalt, et lõiketeradel poleks mõrasid või vigastusi. Asendage pragunenud või vigastatud lõiketerad viivitamatult.
7. Lõiketera paigaldamisel tehke kindlaks, kas äärik sobib võlliauguga.
8. Enne töö alustamist kontrollige töödeldavaid detaile ja eemaldage nendest kõik naelad ja võõrkehad.
9. Paigutage töödeldavad detailid alati stabiilsele tööpingile.
10. Kinnitage töödeldavad detailid kindlalt klambriga või kruustangidega.
11. ÄRGE KUNAGI kandke kindaid toimingu teostamisel.
12. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega.
13. Hoidke käed ja keha rihveldamispiirkonnast
eemal.
14. Laske tööriistal mõni aeg töötada, lõiketera kellegi poole suunamata. Olge tähelepanelik vibratsiooni või vibamise suhtes, mis võib tähendada väärat paigaldust või halvasti tasakaalustatud lõiketera.
15. Lõiketera pöörlemise ajal ärge kunagi sirutage käsi töödeldavate detailide alla.
16. Ärge jätke töötavat tööriista järelevalveta.
17. Enne reguleerimisi või tera väljavahetamist
veenduge alati, et tööriist on välja lülitatud ja akukassett on eemaldatud.
18. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid aineid. Rakendage meetmeid tolmu sissehingamise ja nahaga kokkupuute vältimiseks. Järgige materjali tarnija ohutusalast teavet.
19. Ärge kasutage nüri või kahjustatud terasid.
20. Ärge kasutage vigastatud piiretega tööriista.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
41
ENC007-7
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
5. Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti tühjaks saab. Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 C ­40 C. Laske kuumal akukassetil enne laadimist maha jahtuda.
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta, laadige seda iga kuue kuu järel.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista
küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada Teid või läheduses viibivaid isikuid.
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti paigaldatud.
Soone sügavuse reguleerimine
Joon.2
Vastavalt kasutatava tapi suurusele saab eelnevalt seadistada 6 rihveldamissügavust. Vaadake alltoodud tabelit, mis selgitab stopperile märgitud suuruste ja tapisuuruse vahelisi seoseid. Rihveldamissügavuse peenreguleerimiseks võib keerata reguleerkruvi, olles eelnevalt lahti keeranud kuuskantmutri. See võib vajalikuks osutuda pärast seda, kui tera on paar korda teritatud.
Stopperile märgitud suurus Tapisuurus 0 10 20
Soone sügavus
* Kui kumminaelad on eemaldatud.
012681
Nurkjuhik
Nurkjuhiku kõrgust saab nihutada üles ja alla, et reguleerida tera asendit töödeldava detaili ülaosa suhtes.
Joon.3
Nurkjuhiku kõrguse reguleerimiseks lõdvendage lukustushooba ja pöörake nuppu, kuni osuti näitab nurkjuhikul soovitud skaalaastmele.
Joon.4
Seejärel pingutage nurkjuhiku fikseerimiseks lukustushooba. Nurkjuhikul olev skaala näitab kaugust töödeldava detaili ülaosast tera paksuse keskjooneni. Nurkjuhiku saate piirdelt eemaldada vastavalt teostatava töö vajadusele. Nurkjuhiku eemaldamiseks lõdvendage
0 10 20 S D MAX
8 mm 10 mm 12,3mm 14,7mm13 mm 20 mm
---
*
42
lukustushooba ja keerake nuppu päripäeva suunas, kuni see tuleb piirde ülemisest otsast välja.
Piire
MÄRKUS:
Eemaldage nurkjuhik vastavalt oma töö vajadusele,
kui kasutate tööriista koos piirde nurgaga, mis on reguleeritud muule väärtusele kui 0 . Kui teil on vaja kasutada nurkjuhikut eespool nimetatud tingimusel, siis reguleerige kindlasti soone sügavust, et saavutada õige sügavus.
Joon.5 Joon.6
Piirde nurka saab reguleerida vahemikus 0°-90° (astmed 0°, 45° ja 90°). Nurga reguleerimiseks lõdvendage lukustushooba ja kallutage piiret, kuni osuti näitab nurgaskaalal soovitud kraadile. Seejärel pingutage piirde fikseerimiseks lukustushooba. Kui piire on seatud 90° nurga alla, on nii tera paksuse keskjoonelt piirdeni kui ka tera paksuse keskjoonelt tera kaitsekatte alaservani 10 mm.
