MAKITA BO6040 User Manual

GB
Random Orbit Sander Instruction Manual
F
Ponceuse orbitale à disque Manuel d’instructions
D
Exzenterschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice rotorbitale Istruzioni per l’uso
Excenter schuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora orbital Manual de instrucciones
P
Lixadeira rotorbital Manual de instruções
DK
Excentersliber Brugsanvisning
S
Excenterslipmaskin Bruksanvisning
N
Eksentersliper Bruksanvisning
SF
Epäkeskohiomakone Käyttöohje
GR
Λειαvτήσ τυχαίασ τροχιάσ Οδηγίεσ χρήσεωσ
BO6040
1
2
12
3
5
4
6
34
8
7
9
56
13
12
11
8
10
78
2
14
910
15
11 12
17
13
16
3
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
4
ENGLISH
1 Abrasive disc 2 Side grip 3 Screw 4Pad 5 Hex wrench 6 Switch lever
Explanation of general view
7 Speed adjusting dial 8 Change knob 9 Roto-orbit mode 10 Random orbit mode 11 Dust outlet 12 Cuff
13 Hose 14 Joint 15 Sponge pad 16 Felt pad 17 Wool pad
SPECIFICATIONS
Model BO6040
Pad diameter ...................................................... 150 mm
Abrasive disc diameter .......................................150 mm
Orbits per minute ........................................1,600 –5,800
Overall length ..................................................... 316 mm
Net weight .............................................................. 2.7 kg
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold the tool firmly.
2. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
3. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
4. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
5. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
ENB042-2
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing abrasive disc (Fig. 1)
Important:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the abrasive disc.
• Always use hook-and-loop system abrasive discs. Never use pressure-sensitive abrasive discs.
To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign matter from the pad. Then attach the abrasive disc to the pad, using the hook-and-loop system of the abrasive disc and the pad. Be careful to align the holes in the abrasive disc with those in the pad. To remove the disc from the pad, just pull up from its edge.
Installing side grip (optional accessory) (Fig. 2)
Remove one of the screws which secure the head cover. Screw the side grip on the tool securely. The side grip can be installed on either side of the tool.
Changing pad (Fig. 3)
Makita offers an extensive range of optional super soft, soft and hard pads. Remove the screw counterclockwise from the center of the base with a hex wrench. After changing the pad, tighten the screw clockwise securely.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the “OFF” position when the side of the switch lever is depressed.
To start the tool, slide the switch lever to the “I” position. For continuous operation, depress the front of the switch lever and then slide to the “I” position as above.The switch is used in this locked-on position for continuous operation. To stop the tool from this locked-on position, slide the switch lever to the “O” position by depressing the rear of the switch lever.
Speed adjusting dial (Fig. 5)
The rotating speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Refer to the table below for the relationship between the number settings on the dial, orbits per minute and the pad rotating speed.
Number Orbits per min. Roto-orbit pad rotating speed per min.
1 1,600 180
2 2,100 240
3 3,600 420
4 5,100 590
5 5,800 670
5
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjust­ing function may no longer work.
Selecting action mode (Fig. 6 & 7)
Use the change knob to change the rotation mode. Roto-orbit mode is orbital action plus rotation action of pad for rough sanding and polishing. Random orbit mode is orbital action of pad for fine sanding. Rotate the change knob counterclockwise for roto-orbit mode and clockwise for random orbit mode.
CAUTION:
• Do not rotate the change lever when the tool is running under load. The tool will be damaged.
Typical applications for sanding and polishing Sanding
Use / Material Mode selection
Paintwor k: Sanding Repairs (scratches, rust spots) Rough paint stripping
Plastics: Soft plastics (PVC/ABS) Hard plastics (FRP)
Woods: Softwood Hardwood Veneers
Metals: Non-ferrous metal (aluminum, copper) Steel Steel, rust removal Hard metal (stainless steel)
Random Roto-orbit/Random Roto-orbit
Roto-orbit/Random Roto-orbit
Random Roto-orbit/Random Random
Roto-orbit/Random Roto-orbit Roto-orbit Roto-orbit
Speed control setting
1–3 2–3 4–5
1–3 1–3
1–3 3–5 1–2
1–3 3–5 4–5 4–5
Pad
Soft Hard Soft
Super soft/Soft Soft/Hard
Super soft/Soft Soft Super Soft
Soft Soft/Hard Super soft Soft
Polishing
Use / Material Mode selection
Applying wax Roto-orbit 2 –4 Sponge pad
Removing wax Roto-orbit 4 –5 Felt pad
Polishing Roto-orbit 4 – 5 Wool pad
The above information is intended only as a guide. In each case, the most appropriate sanding disc grain should be determined by preliminary trials.
