• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastics and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB021-4
SANDER SAFETY WARNINGS
1. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
2. Hold the tool firmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inhalation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may
cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of oper-
ator comfort during extended use. Apply caution when
locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on
tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
5
Page 6
Speed adjusting dial (Fig. 2)
For BO5041 only
The tool speed can be infinitely adjusted between 4,000
and 12,000 orbit per minute by turning the adjusting dial.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5; lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1.
Refer to the figure for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the kind of work.
(Fig. 3)
A range: For polishing
B range: For finish sanding
C range: For regular sanding
NOTE:
• Fig. 3 shows standard applications. They may differ
under certain conditions.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
How to use the front grip (Fig. 4)
The front grip can be loosened and moved horizontally to
a desired working position. Once the front grip is in the
desired position, retighten before using.
Installing or removing the front grip (Fig. 5)
Open the grip base, and attach it to the sander in the
area of the Makita logo. (Fig. 6)
After closing the grip base, firmly tighten on the front grip
to the screw section of the grip base. (Fig. 7)
To remove, loosen and remove front grip, and then
remove grip base.
Installing or removing abrasive disc (Fig. 8)
To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign
matter from the pad. Then peel off the backing paper
from the abrasive disc and attach the abrasive disc to the
pad. Be careful to align the holes in the abrasive disc with
those in the pad.
CAUTION:
• If you peel off the abrasive disc from the pad, its adhesion will become poor. Never attempt to stick it onto the
pad for further use.
Installing dust bag (Fig. 9)
Install the dust bag on the tool so that the Makita logo on
the dust bag will be upright (not upside down).
Emptying dust bag (Fig. 10)
When the dust bag is about half full, switch off and
unplug the tool. Remove the dust bag from the tool. Then
remove the dust nozzle from the dust bag after unlocking
the dust nozzle by turning it slightly counterclockwise.
Empty the dust bag by tapping it lightly.
After emptying the dust bag, install the dust nozzle on the
dust bag. Turn the dust nozzle slightly clockwise to lock it
in place. Then install the dust bag on the tool as
described in “Installing dust bag”. (Fig. 11)
Installing paper dust bag (Fig. 12)
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder
with its front side upward. Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag into the groove of the paper
dust bag holder.
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 13)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool. (Fig. 14 & 15)
Installing paper filter bag (Fig. 16)
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust box are on the same side, then install the
paper filter bag by fitting the cardboard lip in the groove
of each holding tab.
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust nozzle are on the same side, then install the
dust nozzle on the dust box. (Fig. 17)
Removing dust box and paper filter bag
Remove the dust nozzle by pushing the two latches.
(Fig. 18)
Remove the paper filter bag first by pinching the logo
side of its cardboard lip, then by pulling the cardboard lip
downwards to move it out of the holding tab of the dust
box. (Fig. 19)
OPERATION
CAUTION:
• Always use the front grip and firmly hold the tool by
front grip and switch handle during operations.
Sanding operation (Fig. 20)
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive disc. You may
seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the sanding efficiency, damage the abrasive disc or
shorten tool life.
• Using the tool with the pad edge contacting the workpiece may damage the pad.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. Keep the pad flush with the workpiece and
apply slight pressure on the tool.
CAUTION:
• The sanding pad rotates clockwise during the loaded
operation, but it may rotate counterclockwise during the
no-load operation.
Polishing operation
For BO5041 only
CAUTION:
• Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool
pad (optional accessories).
• Always operate the tool at low speed to prevent work
surfaces from heating abnormally.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the polishing efficiency and cause motor overload,
resulting in tool malfunction.
1. Applying wax (Fig.21)
Use an optional sponge pad. Apply wax to the
sponge pad or work surface. Run the tool at low
speed to smooth out wax.
NOTE:
• First, wax a not conspicuous portion of the work
surface to make sure that the tool will not scratch
the surface or result in uneven waxing.
• Always run the tool at low speed. Running it at
high speed may cause the wax to spatter.
6
Page 7
2. Removing wax (Fig.22)
Use an optional felt pad. Run the tool at low speed to
remove wax.
3. Polishing (Fig.23)
Use an optional wool pad. Run the tool at low speed
and apply the wool pad gently to the work surface.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Hook-and-loop type abrasive discs
(with pre-punched holes)
• Hook-and-loop type sponge pad
• Paper dust bag holder (For BO5041 only)
• Hook-and-loop type felt pad
• Hook-and-loop type wool pad
• Paper dust bag
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from
country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
WA
): 3.5 m/s
h
2
): 81 dB (A)
pA
): 92dB (A)
2
ENG102-3
ENG211-2
ENG901-1
the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Random Orbit Sander
Model No./ Type: BO5040, BO5041
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
ENH101-14
Milton Keynes, MK15 8JD, England
17. 8. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
7
Page 8
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1Bouton de verrouillage
2Gâchette
3Bague de réglage de la vitesse
4Nombre d’oscillations par
minute
5Bague de réglage
6Vis
7Poignée avant
8Base de poignée
SPÉCIFICATIONS
ModèleBO5040BO5041
Dimensions du papier......................................125 mm125 mm
Nombre d’oscillations par minute (min
Dimensions (L x L x H) ...................................218 mm x 123 mm x 153 mm218 mm x 123 mm x 153 mm
Poids net ........................................................1,4 kg1,4 kg
Catégorie de sécurité....................................../II/II
9Logo Makita
10 Sac à poussière
11 Bouchon du sac
12 Rainure
13 Carton de fixation avant
14 Face avant du sac à poussière
papier
15 Griffes
16 Partie supérieure
–1
)........12 0004 000 – 12 000
17 Entaille
18 Guide
19 Languette de retenue
20 Boîtier collecteur de poussière
21 Verrou
22 Plateau en mousse
23 Plateau en feutre
24 Capot de laine
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB021-4
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR
PONCEUSE
1. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des
lunettes de protection.
2. Tenez l’outil fermement.
3. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonc-
tionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque
vous le tenez en main.
4. L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de travail.
5. Ventilez bien l’aire de travail quand vous effectuez un ponçage.
6. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
7. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
types de produit, peinture et bois peut exposer
l’utilisateur à des poussières contenant des
substances dangereuses. Utilisez une protection
des voies respiratoires adéquate.
8. Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau
n’est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de blessure
s’il est fissuré ou cassé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner
une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
8
Page 9
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur
la position “OFF” quand vous la relâchez.
• L’interrupteur peut être verrouillé en position de marche
(“ON”) pour plus de confort lors d’une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil en
position de marche (“ON”), et maintenez une prise
ferme sur l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil.
Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette,
puis enfoncez le bouton de verrouillage et libérez la
gâchette.
Pour arrêter l’outil quand il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Bague de réglage de la vitesse (Fig. 2)
Modèle BO5041 uniquement
La vitesse de l’outil se règle de façon continue entre
4 000 o/mn et 12 000 o/mn à l’aide de la bague de
réglage. Tournez la bague vers le chiffre 5 pour accroître
la vitesse, et vers le chiffre 1 pour la réduire.
Pour le rapport entre le chiffre de réglage et le type de
travail, voyez la figure. (Fig. 3)
Plage A : Polissage
Plage B : Ponçage fin
Plage C : Ponçage ordinaire
NOTE :
• Fig. 3 représente des applications standard. Elles peuvent varier en fonction des conditions.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Utiliser la poignée avant (Fig. 4)
Vous pouvez desserrer la poignée avant et la déplacer
horizontalement jusqu’à la position de travail désirée.
Une fois la poignée avant placée sur la position désirée,
resserrez-la avant l’utilisation.
Installation ou retrait de la poignée avant (Fig. 5)
Ouvrez la base de poignée et fixez-la à la ponceuse
dans la zone du logo Makita. (Fig. 6)
Fermez la base de poignée, puis serrez fermement la
poignée avant sur la section filetée de la base de poignée. (Fig. 7)
Pour retirer, desserrez et retirez la poignée avant, puis
retirez la base de poignée.
Installation ou retrait du disque abrasif (Fig. 8)
Pour installer le disque abrasif, retirez d'abord toute
saleté et tout corps étranger du plateau. Décollez ensuite
le papier protecteur du disque abrasif et fixez le disque
abrasif au plateau. Veillez bien à aligner les orifices du
disque abrasif sur ceux du plateau.
ATTENTION :
• Si vous décollez le disque abrasif du plateau, son
adhérence sera médiocre. N’essayez jamais de le
recoller sur le plateau pour le réutiliser ultérieurement.
Installation du sac à poussière (Fig. 9)
Installez le sac à poussière sur l’outil de façon que le
logo Makita du sac à poussière soit à l’endroit (et non la
tête en bas).
Vidage du sac à poussière (Fig. 10)
Lorsque le sac à poussière est à peu près à moitié plein,
coupez le contact et débranchez l’outil. Retirez le sac à
poussière de l’outil. Retirez ensuite le bouchon du sac à
poussière après avoir déverrouillé le bouchon en le tournant légèrement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Videz le sac à poussière en le tapotant
délicatement.
Après avoir vidé le sac à poussière, installez le bouchon
du sac sur le sac à poussière. Tournez légèrement le
bouchon du sac dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le verrouiller. Installez ensuite le sac à poussière sur
l’outil, de la façon indiquée sous “Installation du sac à
poussière”. (Fig. 11)
Installation du sac à poussière papier (Fig. 12)
Placez le sac à poussière papier sur le support de sac,
avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de fixation avant du sac à poussière papier dans la rainure du
support de sac à poussière papier.
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour
l’accrocher aux griffes. (Fig. 13)
Insérez l’entaille du sac à poussière papier dans le guide
du support de sac à poussière papier. Installez ensuite
l’ensemble de support de sac à poussière papier sur
l’outil. (Fig. 14 et 15)
Installation du sac à filtre papier (Fig. 16)
Assurez-vous que le logo du rebord en carton et celui du
boîtier collecteur de poussière se trouvent du même
côté, puis installez le sac à filtre papier en insérant le
rebord en carton dans la rainure de chaque languette de
retenue.
Assurez-vous que le logo du rebord en carton et celui du
bouchon du sac se trouvent du même côté, puis installez
le bouchon du sac sur le boîtier collecteur de poussière.
(Fig. 17)
Retrait du boîtier collecteur de poussière et du
sac à filtre papier
Retirez le bouchon du sac en poussant sur les deux verrous. (Fig. 18)
Retirez d’abord le sac à filtre papier en le pinçant par le
côté logo du rebord en carton, puis en tirant le rebord en
carton vers le bas pour le dégager de la languette de
retenue du boîtier collecteur de poussière. (Fig. 19)
UTILISATION
ATTENTION :
• Utilisez toujours la poignée avant, et tenez fermement
l’outil par la poignée avant et par la poignée de l’interrupteur pendant l’exécution du travail.
Ponçage (Fig. 20)
ATTENTION :
• Ne faites jamais fonctionner l’outil sans disque abrasif.
Vous pourriez endommager gravement le plateau.
• Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop grande peut
causer une diminution de l’efficacité du ponçage,
endommager le disque abrasif ou réduire la durée de
service de l’outil.
9
Page 10
• Vous risquez d’endommager le plateau si vous utilisez
l’outil avec le bord du plateau en contact avec la pièce
à travailler.
Tenez l’outil fermement. Mettez l’outil sous tension et
attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite
doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler.
Maintenez le plateau parallèle à la pièce à travailler et
appliquez une légère pression sur l’outil.
ATTENTION :
• Le plateau de ponçage tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre quand il est soumis à une
charge, mais il se peut qu’il tourne en sens contraire
quand il fonctionne à vide.
Polissage
Pour BO5041 uniquement
ATTENTION :
• Utilisez uniquement un plateau en mousse, un plateau
en feutre ou un plateau peau de mouton Makita d’origine (accessoires en option).
• Faites toujours fonctionner l’outil à petite vitesse pour
éviter un échauffement excessif de la surface de la
pièce.
• Ne forcez jamais sur l’outil. Une pression excessive
pourrait réduire le rendement du polissage et provoquer une surcharge du moteur, ce qui entraînerait un
mauvais fonctionnement de l’outil.
1. Mettez de la cire (Fig. 21)
Utilisez un plateau en mousse en option. Enduisez
le plateau ou la surface de travail de cire. Faites
marcher l’outil à petite vitesse pour bien répartir la
cire.
NOTE :
• Tout d’abord, enduisez de cire une section bien
visible de la surface de travail pour vous assurer
que l’outil ne va pas rayer la surface ni provoquer
un cirage irrégulier.
• Faites toujours marcher l’outil à petite vitesse. Une
vitesse élevée pourrait faire gicler la cire.
2. Retrait de la cire (Fig. 22)
Utilisez un plateau en feutre en option. Faites marcher l’outil à petite vitesse pour retirer la cire.