Paigaldusplaat
Joon.7 Joon.8
Õhukestesse detailidesse soonte lõikamisel kasutage paigaldusplaati, nagu joonistel näidatud.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.9
HOIATUS:
Enne akukasseti paigaldamist tööriista sisse
kontrollige alati, et liugurlüliti aktiveerub nõuetekohaselt ja tagaosale vajutamisel naaseb tagasi asendisse "OFF" (VÄLJAS).
Pikemaajalisel kasutamisel saab lüliti operaatori
mugavuse huvides lukustada sisselülitatud asendisse. Tööriista lukustamisel sisselülitatud asendisse olge ettevaatlik ja hoidke tööriista
kindlas haardes. Tööriista sisselülitamiseks libistage liugurlülitit asendi "I (ON)" suunas. Pidevaks töötamiseks vajutage lüliti lukustamiseks liugurlüliti esiosale. Tööriista seiskamiseks vajutage liugurlüliti tagaosale, seejärel libistage seda asendi "O (OFF)" suunas.
Mitmefunktsiooniline märgutuli
Joon.10
Märgutuled paiknevad kahes kohas. Akukasseti sisestamisel tööriista, kui liugurlüliti on asendis „O" (välja lülitatud), vilgatab märgutuli kiirelt umbes üheks sekundiks. Kui see ei vilgata, on akukassett või märgutuli katki.
Ülekoormuse kaitse
Kui tööriist on üle koormatud, süttib märgutuli.
Tööriista koormuse vähenemisel tuli kustub.
Kui tööriist on jätkuvalt üle koormatud ja märgutuli põleb püsivalt umbes kaks sekundit, siis tööriist seiskub. See hoiab ära mootori ja sellega seotud osade kahjustuse.
Sellisel juhul viige liugurlüliti tööriista taaskäivitamiseks korraks asendisse „O" (välja lülitatud) ja seejärel asendisse „I" (sisse lülitatud).
Akukasseti vahetamise signaal
Kui aku jääkmahtuvus on väike, süttib
märgutuli töö käigus varem, kui piisava mahtuvusega aku kasutamisel.
Juhukäivituse vältimise funktsioon
Isegi kui akukassett sisestatakse tööriista ajal,
mil liugurlüliti on asendis „I" (sisse lülitatud), ei hakka tööriist tööle. Sellisel juhul vilgub tuli aeglaselt, mis näitab, et juhukäivituse vältimise funktsioon töötab.
Tööriista käivitamiseks lükake liugurlülitit kõigepealt asendi „O" (välja lülitatud) suunas ja seejärel asendi „I" (sisse lülitatud) suunas.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Tera eemaldamine või paigaldamine
Joon.11
HOIATUS:
Lamellfreesi tera paigaldamisel monteerige
sisemine flanš nii, et külg märgisega „22“ jääb teie
poole. Tera eemaldamiseks lõdvendage pitskruvi ja avage terakate. Suruge võllilukku ja lõdvendage fiksaatormutri võtme abil fiksaatormutrit. Tera paigaldamiseks pange esmalt kohale sisemine flanš. Seejärel paigaldage tera ja fiksaatormutter. Keerake fiksaatormutter fiksaatormutri võtme abil korralikult kinni. Sulgege terakate ja keerake pitskruvi terakatte fikseerimiseks kinni.
HOIATUS:
Tera eemaldamiseks või paigaldamiseks kasutage
üksnes kaasasolevat Makita fiksaatormutri võtit.
Pärast tera vahetamist kontrollige alati soone
sügavust. Vajadusel reguleerige.
Tolmukott
Joon.12
Tolmukoti paigaldamiseks kinnitage see tolmuotsaku külge. Kui tolmukott hakkab tööd takistama, keerake tolmukoti asendi muutmiseks tolmuotsakut. Kui tolmukott on poolenisti täis, siis lülitage tööriist välja ja eemaldage akukassett. Võtke tolmukott tööriistast
43
välja ja tõmmake koti fiksaator välja. Tühjendage tolmukott seda kergelt koputades ja püüdke eemaldada nii palju tolmu kui võimalik.