The tool equipped with electronic function is easy to operate because of the following features.
• Constant speed control Electronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition.
• Soft start feature Safety and soft start because of suppressed starting shock.
Speed
control
setting
Pad
6
Dust collection (optional accessory) (Fig. 8 & 9)
If a Makita hose is used, you can connect the cuff to the dust outlet directly. If other hose with an inner diameter of 24 mm, attach the joint between the dust outlet and the cuff.
Sanding operation (Fig. 10)
CAUTION:
• Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator.
• Never run the tool without the abrasive disc. You may seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease the sanding efficiency, damage the abrasive disc or shorten tool life.
Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. Keep the pad flush with the workpiece and apply slight pressure on the tool.
Polishing operation
CAUTION:
• Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool pad (optional accessories).
• Always operate the tool at low speed to prevent work surfaces from heating abnormally.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease the polishing efficiency and cause motor overload, resulting in tool malfunction.
1. Applying wax (Fig. 11)
Use an optional sponge pad. Apply wax to the sponge pad or work surface. Run the tool to smooth out the wax.
NOTE: First, wax a less conspicuous portion of the work surface to make sure that the tool will not scratch the surface or result in uneven waxing.
2. Removing wax (Fig. 12)
Use an optional felt pad. Run the tool to remove wax.
3. Polishing (Fig. 13)
Use an optional wool pad. Run the tool and apply the wool pad gently to the work surface.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
7
FRANÇAIS
1 Disque abrasif
(disque de ponçage) 2 Poignée latérale 3Vis 4 Plateau 5 Clé hexagonale 6 Commande d’interrupteur
Descriptif
7 Cadran de réglage
de la vitesse
8 Bouton de changement de
mode 9 Mode de roto-orbite 10 Mode d'orbite aléatoire 11 Sortie des poussières
12 Manchon 13 Tuyau 14 Joint 15 Plateau en mousse 16 Plateau en feutre 17 Plateau peau de mouton
SPECIFICATIONS
Modèle BO6040
Diamètre du plateau ........................................... 150 mm
Diamètre du disque abrasif ................................ 150 mm
Nombre d’oscillations par minute ................1 600– 5800
Longueur totale .................................................. 316 mm
Poids net ............................................................... 2,7 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil fermement.
2. Ne le laissez pas tourner à vide. Ne le faites tour-
ner que quand vous l’avez en mains.
3. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez
donc pas d’eau sur les surface à poncer.
4. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien ventilée
lors d’une opération de ponçage ou de polissage.
5. Utilisez toujours le masque antipoussières ou le
respirateur qui convient au matériel et au type de travail que vous effectuez.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose du disque abrasif (Fig. 1)
Important :
• Avant d’installer ou de retirer le disque abrasif, assu­rez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché.
• N’utilisez que des disques abrasifs à fixation auto­agrippante. L’utilisation de disques adhésifs est à exclure.
Pour installer le disque abrasif, commencez par enlever toute la saleté et les particules incrustées sur le plateau, puis plaquez fermement le disque sur le plateau, pour obtenir l’accrochage du système auto-agrippant. Veillez bien à aligner les orifices du disque abrasif sur ceux du plateau.
Installation de la poignée latérale (accessoire en option) (Fig. 2)
Retirez l’une des vis qui retiennent le couvercle de tête. Vissez la poignée latérale à fond sur l’outil. La poignée latérale peut être installée d’un côté comme de l’autre de l’outil.
Changement de plateau (Fig. 3)
Makita offre une vaste gamme de plateaux très doux, doux et rudes. Retirez la vis du centre de la base en la tournant vers la gauche à l’aide d’une clé hexagonale. Après avoir changé le plateau, serrez la vis à fond en la tournant vers la droite.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la com­mande d’interrupteur fonctionne bien et retourne en posi­tion d’arrêt lorsque le côté de la commande d’interrupteur est abaissé.