3. Polissage (Fig. 23)
Utilisez un plateau peau de mouton en option. Faites
marcher l’outil à petite vitesse et appuyez doucement le plateau peau de mouton sur la surface de
travail.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATT E NT IO N :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Disques abrasifs à type auto-agrippant
(avec orifices pré-percés)
• Plateau en mousse à type auto-agrippant
• Support de sac à poussiére papier
(Pour BO5041 seulement)
• Plateau en feutre à type auto-agrippant
• Plateau peau de mouton à type auto-agrippant
• Sac à poussiére papier
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient
compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance du son (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
pA
WA
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : ponçage de la tôle
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
) : 3,5 m/s
h
2
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de
son déclenchement).
ENG102-3
) : 81 dB (A)
): 92dB (A)
ENG211-2
2
ENG901-1
10
Page 11
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-14
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine :
Ponceuse Orbitale à Disque
N° de modèle/ Type : BO5040, BO5041
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivantes :
2006/42/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir :
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vorgesehen.
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluss betrieben werden.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
GEB021-4
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHLEIFER
1. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
2. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
3. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur im handgeführten Einsatz.
4. Diese Maschine ist nicht wasserdicht. Benetzen
Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Wasser.
5. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
6. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
7. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen
bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den
Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
der Schleifteller keine Risse oder Brüche aufweist. Risse oder Brüche können Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
12
Page 13
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
• Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der
EIN-Stellung verriegeln, und halten Sie die Maschine
mit festem Griff.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den
Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den EinAus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter betätigen, dann
den Arretierknopf hineindrücken, und den Ein-Aus-Schalter loslassen.
Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den EinAus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn
dann los.
Drehzahl-Stellrad (Abb. 2)
Nur für BO5041
Die Drehzahl der Maschine kann durch Drehen des mit
Drehzahl-Stellrads zwischen 4000 und 12 000 U/min stufenlos verstellt werden. Die Drehzahl wird durch Drehen
des Stellrads in Richtung der Nummer 5 erhöht und
durch Drehen in Richtung der Nummer 1 erniedrigt.
Die Beziehung zwischen den Stellrad-Positionen und der
Art der Arbeit ist aus dem Diagramm ersichtlich. (Abb. 3)
Bereich A: Für Polieren
Bereich B: Für Feinschleifen
Bereich C: Für normales Schleifen
HINWEIS:
• Abb. 3 zeigt die Werte für Standard-Anwendungen.
Die tatsächlichen Werte können je nach den Bedingungen unterschiedlich sein.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Benutzung des Frontgriffs (Abb. 4)
Der Frontgriff kann gelöst und horizontal zur gewünschten Arbeitsposition verschoben werden. Nachdem Sie
den Frontgriff auf die gewünschte Position eingestellt
haben, ziehen Sie ihn vor der Benutzung wieder fest.
Montieren und Demontieren des Frontgriffs
(Abb. 5)
Öffnen Sie die Griffbasis, und befestigen Sie sie im
Bereich des Makita-Logos am Schleifer. (Abb. 6)
Nachdem Sie die Griffbasis geschlossen haben, ziehen
Sie den Frontgriff am Gewindeteil der Griffbasis fest.
(Abb. 7)
Zum Entfernen den Frontgriff lösen und abnehmen, und
dann die Griffbasis abnehmen.
Anbringen oder Abnehmen der Schleifscheibe
(Abb. 8)
Säubern Sie den Schleifteller vor dem Anbringen der
Schleifscheibe restlos von Schmutz oder Fremdkörpern.
Lösen Sie dann die Schutzfolie von der Schleifscheibe
ab, und bringen Sie die Schleifscheibe am Schleifteller
an. Bringen Sie die Löcher in der Schleifscheibe genau
mit den Löchern im Schleifteller zur Deckung.
VORSICHT:
• Wird die Schleifscheibe vom Schleifteller abgelöst, verschlechtert sich ihre Haftfähigkeit. Versuchen Sie keinesfalls, die Schleifscheibe für weiteren Gebrauch
wieder am Schleifteller anzubringen.
Montieren des Staubsacks (Abb. 9)
Bringen Sie den Staubsack so an der Maschine an, dass
das Makita-Logo am Staubsack aufrecht steht (nicht auf
dem Kopf).
Entleeren des Staubsacks (Abb. 10)
Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, die Maschine
ausschalten und vom Stromnetz trennen. Den Staubsack
von der Maschine abnehmen. Dann den Absaugstutzen
vom Staubsack abnehmen, nachdem er durch geringfügiges Linksdrehen entriegelt worden ist. Den Staubsack
durch leichtes Abklopfen entleeren.
Nach dem Entleeren des Staubsacks den Absaugstutzen
wieder am Staubsack anbringen. Den Absaugstutzen
zum Verriegeln geringfügig im Uhrzeigersinn drehen.
Dann den Staubsack an der Maschine anbringen, wie
unter “Montieren des Staubsacks” beschrieben.
(Abb. 11)
Montieren des Papierstaubsacks (Abb. 12)
Den Papierstaubsack so am Papierstaubsackhalter
anbringen, dass seine Vorderseite nach oben zeigt. Die
vordere Kartonplatte des Papierstaubsacks in die Führungsnut des Papierstaubsackhalters einführen.
Dann die Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeilrichtung drücken, bis sie in die Klauen einrastet.
(Abb. 13)
Die Aussparung des Papierstaubsacks auf die Führung
des Papierstaubsackhalters schieben. Dann den Papierstaubsackhaltersatz an der Maschine anbringen.
(Abb. 14 u. 15)
Montieren des Papierfiltersacks (Abb. 16)
Sicherstellen, dass das Logo auf der Kartonlippe und
das Logo auf dem Staubsammelbehälter auf derselben
Seite liegen, dann den Papierfiltersack anbringen, indem
die Kartonlippe in die Nut jeder Haltenase eingepasst
wird.
Sicherstellen, dass das Logo auf der Kartonlippe und
das Logo am Absaugstutzen auf derselben Seite liegen,
dann den Absaugstutzen am Staubsammelbehälter
anbringen. (Abb. 17)
Entfernen von Staubsammelbehälter und
Papierfiltersack
Den Absaugstutzen durch Hineindrücken der zwei Klinken abnehmen. (Abb. 18)
Den Papierfiltersack zuerst entfernen, indem die LogoSeite seiner Kartonlippe zusammengedrückt und dann
die Kartonlippe nach unten gezogen wird, um sie aus der
Haltenase des Staubsammelbehälters herauszuziehen.
(Abb. 19)
13
Page 14
BETRIEB
VORSICHT:
• Montieren Sie stets den Frontgriff, und halten Sie die
Maschine während der Arbeit sicher an Frontgriff und
Schaltergriff.