MÄRKUS:
Makita tolmuimeja ühendamisel lamellfreesiga
saate töötada tõhusamalt ja puhtamalt.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Tappühenduste tegemine
HOIATUS:
Kinnitage töödeldav detail alati enne igat toimingut
tööpingi külge.
Joon.13 Joon.14
Nurkliide (joonis A) Joon.15 Joon.16 Joon.17
T-liide (joonis B) Joon.18 Joon.19 Joon.20
Kaldliide (joonis C) Joon.21 Joon.22
Raamliide (joonis D) Joon.23 Joon.24
Servliide (joonis E) Joon.25 Joon.26
Tappühenduste tegemiseks toimige järgmiselt:
1. Asetage kaks detaili kokku nii, nagu nad valmis liitekohta jääma peavad.
2. Märkige kavandatud tapisoonte keskkoht pliiatsiga töödeldavale detailile.
MÄRKUS:
Soonte keskkoht peaks jääma töödeldava detaili välisservast vähemalt 50 mm kaugusele.
Mitme tapiga rakenduses jätke soonte vahele
100–150 mm.
3. Ainult nurkliite ja T-liite kohta
Fikseerige vertikaalne detail pitskruvi abil tööpingi külge.
Ainult kaldliite kohta
Klammerdage töödeldav detail tööpingi külge, nii et kaldserv jääb üles.
Ainult raamliite ja servliite kohta
Klammerdage üks töödeldav detail tööpingi külge.
4. Seadistage rihveldamissügavus vastavalt kasutatava tapi suurusele. Vaadake lõigus „Soone sügavuse reguleerimine“ antud tabelit.
5. Reguleerige nurkjuhiku kõrgust nii, et tera asub laua paksusmõõdu keskjoonel.
6. Seadke alusel olev keskjoone märgis kohakuti töödeldaval detailil oleva pliiatsijoonega.
7. Lülitage tööriist sisse ja lükake seda ettevaatlikult edasi, et juhtida tera töödeldavasse detaili.
8. Kui reguleerkruvi on jõudnud stopperini, viige tööriist ettevaatlikult tagasi algasendisse.
9. Ainult nurkliite ja T-liite kohta
Fikseerige horisontaalne detail pitskruvi abil tööpingi külge.
Ainult kaldliite kohta
Klammerdage teine detail tööpingi külge, nii et kaldserv jääb üles.
Ainult raamliite ja servliite kohta
Fikseerige teine detail pitskruvi abil tööpingi külge.
10. Ainult nurkliite kohta
Asetage tööriist töödeldavale detailile nii, et tera on suunatud alla.
Ainult T-liite kohta
Eemaldage nurkjuhik tööriista küljest. Asetage tööriist töödeldavale detailile nii, et tera on suunatud alla.
11. Korrake samme 6–8 horisontaalselt või teise detaili rihveldamiseks.
Kui teil pole tarvis seada tera laua paksusmõõdu keskjoonele, toimige järgmiselt:
Ainult nurkliite, kaldliite, raamliite ja servliite kohta
Eemaldage nurkjuhik tööriista küljest. Seadke piire
nurkliite, raamliite ja servliite puhul 90° ja kaldliite puhul 45° alla.
Järgige eespool kirjeldatud samme 1-11, välja
arvatud sammud 5 ja 10.
44
Ainult T-liite kohta
Asetage kaks detaili kokku nii, nagu nad valmis
liitekohta jääma peavad.
Asetage vertikaalne detail horisontaalse peale.
Klammerdage mõlemad detailid tööpingi külge.
Eemaldage nurkjuhik tööriista küljest.
Järgige eespool kirjeldatud samme 2, 4, 6, 7, 8 ja
11.
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Joon.27
Tööriist ja selle ventilatsiooniavad peavad olema puhtad. Puhastage tööriista ventilatsiooniavasid regulaarselt või siis, kui need hakkavad ummistuma.
Süsiharjade asendamine
Joon.28
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt. Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju. Torgake tööriistal olevasse sälku lapikkruvikeeraja ots ja eemaldage hoidiku kaane kate, tõstes selle üles.
Joon.29
Kasutage harjahoidikute kaante eemaldamiseks kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja, paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned tagasi oma kohale.
Joon.30
Pange hoidiku kaane kate tagasi tööriista külge. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Nurkjuhik
Tolmukott
Paigaldusplaat
Fiksaatormutri võti
Lamellfreesi terad
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
MÄRKUS:
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud.