Pour faire démarrer l'outil, faites glisser la commande d'interrupteur vers la position “I”. Pour un fonctionnement continu, abaissez l'avant de la commande d'interrupteur puis faites-la glisser vers la position “I” tout comme ci­dessus. L'interrupteur est utilisé dans cette position ver­rouillée pour un fonctionnement continu.
Pour arrêter l'outil lorsqu'il se trouve sur cette position verrouillée, abaissez l'arrière de la commande d'interrup­teur pour la faire glisser vers la position “O”.
8
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 5)
La vitesse de rotation peut être ajustée en tournant le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à 5. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné dans le sens du numéro 5. Une vitesse plus basse est obtenue lorsqu’il est tourné dans le sens du numéro 1. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le rapport entre les réglages numérotés sur le cadran, le nombre de mou­vements orbitaux par minute et la vitesse de rotation du plateau.
Numéro
1 1 600 180
2 2 100 240
3 3 600 420
4 5 100 590
5 5 800 670
ATTENTION :
• Si l'outil fonctionne à vitesse réduite sur une période prolongée, il s’ensuivra une surcharge et une surchauffe du moteur.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 6 et 7)
Utilisez le bouton de changement de mode pour modifier le mode de rotation. Le mode de roto-orbite combine un mouvement orbital et un mouvement de rotation du plateau pour le gros travail de ponçage et de polissage. Le mode d'orbite aléatoire procure un mouvement orbital du plateau pour un ponçage de précision. Tournez le bouton de chan­gement de mode dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélectionner le mode de roto-orbite, et dans le sens inverse pour le mode de rotation aléatoire.
ATTENTION :
• Ne tournez pas le levier de changement pendant que l’outil tourne sous charge. L’outil serait endommagé.
Applications typiques pour le ponçage et le polissage Ponçage
Utilisation / matériau Sélection du mode
Peintu re : Pon çag e Réparations (éraflures, taches de rouille) Décapage de peinture
Plastiques : Plastiques mous (PVC/ABS) Plastiques durs (renforcés de fibre de verre)
Bois : Bois mou (résineux) Bois dur (feuillus) Placages
Métaux : Métal doux (aluminium, cuivre) Acier Acier, retrait de la rouille Métal dur (acier inoxydable)
Mouvements
orbitaux par minute
Aléatoire Roto-orbite ou aléatoire Roto-orbite
Roto-orbite ou aléatoire Roto-orbite
Aléatoire Roto-orbite ou aléatoire Aléatoire
Roto-orbite ou aléatoire Roto-orbite Roto-orbite Roto-orbite
Vitesse de rotation du plateau
de roto-orbite par minute
Réglage de
commande de
vitesse
1–3 2–3 4–5
1–3 1–3
1–3 3–5 1–2
1–3 3–5 4–5 4–5
Doux Rude Doux
Très doux/Doux Doux/Rude
Très doux/Doux Doux Très doux
Doux Doux/Rude Très doux Doux
Plateau
9
Polissage
Réglage de
Utilisation / matériau Sélection du mode
Mise de cire Retrait de cire Polissage
Roto-orbite Roto-orbite Roto-orbite
commande de
vitesse
2–4 4–5 4–5
Plateau
Plateau en mousse Plateau en feutre Plateau peau de mouto
Les informations ci-dessus ne sont fournies qu’à titre indicatif. Dans chaque cas, il est préférable d’effectuer des essais préliminaires pour déterminer le grain de disque de ponçage approprié.
Les caractéristiques qui suivent rendent facile l’utilisation de l’outil muni de fonctions électroniques.
• Commande de vitesse constante Commande électronique de la vitesse afin d’obtenir une vitesse constante. Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même dans des condi­tions de lourde charge.
• Fonction de démarrage en douceur Sécurité et démarrage en douceur, grâce à la suppression du choc de démarrage.