Schleifbetrieb (Abb. 20)
VORSICHT:
• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleifscheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt werden.
• Niemals gewaltsam auf die Maschine drücken. Übermäßiger Druck kann die Schleifleistung verschlechtern,
die Schleifscheibe beschädigen oder die Lebensdauer
der Maschine verkürzen.
• Kommt die Kante des Schleiftellers während der Benutzung der Maschine mit dem Werkstück in Berührung,
kann der Schleifteller beschädigt werden.
Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Schalten Sie
die Maschine ein und warten Sie, bis sie ihre volle Drehzahl erreicht. Setzen Sie dann die Maschine sachte auf
die Werkstück-Oberfläche. Halten Sie den Schleifteller
flach gegen das Werkstück, und üben Sie leichten Druck
auf die Maschine aus.
VORSICHT:
• Der Schleifteller dreht sich im belasteten Zustand im
Uhrzeigersinn, kann sich aber im unbelasteten Zustand
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Polierbetrieb
Nur für BO5041
VORSICHT:
• Benutzen Sie nur die Original-Schaumstoffkissen, Filzkissen oder Polierkissen (Sonderzubehör) von Makita.
• Betreiben Sie die Maschine nur mit niedriger Drehzahl,
um unzulässige Erwärmung der Bearbeitungsfläche zu
vermeiden.
• Unterlassen Sie jegliche Gewaltanwendung. Übermäßiger Druck bewirkt nicht nur eine Herabsetzung der
Polierleistung, sondern verursacht auch eine Überlastung des Motors, was zu einer Funktionsstörung der
Maschine führen kann.
1. Auftragen von Wachs (Abb. 21)
Verwenden Sie das gesonderte Schaumstoffkissen.
Tragen Sie Wachs auf das Schaumstoffkissen oder
die Bearbeitungsfläche auf. Lassen Sie die
Maschine mit niedriger Drehzahl laufen, um das
Wachs zu verteilen.
HINWEIS:
• Wachsen Sie zuerst eine unauffällige Stelle der
Bearbeitungsfläche, um sicherzugehen, dass die
Maschine die Oberfläche nicht verkratzt oder das
Wachs ungleichmäßig verteilt.
• Betreiben Sie die Maschine stets mit niedriger
Drehzahl. Bei Betrieb mit hoher Drehzahl kann
das Wachs verspritzt werden.
2. Entfernen von Wachs (Abb. 22)
Verwenden Sie das gesonderte Filzkissen. Betreiben Sie die Maschine zum Entfernen von Wachs mit
niedriger Drehzahl.
3. Polieren (Abb.23)
Verwenden Sie das gesonderte Polierkissen. Betreiben Sie die Maschine mit niedriger Drehzahl, und
setzen Sie das Polierkissen sachte auf die Bearbeitungsfläche auf.
WARTUNG
VORS ICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORS ICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
• Schleifscheiben mit Klettverschluss (gelocht)
• Schaumstoffkissen mit Klettverschluss
• Papier-Staubsackhalter (nur für BO5041)
• Filzkissen mit Klettverschluss
• Polierkissen mit Klettverschluss
• Papierstaubsack
HINWEIS:
• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör
im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land
zu Land unterschiedlich sein.
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten
Vibrationsemission (a
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und
kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch
für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-
): 3,5 m/s
h
2
ENG211-2
2
ENG901-1
det werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise der Maschiene vom angegebenen
Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten
der Maschiene zusätzlich zur Betriebszeit).
Nur für europäische Länder
ENH101-14
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine:
Exzenterschleifer
Modell-Nr./ Typ: BO5040, BO5041
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:
2006/42/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand
unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
17. 8. 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
15
Page 16
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1Bottone di bloccaggio
2Grilletto interruttore
3Pomello di regolazione velocità
4Giri/min.
5Regolazione del pomello
6Vite
7Impugnatura anteriore
8Base impugnatura
9Logo Makita
DATI TECNICI
ModelloBO5040BO5041
Dimensioni carta .............................................125 mm125 mm
Giri/min. (min
Dimensioni (L x L x A) ....................................218 mm x 123 mm x 153 mm218 mm x 123 mm x 153 mm
Peso netto ......................................................1,4 kg 1,4 kg
Classe di sicurezza ........................................./II/II
10 Sacchetto polvere
11 Bocchettone polvere
12 Scanalatura
13 Cartoncino di fissaggio parte
anteriore
14 Lato anteriore sacchetto di
carta polvere
15 Denti
16 Parte superiore
17 Tacca
18 Guida
19 Appendice di supporto
20 Scatola polvere
21 Gancio
22 Tampone di spugna
23 Tampone di feltro
24 Cuffia di lana
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
Utilizzo specifico dell’utensile
Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi superfici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verniciate.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza
dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB021-4
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA
LEVIGATRICE
1. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.
I normali occhiali o gli occhiali da sole NON
sono occhiali di sicurezza.
2. Tenere saldamente l’utensile.
3. Non posare l’utensile mentre gira. Farlo funzio-
nare soltanto tenendolo in mano.
4. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non usare acqua sulla superficie del pezzo.
5. Ventilare adeguatamente l’area di lavoro durante
le operazioni di smerigliatura.
6. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precauzioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
7. L’utilizzo di questo utensile per smerigliare
alcuni prodotti, vernici e legni potrebbe esporre
l’utente a polvere contenente sostanze pericolose. Usare le appropriate protezioni delle vie
respiratorie.
8. Accertarsi che sul tampone non ci siano crepe e
che non sia rotto prima di usarlo. Un tampone
con crepe o rotto potrebbe causare infortuni.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di controllare il suo funzionamento.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
accertarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando lo si
rilascia.
• L’interruttore può essere bloccato sulla posizione “ON”
per la comodità dell’operatore durante l’utilizzo prolungato. Usare cautela quando si blocca l’utensile in posizione “ON”, e mantenere una presa solida dell’utensile.
16
Page 17
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il grilletto dell’interruttore. Rilasciare il grilletto per fermarlo.
Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto
dell’interruttore, spingere dentro il bottone di bloccaggio
e rilasciare il grilletto.
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
Pomello di regolazione velocità (Fig. 2)
BO5041 soltanto
La velocità dell’utensile può essere variata infinitamente
tra i 4.000 e i 12.000 giri/min. girando il pomello di regolazione della velocità. Le velocità più alte si ottengono
girando il pomello nella direzione del numero 5, e quelle
più basse girandolo nella direzione del numero 1.