45
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)
1-1. Кнопка 1-2. Красный индикатор 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Ука зател ь 2-2. Стопор 2-3. Регул ировочный винт 2-4. Резиновый выступ 3-1. Рычаг блок ировк и 3-2. Угловая направляющая 3-3. Круглая ручка 3-4. Шкала 3-5. Ука зател ь 3-6. Затянуть 3-7. Ослабить 4-1. Круглая ручка 4-2. Вниз 4-3. Вверх 4-4. Центр режущего диска 5-1. Ограждение
Объяснения общего плана
5-2. Градуированная шкала 5-3. Рычаг блок ировк и 5-4. Затянуть 5-5. Ослабить 6-1. Рычаг блок ировк и 6-2. Ука зател ь 6-3. Градуированная шкала 6-4. Центр режущего диска 6-5. Кожух дезвия 7-1. Рычаг блок ировк и 7-2. Ука зател ь 7-3. Градуированная шкала 7-4. Уст ано воч н ая пластина 7-5. Тол щин а установочной пластины 7-6. Центр режущего диска 7-7. Кожух дезвия 8-1. Уст ано воч н ая пластина 9-1. Ползунковый переключатель 10-1. Индикаторная лампа
11- 1. Стопорная гайка 11- 2. Нож фрезера шпоночного 11- 3. Кожух дезвия 11- 4. Внутренний фланец 11- 5. Винт зажима 11- 6. Замок вала 11- 7. Ослабить 11- 8. Затянуть 12-1. Мешок для пыли 12-2. Зажим 12-3. Пылесборный патрубок 27-1. Вытяжное отверстие 27-2. Впускное вентиляционное
отверстие 28-1. Ограничительная метка 29-1. Крышка держателя 29-2. Отвертка 30-1. Колпачок держателя щетки 30-2. Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BPJ140 BPJ180
Тип ножа Шпоночный фрезер
Макс. глубина пропила 20 мм
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 6 500
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Техн ическ ие характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
Масса (с аккумуляторным блоко м) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Использование по назначению
Данный инструмент предназначен для выпиливания серповидных щелей, в которые будут устанавливаться плоские деревянные шпонки или или вкладыши при соединении деталей.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745:
Модель BPJ140
Уровень звукового давления (LpA): 73 дБ (A)
Погрешность (К): 3 дБ (A) Уровень шума при выполнении работ может превышать 80 дБ (А).
Общая длина 351 мм
Вес нетто 3,0 кг
Номинальное напряжение 14,4 В пост. Ток а 18 В пост. Ток а
ENE013-1
Модель BPJ180
Уровень звукового давления (LpA): 74 дБ (A) Погрешность (К): 3 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
ENG905-1
превышать 80 дБ (А).
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям) определяется по следующим параметрам
EN60745:
Рабочий режим: вырезание пазов в MDF Распространение вибрации (a
2
м/с Погрешность (К): 1,5 м/с
h
2
ENG900-1
): не более 2,5
46
Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
ENG901-1
ENH101-15
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие устройства Makita:
Обозначение устройства: Аккумуляторный Шпоночный Фрезер Модель/Тип: BPJ140,BPJ180 являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техни че с кая документация хранится у официального представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.7.2011
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРНЫМ ШПОНОЧНЫМ ФРЕЗЕРОМ
1.
Характеристики ножей должны как минимум соответствовать рекомендованной скорости инструмента.
чрезмерной скорости, они могут разрушиться и причинить травму.
2. Обязательно используйте защитное ограждение. Ограждение защищает
оператора от разлетающихся осколков (в случае разрушения ножей) и от случайного прикосновения к ножам.
3. Пользуйтесь только дисками, указанными для этого инструмента.
4. Ни при каких обстоятельствах не эксплуатируйте инструмент с диском, заблокированным в выдвинутом положении, или без надлежащего крепления крышки диска.
5. Перед началом плавности движения диска.
6. Перед эксплуатацией тщательно осмотрите полотна и убедитесь в отсутствии трещин или повреждений. Немедленно замените треснувшее или поврежденное полотно.
7. При установке диска убедитесь в том, что фланец входит в отверстие под шпиндель.
8. Перед началом работ удалите гвозди и другие инородные предметы из обрабатываемой детали.