Collecte de la poussière (accessoire en option) (Fig. 8 et 9)
Si un tuyau Makita est utilisé, vous pouvez raccorder directement le manchon à la sortie des poussières. S’il s’agit d’un tube différent avec un diamètre intérieur de 24 mm, fixez le joint entre la sortie des poussières et le manchon.
Opération de ponçage (Fig. 10)
ATTENTION :
• Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se trouve en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous blesser.
• Ne faites jamais fonctionner l’outil sans disque abrasif (disque de ponçage). Vous pourriez endommager gra­vement le plateau.
• Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop grande peut causer une diminution de l’efficacité du ponçage, endommager le disque de ponçage ou réduire la durée de service de l’outil.
Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il atteigne sa pleine vitesse. Placez ensuite doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler. Maintenez le plateau au niveau sur la pièce à travailler et appliquez une légère pression sur l’outil.
Opération de polissage
ATTENTION :
• N’utilisez que de véritables plateaux en mousse, pla­teaux en feutre ou plateaux peau de mouton Makita (accessoires en option).
• Utilisez toujours l’outil à vitesse réduite pour prévenir une surchauffe anormale des surfaces de travail.
• Ne forcez jamais l’outil. Une pression excessive peut entraîner une diminution de l’efficacité du polissage et causer une surcharge du moteur qui entraînera un mauvais fonctionnement de l’outil.
1. Mise de cire (Fig. 11)
Utilisez le plateau en mousse en option. Appliquez de la cire sur le plateau en mousse ou sur la surface de travail. Etendez la cire avec l’outil.
NOTE : Cirez d’abord une partie moins visible de la surface de travail pour vous assurer que l’outil n’éraflera pas la surface ou n’effectuera pas un cirage inégal.
2. Retrait de la cire (Fig. 12)
Utilisez un plateau en feutre (en option). Retirez la cire à l’aide de l’outil.
3. Polissage (Fig. 13)
Utilisez un plateau peau de mouton (en option). A l’aide de l’outil, appliquez le plateau peau de mouton doucement sur la surface de travail.
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les répa­rations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
10
DEUTSCH
1 Schleifscheibe 2 Seitengriff 3 Schraube 4 Schleifteller 5 Inbusschlüssel 6 Schalthebel
Übersicht
7 Drehzahl Stellrad 8 Umschaltknopf 9 Rotationsmodus 10 Exzentermodus 11 Absaugstutzen 12 Manschette
13 Schlauch 14 Schlauchadapter 15 Schaumstoffkissen 16 Filzkissen 17 Polierkissen
TECHNISCHE DATEN
Modell BO6040
Kissendurchmesser ............................... ............ 150 mm
Schleifscheibendurchmesser ..............................150 mm
Umdrehungen pro Minute ...........................1 600 – 5800
Gesamtlänge ...................................................... 316 mm
Nettogewicht .......................................................... 2,7 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Halten Sie die Maschine gut und sicher fest.
2. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
3. Diese Maschine ist nicht zum Naßschliff geeig-
net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der Werkstückoberfläche.
4. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen oder Polieren.
5. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SOR GF Ä LTI G AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Befestigung oder Entfernen des Schleifpapiers (Abb.1)
Wichtig:
• Vor dem Befestigen oder Entfernen des Schleifpapiers stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
• Nur Schleifscheiben mit Klettverschluß verwenden. Niemals druckempfindliches Schleifpapier verwenden.
Zur Befestigung des Schleifpapiers jeglichen Schmutz oder Fremdkörper vom Schleifteller entfernen. Das Schleifpapier mittels Klettverschluß auf dem Schleifteller befestigen. Achten Sie auf Deckungsgleichheit von Schleifteller und ­papier.
Montieren des Seitengriffs (Sonderzubehör) (Abb. 2)
Eine der Befestigungsschrauben des Kopfdeckels her­ausdrehen. Den Seitengriff fest an das Werkzeug anschrauben. Der Seitengriff kann auf beiden Seiten des Werkzeugs montiert werden.
Tellerwechsel (Abb. 3)
Makita bietet eine umfassende Reihe von superweichen, weichen und harten Tellern. Die Schraube durch Links­drehung mit einem Inbusschlüssel von der Mitte der Tel­lerbasis entfernen. Nach dem Tellerwechsel die Schraube durch Rechtsdrehung fest anziehen.