Per il rapporto tra le regolazioni dei numeri e il tipo di
lavoro, riferirsi alla figura. (Fig. 3)
Campo A: Per la lucidatura
Campo B: Per la smerigliatura di finitura
Campo C: Per la normale smerigliatura
NOTA:
• Fig. 3 mostra le applicazioni standard. Esse potreb-
bero differire in alcuni casi.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.
Modo di usare l’impugnatura anteriore (Fig. 4)
L’impugnatura anteriore può essere allentata e spostata
orizzontalmente sulla posizione di lavoro desiderata.
Quando l’impugnatura anteriore è sulla posizione desiderata, serrarla di nuovo prima dell’uso.
Installazione o rimozione dell’impugnatura
anteriore (Fig. 5)
Aprire la base dell’impugnatura e attaccarla alla levigatrice nell’area del logo Makita. (Fig. 6)
Dopo aver chiuso la base dell’impugnatura, serrare saldamente l’impugnatura anteriore alla sezione della vite
della base dell’impugnatura. (Fig. 7)
Per rimuovere, allentare e rimuovere l’impugnatura anteriore e rimuovere poi la base dell’impugnatura.
Installazione o rimozione del disco abrasivo
(Fig. 8)
Per installare il disco abrasivo, togliere prima tutto lo
sporco e le sostanze estranee dal tampone. Staccare poi
la carta di protezione dal disco abrasivo e attaccare il
disco abrasivo al tampone. Fare attenzione ad allineare i
fori del disco abrasivo su quelli del tampone.
ATTENZIONE:
• Se si stacca il disco abrasivo dal tampone, la sua forza
di adesione si indebolisce. Non si deve mai cercare di
attaccarlo di nuovo al tampone per utilizzarlo ulteriormente.
Installazione del sacchetto polvere (Fig. 9)
Installare il sacchetto polvere sull’utensile in modo che il
logo Makita sul sacchetto sia diritto (non capovolto).
Svuotamento del sacchetto polvere (Fig. 10)
Quando il sacchetto polvere è circa mezzo pieno, spegnere l’utensile e staccarlo dalla presa di corrente.
Rimuovere il sacchetto polvere dall’utensile. Rimuovere
poi il bocchettone polvere dal sacchetto polvere dopo
averlo sbloccato girandolo leggermente in senso antiorario. Svuotare il sacchetto polvere dandogli dei colpetti
leggeri.
Dopo aver svuotato il sacchetto polvere, installare il bocchettone polvere sul sacchetto polvere. Girare il bocchettone polvere leggermente in senso orario per bloccarlo in
posizione. Installare poi il sacchetto polvere sull’utensile
come descritto in “Installazione del sacchetto polvere”.
(Fig. 11)
Installazione del sacchetto polvere di carta
(Fig. 12)
Mettere il sacchetto polvere di carta sul supporto sacchetto polvere di carta con la sua parte anteriore rivolta
in alto. Inserire il cartoncino di fissaggio parte anteriore
del sacchetto polvere di carta nella scanalatura del supporto sacchetto polvere di carta.
Premere poi la parte superiore del cartoncino di fissaggio parte anteriore nella direzione della freccia per
agganciarla ai denti. (Fig. 13)
Inserire la tacca del sacchetto polvere di carta nella
guida del supporto sacchetto polvere di carta. Installare
poi il gruppo del supporto sacchetto polvere di carta
sull’utensile. (Fig. 14 e 15)
Installazione del sacchetto filtro di carta (Fig. 16)
Accertarsi che il logo sul labbro del cartoncino e il logo
sulla scatola polvere siano sullo stesso lato, e installare
poi il sacchetto filtro di carta inserendo il labbro del cartoncino nella tacca di ciascuna appendice di supporto.
Accertarsi che il logo sul labbro del cartoncino e il logo
sul bocchettone polvere siano sullo stesso lato, e installare poi il bocchettone polvere sulla scatola polvere.
(Fig. 17)
Rimozione della scatola polvere e del sacchetto
filtro di carta
Rimuovere il bocchettone polvere spingendo i due ganci.
(Fig. 18)
Rimuovere prima il sacchetto filtro di carta stringendo
con due dita il lato del logo del suo labbro del cartoncino,
e tirare poi giù il labbro del cartoncino per spostarlo via
dall’appendice di supporto della scatola polvere.
(Fig. 19)
OPERAZIONI
ATTENZIONE:
• Usare sempre l’impugnatura anteriore, tenere saldamente l’utensile per l’impugnatura anteriore e cambiare
manico durante le operazioni.
17
Page 18
Operazione di smerigliatura (Fig. 20)
ATTENZIONE:
• L’utensile non deve mai essere fatto funzionare senza il
disco abrasivo. Si potrebbe danneggiare seriamente il
tampone.
• Non forzare mai l’utensile. Una pressione eccessiva
potrebbe ridurre l’efficienza di smerigliatura, danneggiare il disco abrasivo o accorciare la vita di servizio
dell’utensile.
• Se si usa l’utensile con il bordo del tampone che fa
contatto con il pezzo si potrebbe danneggiare il tampone.
Tenere saldamente l’utensile. Accendere l’utensile e
aspettare finché raggiunge la sua velocità massima.
Appoggiare poi delicatamente l’utensile sulla superficie
del pezzo. Mantenere il tampone a raso sul pezzo e
applicare una leggera pressione sull’utensile.
ATTENZIONE:
• Il tampone di smerigliatura ruota in senso orario
durante l’operazione con carico, ma potrebbe ruotare in
senso antiorario durante l’operazione senza carico.
Operazione di lucidatura
Per BO5041 soltanto
ATTENZIONE:
• Usare soltanto un tampone di spugna, feltro o lana
Makita genuino (accessori opzionali).
• Far sempre funzionare l’utensile a bassa velocità per
evitare che la superficie lavorata si surriscaldi.
• Non si deve mai fare forza sull’utensile. Una pressione
eccessiva potrebbe ridurre l’efficienza di lucidatura e
causare il sovraccarico del motore, con conseguente
malfunzionamento dell’utensile.
1. Applicazione della cera (Fig. 21)
Usare un tampone di spugna opzionale. Applicare la
cera al tampone di spugna o alla superficie da lavorare. Far funzionare l’utensile a bassa velocità per
stendere la cera.
NOTA:
• Stendere prima la cera su una piccola porzione
della superficie da lavorare per accertarsi che
l’utensile non la graffi e che la cera venga stesa in
modo uniforme.
• Far sempre funzionare l’utensile a bassa velocità.