9. Всегда располагайте обрабатываемые
47
детали на устойчивом верстаке.
10. Фиксируйте обрабатываемые детали при помощи зажима или тисков.
11. НИКОГДА не надевайте перчатки во время работы.
Если ножи использовать на
работ убедитесь в
GEA010-1
GEB093-1
12.
Крепко держите инструмент обеими руками.
13. Держите руки и другие части тела на расстоянии от места прохождения канавки.
14. Включите инструмент и дайте ему немного поработать, не направляя диск на людей. Следите за вибрацией или биением, которые могут свидетельствовать о неправильной установке или плохой балансировке диска.
15. Никогда не располагайте руки под обрабатываемыми деталями при вращающемся диске.
16. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра.
17. Перед регулировкой или заменой пильного диска всегда отключайте инструмент и снимайте аккумуляторный блок.
18. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте безопасности материала.
19. Не используйте тупые ножи.
20. Не эксплуатируйте инструмент с поврежденными ограждениями.
или поврежденные
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
ENC007-7
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к
4. В случае попадания электролита в глаза, промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:
(1)
Не прикасайтесь к контактам какими-либо токопроводящими предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими металлическими предметами, такими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не храните инструмент блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 C (122 F).
7.
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок.
взрыву.
и аккумуляторный
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится. В случае потери мощности при эксплуатации инструмента, прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок.
2.
Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок. Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре в пределах от 10 C до 40C (от 50 F до 104F). Перед зарядкой дайте горячему аккумуляторному блоку остыть.
4. Если инструмент не используется в течение длительного времени, заряжайте аккумуляторный блок один раз в шесть месяцев.
48
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного блок а.
Для снятия аккумуляторного бл ок а нажмите
кнопку на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки блока аккумуляторной батареи
совместите выступ блока с пазом в корпусе и задвиньте его на место. Всегда устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком. Если вы можете видеть красный индикатор на верхней части клавиши, аккумуляторный блок не полностью установлен на месте. Установите его до так, чтобы красный индикатор был не виден. В противном случае аккумуляторный блок может выпасть из инструмента и нанести травму вам или другим людям.
Не применяйте силу при установке
аккумуляторного блока . Если бл ок не двигается свободно, значит он вставлен неправильно.
Настройка глубины пропила
Рис.2
Настройка 6 различных ступеней установки глубины пропила в соответствии с размером стыковой накладки. Соответствие между метками размеров и размером стыковой накладки. То ч ная регулировка глубины пропила выполняется за счет поворота регулировочного винта после ослабления шестигранной гайки. Выполнение данной операции может потребоваться после нескольких заточек пильного диска.
размер стопора Размер вкладышей
Глубина пропила
* Со снятыми резиновыми выступами.
012681
01020 S DМакс. 01020
8 мм 10 мм 12,3мм 14,7мм13 мм 20 мм
---
Угловая направляющая
Высоту угловой направляющей можно увеличивать или уменьшать с тем, чтобы отрегулировать положение пильного диска относительно верхней части детали.
Рис.3
Для настройки высоты угловой направляющей ослабьте рычаг фиксации, подав его вниз, и
конца
*
вращайте ручку до тех пор, пока ук азатель не совместится с необходимой меткой на шкале угловой направляющей.
Рис.4
Затем подайте рычаг
фиксации вверх, чтобы
зафиксировать угловую направляющую. Шкала на угловой направляющей отображает расстояние от верхней части детали до центра пильного полотна. Угловую направляющую можно снять с ограждения в зависимости от типа выполняемых работ. Чтобы снять угловую направляющую, ослабьте рычаг фиксации и вращайте ручку по часовой стрелке, пока направляющая не выйдет с
верхнего края
ограждения.
Ограждение
Примечание:
Снимите угловую направляющую для удобства
выполнения работы (когда угол наклона ограждения не равен 0). При необходимости использования угловой направляющей в указанном выше случае обязательно отрегулируйте глубину пропила для получения необходимого результата.
Рис.5 Рис.6
Угол положения ограждения можно отрегулировать в пределах от 0° до 90° (упоры-ограничители на 0°, 45° и 90°). Для настройки угла ослабьте рычаг фиксации наклоняйте ограждение до тех пор, пока указатель не совместится с необходимой меткой на шкале. Затем затяните рычаг, чтобы зафиксировать ограждение. После того, как ограждение будет установлено под углом 90°, оба расстояния - от центра пильного диска до ограждения и от центра пильного диска до нижней части крышки диска - будут составлять 10 мм.