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werk­zeugs stets, dass der Schalthebel ordnungsgemäß funk­tioniert und beim Drücken der Schalterseite in die AUS­Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten des Werkzeugs den Schalthebel auf die Position “I” schieben. Für Dauerbetrieb den Schalthebel bei gleichzeitigem Niederdrücken seiner Vorderseite auf die Stellung “I” schieben, wie oben beschrieben. Der Schalter rastet dann in der Dauerbetriebsposition ein.
Um das Werkzeug von der eingerasteten Position aus auszuschalten, den Schalthebel bei gleichzeitigem Nie­derdrücken seiner Rückseite auf die Stellung “O” schie­ben.
11
Drehzahl-Stellrad (Abb. 5)
Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads auf eine der Stufen von 1 bis 5 eingestellt werden. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 5 wird die Drehzahl erhöht. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 1 wird die Drehzahl verringert. Die Beziehung zwischen den Stufen des Stellrads, den Umläufen pro Minute und der Tellerdrehzahl ist aus der folgen­den Tabelle ersichtlich.
Position Umläufe pro Minute Exzenterdrehzahl pro Minute
11600180
22100240
33600420
45100590
55800670
VORSICHT:
• Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, wird der Motor überlastet und überhitzt.
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht mehr einstellen.
Wahl des Rotationsmodus (Abb. 6 u. 7)
Der Umschaltknopf dient zum Ändern der Betriebsart. Der Rotationsmodus besteht aus Schwingbewegung plus Rota­tionsbewegung des Tellers für Grobschliff und Polieren. Der Exzentermodus besteht aus Schwingbewegung des Tel­lers für Feinschliff. Den Umschaltknopf für Rotationsmodus nach links, und für Exzentermodus nach rechts drehen.
VORSICHT:
• Drehen Sie den Umschalthebel nicht, wenn das Werkzeug unter Belastung läuft. Das Werkzeug kann sonst beschä­digt werden.
Typische Anwendungen für Schleifen und Polieren Schleifen
Anwendung / Material Moduswahl Drehzahlstufe Schleifteller
Lack: Schleifen Reparieren (Kratzer, Rostflecken) Grobe Lackentfernung
Kunststoff: Weichkunststoff (PVC/ABS) Hartkunststoff (FK)
Holz: Weichholz Hartholz Furnier
Metall: Nichteisen-Metall (Aluminium, Kupfer) Stahl Stahl, Rostentfernung Hartmetall (Edelstahl)
Exzenter Rotation/Exzenter Rotation
Rotation/Exzenter Rotation
Exzenter Rotation/Exzenter Exzenter
Rotation/Exzenter Rotation Rotation Rotation
1–3 2–3 4–5
1–3 1–3
1–3 3–5 1–2
1–3 3–5 4–5 4–5
Weich Hart Weich
Superweich/Weich Weich/Har t
Superweich/Weich Weich Superweich
Weich Weich/Har t Superweich Weich
12
Polieren
Anwendung / Material Moduswahl Drehzahlstufe Schleifteller
Auftragen von Wachs Entfernen von Wachs Polieren
Die obigen Informationen dienen nur als Anhaltspunkte. Im Einzelfall sollte die optimale Feinheit der jeweiligen
Schleifscheibe durch Schleifproben ermittelt werden. Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Werkzeuge weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleichterung
auf.
• Konstantdrehzahlregelung Elektronische Drehzahlregelung zur Aufrechterhaltung einer konstanten Drehzahl. Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird.
• Soft-Start-Funktion Diese Funktion gewährleistet Sicherheit und ruckfreies Anlaufen durch Anlaufstoßunterdrükkung.
Staubabsaugung (Sonderzubehör) (Abb. 8 u. 9)
Bei Verwendung eines Makita-Schlauchs kann die Man­schette direkt mit dem Absaugstutzen verbunden wer­den. Wird ein anderer Schlauch mit einem Innendurchmesser von 24 mm verwendet, ist der Schlauchadapter zwischen Absaugstutzen und Man­schette anzubringen.
Schleifbetrieb (Abb. 10)
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verlet­zungsgefahr für die Bedienungsperson besteht.
• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleif­scheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschä­digt werden.