Se lo si fa funzionare ad alta velocità, si potrebbe
schizzare intorno la cera.
2. Rimozione della cera (Fig. 22)
Usare un tampone di feltro opzionale. Per togliere la
cera, far funzionare l’utensile a bassa velocità.
3. Lucidatura (Fig. 23)
Usare il tampone di lana opzionale. Far funzionare
l’utensile a bassa velocità e applicare delicatamente
il tampone di lana alla superficie da lavorare.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di
ispezione o di manutenzione.
• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della
spazzola di carbone o qualsiasi altra manutenzione e
regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Per l’utensile specificato in questo manuale, si consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri
accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare
soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo.
Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro
Assistenza Makita locale.
• Dischi abrasivi con tipo di adesione a contatto
(con fori perforati)
• Tampone di spugna con tipo di adesione a contatto
• Supporto del sacchetto polvere di carta (per BO5041
soltanto)
• Tampone di feltro con tipo di adesione a contatto
• Tampone di lana con tipo di adesione a contatto
• Sacchetto polvere di carta
NOTA:
• Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi
nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi
potrebbero differire da Paese a Paese.
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Livello pressione sonora (L
Livello potenza sonora (L
Incertezza (K): 3 dB (A)
): 81 dB (A)
pA
): 92dB (A)
WA
Indossare i paraorecchi
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modalità operativa: smerigliatura di piastre metalliche
Emissione di vibrazione (a
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
): 3,5 m/s
h
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
ENG102-3
ENG211-2
2
ENG901-1
18
Page 19
AVVERTIMENTO:
• L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato
l’utensile.
• Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
Modello per l’Europa soltanto
ENH101-14
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina:
Levigatrice rotorbitale
Modello No./ Tipo: BO5040, BO5041
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
2006/42/CE
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappresentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
17. 8. 2009
Tom oya s u K a t o
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
19
Page 20
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
1Vergrendelknop
2Trekschakelaar
3Snelheidsregelknop
4Omwentelingen per minuut
5Instelling van de regelknop
6Schroeven
7Voorhandgreep
8Bevestigingsring van de hand-
greep
TECHNISCHE GEGEVENS
ModelBO5040BO5041
Afmetingen papier...........................................125 mm125 mm
Omwentelingen per minuut (min
Afmetingen (L x B x H) ....................................218 mm x 123 mm x 153 mm218 mm x 123 mm x 153 mm
Netto gewicht ..................................................1,4 kg1,4 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het schuren van grote
oppervlakken van hout-, kunststof- en metaalmaterialen,
en ook geschilderde oppervlakken.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle instructies. Het niet volgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
GEB021-4
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK
VOOR VLAKSCHUURMACHINES
1. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
2. Houd het gereedschap stevig vast.
3. Schakel het gereedschap altijd uit als u weg
moet. Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het vasthoudt.
4. Dit gereedschap is niet waterdicht. Besprenkel
derhalve het oppervlak van het werkstuk niet
met water.
5. Zorg dat uw werkplaats goed geventileerd is
wanneer u gaat schuren.
6. Sommige materialen bevatten chemicaliën die
giftig kunnen zijn. Pas op dat u het werkstof van
dergelijke materialen niet inademt en vermijd
contact met de huid. Volg de veiligheidsvoorschriften van de leverancier van het materiaal
op.
7. Als dit gereedschap wordt gebruikt voor het
schuren van bepaalde producten, verflagen en
hout, kan de gebruiker worden blootgesteld aan
stof waarin gevaarlijke bestanddelen zitten.
Gebruik geschikte ademhalingbeschermingsapparatuur.
8. Controleer voor het gebruik of de schuurschijf
niet gescheurd of gebroken is. Een gescheurde
of gebroken schijf kan persoonlijk letsel veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd voordat u functies op het gereedschap afstelt of controleert.
20
Page 21
Werking van de aan/uit-schakelaar (Fig. 1)
LET OP:
• Alvorens de stekker van het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten, moet u altijd controleren of de
trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de
“OFF” positie terugkeert.
• De schakelaar kan in de “ON”-stand worden vergrendeld, om vermoeidheid bij langdurig gebruik te voorkomen. Wees extra voorzichtig wanneer u de “ON”-stand
vergrendelt, en houd het gereedschap altijd stevig vast.
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trekschakelaar in. Laat de trekschakelaar los om te stoppen.
Om het gereedschap continu te laten werken, knijpt u de
trekschakelaar in en drukt u vervolgens op de vergrendelknop, en laat u tenslotte de trekschakelaar los.
Om het gereedschap vanuit deze vergrendelde stand te
stoppen, drukt u de trekschakelaar volledig in en dan laat
u hem los.
Snelheidsregelknop (Fig. 2)
Alleen voor BO5041
Het toerental van het gereedschap kan worden afgesteld
op een willekeurig toerental tussen 4 000 rpm en
12 000 rpm. Het toerental verhoogt wanneer de regelknop verder naar het cijfer 5 wordt gedraaid, en verlaagt
wanneer deze terug naar het cijfer 1 wordt gedraaid.
Zie de grafiek voor de verhouding tussen de cijfers op de
regelknop en het soort werk. (Fig. 3)
A bereik: Voor polijsten
B bereik: Voor afwerken (fijnschuren)
C bereik: Voor normaal schuren
OPMERKING:
• Fig. 3 toont de snelheidsbereiken voor standaard werkzaamheden. Deze kunnen echter verschillen afhankelijk van de condities.
INEENZETTEN
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig
werk aan het gereedschap uit te voeren.
De voorste handgreep gebruiken (Fig. 4)
De voorste handgreep kan worden losgedraaid en in het
horizontale vlak worden verdraaid tot de gewenste werkstand. Nadat de voorste handgreep in de gewenste werkstand staat, draait u deze vóór gebruik weer vast.
De voorste handgreep aanbrengen en
verwijderen (Fig. 5)
Spreid de bevestigingsring van de handgreep en plaats
deze rond de schuurmachine op de plaats van het
Makita-logo. (Fig. 6)
Sluit de bevestigingsring van de handgreep en draai de
voorste handgreep stevig op het schroefdraad-gedeelte
van de bevestigingsring. (Fig. 7)
Voor het verwijderen maakt u de voorhandgreep los en
verwijdert u die en dan verwijdert u de bevestigingsring
van de handgreep.
De schuurschijf aanbrengen en verwijderen
(Fig. 8)
Om de schuurschijf aan te brengen moet eerst al het vuil
en vreemde voorwerpen vanaf de rugschijf worden verwijderd. Trek daarna het rugvel van de schuurschijf af en
brengt u de schuurschijf aan op de rugschijf. Zorg ervoor
dat de gaten in de schuurschijf samenvallen met de
gaten in de rugschijf.