Установочн ая пластина
Рис.7 Рис.8
При резании отверстий в толстых деталях используйте установочную пластину, как показано на рисунке.
Действие переключения
Рис.9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед тем как устанавливать аккумуляторный
блок в инструмент, следует всегда проверять, чтобы ползунковый переключатель работал надлежащим образом и возвращался в положение "ВЫКЛ." при нажатии на заднюю часть ползункового переключателя.
Переключатель можно заблокировать в
положении "ВКЛ" для удобства оператора при
49
продолжительном использовании. Будьте осторожны при блокировке инструмента в положении "ВКЛ" и продолжайте крепко
удерживать инструмент. Для запуска инструмента переведите ползунковый переключатель в положение "I (ВКЛ)". Для непрерывной эксплуатации, нажмите на переднюю часть ползункового переключателя, чтобы заблокировать его. Для остановки инструмента, нажмите на заднюю часть ползункового переключателя, затем переведите его в положение "O (
ВЫКЛ)".
Многофункциональный индикатор
Рис.10
На инструменте установлены две индикаторные лампы. Если блок аккумуляторной батареи установлен в инструмент, а ползунковый переключатель находится в положении "O (OFF)" индикатор быстро мигает приблизительно в течение одной секунды. Если этого не происходит, то неисправен либо бл ок аккумуляторной батареи, либо индикаторная лампа.
Защита от перегрузки
При перегрузке инструмента загорается
индикаторная нагрузки индикаторная лампа гаснет.
В том случае, если перегрузка не снижается, и индикаторная лампа горит в течение двух секунд, инструмент выключится. Так ой порядок работы позволяет не допустить повреждения электродвигателя и связанных с ним частей.
В этом случае для повторного включения инструмента установите ползунковый переключатель в положение "O (OFF)", а затем снова переведите его в положение "I
(ON)".
Сигнал о необходимости замены блока аккумуляторной батареи
При значительном снижении заряда
аккумуляторной батареи индикаторная лампа загорается во время работы раньше, чем при достаточном заряде аккумуляторной батареи.
Функция
Даже если блок аккумуляторной батареи
устанавливается в инструмент с ползунковым переключателем в положении "I (ON)", инструмент не включится. При этом индикаторная лампа будет медленно мигать, указывая на то, что сработала функция блокировки случайного включения.
Для включения инструмента сначала
подайте ползунковый переключатель в положение "O (OFF)", а затем - снова в положение
лампа. При снижении
блокировки случайного включения
"I (ON)".
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент отключен, а бло к аккумуляторов снят.
Снятие или установка пильного диска
Рис.11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При установке ножа шпоночного фрезера
установите внутренний фланец стороной с
маркировкой "22" по направлению к себе. Для того чтобы снять диск, ослабьте зажимной винт и откройте крышку диска. Нажмите на кнопку фиксации вала и ослабьте стопорную гайку при помощи гаечного ключа. Для установки диска сначала установите внутренний флан ец. Затем установите диск и затяните стопорную гайку при помощи гаечного ключа. Закройте крышку диска и затяните зажимной винт, чтобы зафиксировать ее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Для установки и снятия диска пользуйтесь
только поставляемым компанией Makita
гаечным ключом для стопорной гайки.
Всегда проверяйте глубину пропила после
замены диска. При необходимости выполните
повторную регулировку.
стопорную гайку. Хорошо
Пылесборный мешок
Рис.12
Подсоедините пылевой мешок, установив его на противопылевую насадку. Если пылевой мешок мешает при работе, поверните противопылевую насадку, чтобы изменить положение мешка. Когда пылевой мешок заполнен приблизительно наполовину, выключите инструмент и снимите аккумуляторный блок. Снимите пылевой мешок с инструмента и вытяните застежку пылевого мешка. Вытрусите пылевой мешок, слегка постучав, чтобы удалить
как можно больше пыли.
Примечание:
Для того чтобы обеспечить более эффективное
и чистое использование шпоночного фрезера,
подсоедините к нему пылесос Makita.
50
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Как делать соединения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед выполнением любых операций
обязательно закрепите деталь на верстаке.