• Unterlassen Sie gewaltsame Handhabung des Werk­zeugs. Übermäßiger Druck bewirkt nicht nur eine Her­absetzung der Schleifleistung, sondern führt auch zu einer Beschädigung der Schleifscheibe oder einer Ver­kürzung der Lebensdauer des Werkzeugs.
Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht. Setzen Sie dann das Werk­zeug sachte auf die Werkstückfläche. Halten Sie den Schleifteller flach gegen das Werkstück, und üben Sie leichten Druck auf das Werkzeug aus.
Rotation Rotation Rotation
2–4 4–5 4–5
Polierbetrieb
VORSICHT:
• Benutzen Sie nur die Original-Schaumstoffkissen, Filz­kissen oder Polierkissen (Sonderzubehör) von Makita.
• Betreiben Sie das Werkzeug nur mit niedriger Dreh­zahl, um unzulässige Erwärmung der Bearbeitungsflä­che zu vermeiden.
• Unterlassen Sie gewaltsame Handhabung des Werk­zeugs. Übermäßiger Druck bewirkt nicht nur eine Her­absetzung der Polierleistung, sondern verursacht auch eine Überlastung des Motors, was zu einer Funktions­störung des Werkzeugs führen kann.
1. Auftragen von Wachs (Abb. 11)
Verwenden Sie das gesonderte Schaumstoffkissen. Tragen Sie Wachs auf das Schaumstoffkissen oder die Bearbeitungsfläche auf. Benutzen Sie das Werk­zeug, um das Wachs zu verteilen.
HINWEIS: Wachsen Sie zuerst eine unauffällige Stelle der Bearbeitungsfläche, um sicherzugehen, dass das Werkzeug die Oberfläche nicht verkratzt oder das Wachs ungleichmäßig verteilt.
2. Entfernen von Wachs (Abb. 12)
Verwenden Sie das gesonderte Filzkissen. Lassen Sie das Werkzeug mit niedriger Drehzahl laufen, um das Wachs zu entfernen.
3. Polieren (Abb. 13)
Verwenden Sie das gesonderte Polierkissen. Betrei­ben Sie das Werkzeug mit niedriger Drehzahl, und setzen Sie das Polierkissen sachte auf die Bearbei­tungsfläche auf.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver­wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Schaumstoffkissen Filzkissen Polierkissen
13
ITALIANO
1 Disco abrasivo 2 Impugnatura laterale 3Vite 4 Tampone 5 Chiave esagonale 6 Levetta interruttore
Visione generale
7 Ghiera di regolazione velocità 8 Ghiera di cambio 9 Modalità rotativa-orbitale 10 Modalità orbitale casuale 11 Uscita polvere 12 Polsino
13 Manicotto 14 Giunto 15 Tampone di spugna 16 Tampone di feltro 17 Tampone di lana
DATI TECNICI
Modello BO6040
Diametro tampone .............................................. 150 mm
Diametro disco abrasivo ..................................... 150 mm
Giri/min. ................ ..................................... 1.600 – 5.800
Lunghezza totale ................................................ 316 mm
Peso netto ............................................................. 2,7 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Mantenere l’utensile fermo.
2. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo
in moto solamente quando è ben tenuto in mano.
3. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si usi acqua sulle superfici da lavorare.
4. Ventilare adeguatamante l’area di lavoro durante
le operazioni di smerigliatura e di lucidatura.
5. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira-
tore corretto per il materiale e il lavoro che si esegue.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione o rimozione del disco abrasivo (Fig.1)
Importante:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuo­vere il disco abrasivo.
• Usare sempre dischi abrasivi con sistema di adesione a contatto. Mai usare dischi abrasivi sensibili a pres­sione.
Per installare il disco abrasivo, togliere prima ogni traccia di sporco ed ogni sostanza estranea dal tampone. Attac­care poi il disco abrasivo al tampone usando il sistema di adesione a contatto del disco abrasivo e del tampone. Allineare i fori del disco abrasivo con quelli del tampone.
Installazione dell’impugnatura laterale (accessorio opzionale) (Fig. 2)
Togliere una delle viti che fissano il coperchio della testa. Avvitare saldamente l’impugnatura laterale all’utensile. L’impugnatura laterale può essere installata ad entrambi i lati dell’utensile.