LET OP:
• Als u de schuurschijf van de rugschijf aftrekt, zal deze
minder goed plakken. Probeer nooit de schuurschijf
opnieuw op de rugschijf te plakken om verder te
gebruiken.
Een stoffen stofzak aanbrengen (Fig. 9)
Breng de stoffen stofzak zodanig op het gereedschap
aan dat het Makita-logo op de stofzak rechtop staat (niet
ondersteboven).
De stofzak legen (Fig. 10)
Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, schakelt u het
gereedschap uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de stofzak van het gereedschap. Verwijder
daarna de stofafzuigaansluitmond van de stofzak door
de stofafzuigaansluitmond iets linksom te draaien om
deze te ontgrendelen. Leeg de stofzak door er licht tegen
te kloppen.
Nadat de stofzak is geleegd, plaatst u de stofafzuigaansluitmond weer op de stofzak. Draai de stofafzuigaansluitmond iets rechtsom om deze te vergrendelen. Breng
daarna de stofzak aan op het gereedschap zoals
beschreven in “Een stoffen stofzak aanbrengen”.
(Fig. 11)
Een papieren stofzak aanbrengen (Fig. 12)
Plaats de papieren stofzak op de papieren-stofzakhouder met de voorkant omhoog. Steek het bevestigingskarton aan de voorkant van de papieren stofzak in de gleuf
van de papieren-stofzakhouder.
Duw vervolgens het bovenste deel van het bevestigingskarton aan de voorkant van de papieren stofzak in de
richting van de pijl om dit aan de klauwen vast te haken.
(Fig. 13)
Steek inkepingen op de achterkant van de papieren stofzak in de geleider van de papieren-stofzakhouder.
Bevestig tenslotte de papieren-stofzakhouder aan het
gereedschap. (Fig. 14 en 15)
Een papieren filterzak aanbrengen (Fig. 16)
Zorg ervoor dat het logo op de kartonnen lip en het logo
op de stofvanger aan dezelfde kant zitten, en breng
daarna de papieren filterzak aan door het kartonnen uitsteeksel in de gleuf van iedere bevestigingslip te plaatsen.
Zorg ervoor dat het logo op het kartonnen uitsteeksel en
het logo op de stofafzuigaansluitmond aan dezelfde kant
zitten, en breng de stofafzuigaansluitmond aan op de
stofvanger. (Fig. 17)
De stofvanger met papieren filterzak verwijderen
Verwijder de stofafzuigaansluitmond door de twee vergrendeling in te drukken. (Fig. 18)
Verwijder de papieren filterzak door eerst het kartonnen
uitsteeksel aan kant met het logo in te drukken, en
daarna het kartonnen uitsteeksel omlaag te trekken uit
de bevestigingslip van de stofvanger. (Fig. 19)
21
Page 22
BEDIENING
LET OP:
• Gebruik altijd de voorste handgreep en houd het
gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan de voorste
handgreep en de schakelhendel.
Gebruik als schuurmachine (Fig. 20)
LET OP:
• Schakel het gereedschap nooit in zonder dat een
schuurschijf is aangebracht. Als u dit doet, kan de
steunschijf ernstig beschadigd raken.
• Dwing het gereedschap nooit. Door buitensporige druk
kan de efficiëntie van het schuren lager worden, de
schuurschijf beschadigd raken, en de levensduur van
het gereedschap verkort worden.
• Als tijdens het gebruik van het gereedschap de rand
van de rugschijf het werkstuk raakt, kan de rugschijf
worden beschadigd.
Houd het gereedschap stevig vast. Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op volle snelheid draait.
Plaats daarna het gereedschap voorzichtig op het oppervlak van het werkstuk. Houd de rugschijf evenwijdig aan
het werkstuk en oefen lichte druk uit op het gereedschap.
LET OP:
• De rugschijf draait rechtsom tijdens belast gebruik,
maar kan linksom draaien tijdens onbelast gebruik.
Polijsten
Alleen voor BO5041
LET OP:
• Gebruik uitsluitend een originele Makita schuimrubber
polijstschijf, vilten polijstschijf of wollen polijstschijf (los
verkrijgbare accessoires).
• Bedien het gereedschap altijd met een laag toerental
om te voorkomen dat het werkstukoppervlak oververhit
raakt.
• Forceer het gereedschap niet. Bij overmatige druk verslechtert de polijstprestatie. Bovendien kan de motor
overbelast raken, zodat het gereedschap defect raakt.
1. Aanbrengen van was (Fig. 21)
Gebruik een optionele schuimrubberschijf. Breng
was aan op de schuimrubberschijf of op het werkstukoppervlak. Laat het gereedschap met laag toerental draaien om de was gelijkmatig uit te strijken.
OPMERKING:
• Breng eerst was aan op een onopvallend gedeelte
van het werkstukoppervlak om te controleren of
het gereedschap geen krassen maakt op het
oppervlak en geen ongelijkmatig wassen veroorzaakt.
• Bedien het gereedschap altijd met een laag toerental. Een hoog toerental kan spatten van de was
tot gevolg hebben.
2. Verwijderen van was (Fig. 22)
Gebruik een optionele vilten polijstschijf. Bedien het
gereedschap met een laag toerental om de was te
verwijderen.
3. Polijsten (Fig. 23)
Gebruik een optionele wollen polijstschijf. Bedien
het gereedschap met een laag toerental, plaats de
polijstschijf voorzichtig op het werkstuk en oefen
lichte druk uit.
ONDERHOUD
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens inspectie of onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en
dergelijke. Hierdoor het verkleuring, vervormingen en
barsten worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
inspectie en vervanging van de koolborstels, en alle
andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita servicecentrum
of fabriekscentrum, en altijd met gebruik van originele
Makita vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum.
• Klittenband-type schuurschijven (voorzien van gaten)
• Klittenband-type schuimrubber polijstschijf
• Papieren stofzak houder (alleen voor BO5041)
• Klittenband-type vilten polijstschijf
• Klittenband-type wollen polijstschijf
• Papieren stofzak
OPMERKING:
• Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen
bijgeleverd zijn als standaard-accessoires. Deze
accessoires kunnen per land verschillend zijn.