Рис.13 Рис.14
Угловое соединение (рис. А) Рис.15 Рис.16 Рис.17
Т-образное соединение (рис. В) Рис.18 Рис.19 Рис.20
Угловое соединение со скосом в 45° (рис. С) Рис.21 Рис.22
Рамочное соединение (рис. D) Рис.23 Рис.24
Соединение стык-в-стык (рис. Е Рис.25 Рис.26
Для выполнения соединений сделайте следующее:
1. Совместите две детали так, как они должны выглядеть после их соединения.
2. На детали отметьте карандашом центр планируемых канавок под стыковые накладки.
Примечание:
Центр канавок должен быть расположен на
расстоянии не менее 50 мм от внешнего края деталей.
При выполнении нескольких стыковых
накладок расстояние между канавками должно быть 100 - 150 мм.
)
3. Только для угловых и Т-образных соединений
Закрепите вертикальную деталь на верстаке.
Только для угловых соединений со скосом в 45°
Закрепите одну деталь на верстаке так, чтобы скошенный край был направлен вверх.
Только для рамочных соединений и соединений стык
-в-стык
Закрепите деталь на верстаке.
4. Настройте глубину пропила в соответствии с
размером используемой стыковой накладки. См. таблицу в разделе “Настройка глубины пропила”.
5. Отрегулируйте высоту угловой направляюще так, чтобы пильный диск располагался по центру толщины доски.
6. Совместите центр метки на основании с линией, прочерченной на детали карандашом.
7. Включите
инструмент и плавно подавайте его
вперед, чтобы чтобы подвести диск к детали.
8. Плавно верните инструмент в исходное положение после того, как регулировочный винт достигнет стопора.
9. Только для угловых и Т-образных соединений
Закрепите горизонтальную деталь на верстаке.
Только для угловых соединений со скосом в 45°
Закрепите другую деталь на верстаке чтобы скошенный край был направлен вверх.
Только для рамочных соединений и соединений стык-в-стык
Закрепите другую деталь на верстаке.
10. Только для угловых соединений
Установите инструмент на деталь диском вверх.
Только для Т-образных соединений
Извлеките угловую направляющую из инструмента. Ус тан о в ите инструмент на деталь диском вверх.
11. Повторите операции 6 - 8 для
выполнения
канавок в горизонтальной и другой детали.
Если выполнять центрирование диска по толщине доски не нужно, выполните следующее:
Только для угловых соединений, рамочных соединений и соединений стык-в-стык
Извлеките угловую направляющую из
инструмента. Для угловых соединений, рамочных соединений и соединений стык-в-стык или угловых соединений со скосом
51
так,
в 45° установите ограждение под углом 90°
Выполните операции с 1 по 11, описанные
выше, за исключением операций 5 и 10.
Только для Т-образных соединений
Совместите две детали так, как они должны
выглядеть после их соединения.
Положите вертикальную деталь поверх
горизонтальной. Закрепите обе детали на верстаке.
Извлеките угловую направляющую из
инструмента.
Выполните операции 2, 4, 6, 7, 8 и 11,
описанные выше.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что инструмент выключен, а блок аккумуляторов вынут.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к изменению цвета, деформации и появлению трещин.
Рис.27
Инструмент и его вентиляционные отверстия должны содержаться в чистоте. Производите регулярную очистк у вентиляционных отверстий инструмента, или очищайте их в том случае, если отверстия станут засоряться.
Замена угольных щеток
Рис.28
Регул ярно вынимайте и проверяйте угольные щетки. Заменяйте их, если они изношены до ограничительной отметки. Содержите угольные щетки в чистоте и в свободном для скольжения в держателях положении. При замене необходимо менять обе угольные щетки одновременно. Используйте только одинаковые угольные щетки. Вставьте жало отвертки для круглых гаек со шлицем на торце держателя, приподняв ее вверх.
Рис.29
Используйте отвертку для снятия крышек щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные щетки, вставьте новые и закрутите крышки щеткодержателей.
Рис.30
Установите крышку держателя обратно на инструмент. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных
в паз инструмента и снимите крышку
сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если Вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Угловая направляющая
Пылесборный мешок
Уст ано воч ная пластина
Ключ стопорной гайки
Ножи шпоночного фрезера
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
Примечание:
Некоторые элементы списка могут водить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
52
53
54
55 56
885102-986
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
Loading...