Cambiamento del tampone (Fig. 3)
Makita offre un’ampia gamma di tamponi opzionali super soffici, soffici e duri. Togliere la vite in senso antiorario dal centro della base con una chiave esagonale. Dopo aver cambiato il tampone, stringere saldamente la vite in senso orario.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4)
ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con­trollare sempre che la levetta dell'interruttore funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando si schiaccia il fianco della levetta.
Per avviare l’utensile, spingere la levetta dell'interruttore sulla posizione “I”. Per il funzionamento continuo, schiac­ciare la parte anteriore della levetta dell'interruttore e spingerla poi sulla posizione “I” come sopra. Per il funzio­namento continuo, l’interruttore va usato in questa posi­zione bloccata. Per fermare l’utensile da questa posizione bloccata, spin­gere la levetta dell'interruttore sulla posizione “O” schiac­ciando la parte posteriore della levetta.
14
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 5)
La velocità di rotazione può essere cambiata girando la ghiera di regolazione della velocità su un certo numero di regolazione, da 1 a 5. Le velocità più alte si ottengono girando la ghiera nella direzione del numero 5, e quelle più basse girandola nella direzione del numero 1. Per il rapporto tra i numeri delle regolazioni sulla ghiera, i giri/min. e la velocità di rotazione del tampone, riferirsi alla tabella sotto.
Numero Giri / min.
Velocità di rotazione al minuto
del tampone nella modalità rotativa-orbitale
1 1.600 180
2 2.100 240
3 3.600 420
4 5.100 590
5 5.800 670
ATTENZIONE:
• Se si fa funzionare continuamente l'utensile a bassa velocità per un lungo periodo di tempo, si può causare il sovrac­carico e il surriscaldamento del motore.
• La ghiera di regolazione della velocità può essere girata soltanto fino a 5 e indietro fino a 1. Non forzarla oltre il 5 o l’1, perché altrimenti potrebbe non funzionare più.
Selezione della modalità di funzionamento (Fig. 6 e 7)
Usare la ghiera di cambio per cambiare la modalità di rotazione. La modalità rotativa-orbitale è l'azione orbitale più l'azione rotativa del tampone, per la smerigliatura e la lucidatura grossolane. La modalità orbitale casuale è l'azione orbitale del tampone per la smerigliatura fine. Girare la ghiera di cambio in senso antiorario per la modalità rotativa­orbitale, e in senso orario per la modalità orbitale casuale.
ATTENZIONE:
• Non ruotare la leva di cambio mentre l’utensile funziona a vuoto, perché altrimenti lo si danneggia.
Tipiche applicazioni per la smerigliatura e la levigatura Smerigliatura
Uso / Materiale Selezione della modalità
Regolazione
di controllo
Tam po ne
velocità
Vernici: Smerigliatura Riparazioni (graffi, punti di ruggine) Sverniciatura grossolana
Plastica: Plastiche morbide (PVC/ABS) Plastiche dure (FRP)
Casuale Rotativa-orbitale/casuale Rotativa-orbitale
Rotativa-orbitale/casuale Rotativa-orbitale
1–3 2–3 4–5
1–3 1–3
Soffice Duro Soffice
Super soffice/Soffice Soffice/Duro
Legno: Legno morbido Legno duro Compensato
Metalli: Metalli non ferrosi (alluminio, rame) Acciaio Acciaio, rimozione ruggine Metallo duro (acciaio inossidabile)
Casuale Rotativa-orbitale/casuale Casuale
Rotativa-orbitale/casuale Rotativa-orbitale Rotativa-orbitale Rotativa-orbitale
1–3 3–5 1–2
1–3 3–5 4–5 4–5
Super soffice/Soffice Soffice Super soffice
Soffice Soffice/Duro Super soffice Soffice
Lucidatura
Regolazione
Uso / Materiale Selezione della modalità
Applicazione cera Rimozione cera Lucidatura
Rotativa-orbitale Rotativa-orbitale Rotativa-orbitale
di controllo
velocità
2–4 4–5 4–5
Tam po ne
Tampone di spugna Tampone di feltro Tampone di lana
15
Loading...
+ 33 hidden pages