22
Page 23
Geluidsniveau
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745:
Geluidsdrukniveau (L
Geluidsenergie-niveau (L
Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
Draag oorbeschermers
Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)
vastgesteld volgens EN60745:
Toepassing: schuren van metalen plaat
Trillingsemissie (a
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s
• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt
om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstell-
): 81 dB (A)
pA
): 3,5 m/s
h
): 92dB (A)
WA
2
2
ENG102-3
ENG211-2
ENG901-1
ing.
WAARSCHUWING:
• De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap in de praktijk kan verschillen van de
opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd
op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de
bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het
gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait,
naast de ingeschakelde tijdsduur).
Alleen voor Europese landen
ENH101-14
EU-Verklaring van Conformiteit
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke
fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s):
Aanduiding van de machine:
Excenter schuurmachine
Modelnr./ Type: BO5040, BO5041
in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2006/42/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN60745
De technische documentatie wordt bewaard door onze
erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland
17. 8. 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
23
Page 24
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1Botón de bloqueo
2Interruptor de gatillo
3Dial de ajuste de la velocidad
4Órbitas por minuto
5Ajuste del anillo
6Tornillo
7Empuñadura delantera
8Base de la empuñadura
9Logotipo Makita
ESPECIFICACIONES
ModeloBO5040 BO5041
Tamaño del papel ...........................................125 mm125 mm
Órbitas por minuto (min
Dimensiones (La. x An. x Al.)......................218 mm x 123 mm x 153 mm218 mm x 123 mm x 153 mm
Peso neto .......................................................1,4 kg 1,4 kg
Clase de seguridad ........................................./II/II
10 Bolsa de polvo
11 Tobera de polvo
12 Ranura
13 Cartón de fijación frontal
14 Lado frontal de la bolsa de
polvo de papel
15 Enganches
16 Parte superior
17 Muesca
18 Guía
19 Lengüeta de sujeción
20 Caja de polvo
21 Seguro
22 Almohadilla de esponja
23 Almohadilla de fieltro
24 Capucha de lana
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a
país.
• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramienta ha sido diseñada para lijar superficies
grandes de madera, plástico y materiales metálicos, así
como también superficies pintadas.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
GEB021-4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
LIJADORA
1. Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla
facial. Las gafas normales o de sol NO sirven
para proteger los ojos.
2. Sujete firmemente la herramienta.
3. No deje la herramienta encendida. Téngala
encendida solamente cuando la tenga en las
manos.
4. Esta herramienta no es impermeable; por lo
tanto, no ponga agua en la superficie de la pieza
de trabajo.
5. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo
cuando realice operaciones de lijado.
6. Algunos materiales contienen productos químicos que pueden ser tóxicos. Tome precauciones
para evitar la inhalación del polvo producido con
el trabajo y el contacto del mismo con la piel.
Siga las indicaciones de seguridad del fabricante del material.
7. La utilización de esta herramienta para lijar algunos productos, pinturas y madera podrá exponer al usuario a polvo que contenga sustancias
peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada.
8. Asegúrese de que no haya grietas ni roturas en
la almohadilla antes de utilizarla. Las grietas o
roturas podrán ocasionarle heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para el producto en cuestión. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá ocasionar graves
heridas personales.
24
Page 25
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar
cualquier función de la herramienta.
Accionamiento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
• Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
que el interruptor se acciona correctamente y que
vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.
• El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON”
para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la
herramienta en la posición “ON” y mantenga la herramienta firmemente empuñada.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo. Suelte el gatillo para pararla.
Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor
y después presione hacia dentro el botón de bloqueo y
después suelte el gatillo interruptor.
Para parar la herramienta estando en posición bloqueada, apriete completamente el gatillo, y después
suéltelo.
Dial de ajuste de la velocidad (Fig. 2)
Para el modelo BO5041 solamente
La velocidad de la herramienta puede ajustarse en infinitas posiciones entre 4.000 y 12.000 rpm girando el dial
de ajuste. El aumento de velocidad se obtiene girando el
dial en la dirección del número 5, mientras que la reducción de la misma se obtiene girándolo en la dirección del
número 1.
Consulte el gráfico para hallar la relación entre los
números de ajuste del dial de ajuste de la velocidad y el
tipo de trabajo. (Fig. 3)
Rango A: Para pulir
Rango B: Para lijado de acabado
Rango C: Para lijado normal
NOTA:
• Fig. 3 muestra las aplicaciones normales. Éstas
podrán variar en ciertas condiciones.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.
Cómo utilizar la empuñadura delantera (Fig. 4)
La empuñadura delantera se puede aflojar y mover horizontalmente hasta una posición de trabajo deseada. Una
vez que la empuñadura delantera se encuentre en la
posición deseada, vuelva a apretarla antes de utilizarla.
Instalación o desmontaje de la empuñadura
delantera (Fig. 5)
Abra la base de la empuñadura, y colóquela en la lijadora en el área del logotipo Makita. (Fig. 6)
Después de cerrar la base de la empuñadura, apriete firmemente la empuñadura delantera en la sección roscada de la base de la empuñadura. (Fig. 7)
Para quitarla, afloje y quite la empuñadura delantera y
después quite la base de la empuñadura.
Instalación o desmontaje del disco abrasivo
(Fig. 8)
Para instalar el disco abrasivo, primero quite toda la
suciedad o materias extrañas de la almohadilla. Después
desprenda el papel protector del disco abrasivo y coloque el disco abrasivo en la almohadilla. Tenga cuidado
de hacer coincidir los agujeros del disco abrasivo con los
de la almohadilla.
PRECAUCIÓN:
• Si desprende el disco abrasivo de la almohadilla, su
adhesión ya no será tan buena. No intente nunca
adherirlo a la almohadilla para seguir utilizándolo.
Instalación de la bolsa de polvo (Fig. 9)
Instale la bolsa de polvo en la herramienta de forma que
el logotipo Makita de la bolsa de polvo quede derecho
(no al revés).
Vaciado de la bolsa de polvo (Fig. 10)
Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, apague y
desenchufe la herramienta. Quite la bolsa de polvo de la
herramienta. Luego quite la tobera de polvo de la bolsa
de polvo después de haber desbloqueado la tobera de
polvo girándola ligeramente hacia la izquierda. Vacíe la
bolsa de polvo golpeándola ligeramente.
Después de vaciar la bolsa de polvo, instale la tobera de
polvo en la bolsa de polvo. Gire la tobera de polvo ligeramente hacia la derecha para bloquearla en su sitio. Después instale la bolsa de polvo en la herramienta como se
ha descrito en “Instalación de la bolsa de polvo”.
(Fig. 11)
Instalación de la bolsa de polvo de papel (Fig. 12)
Ponga la bolsa de polvo de papel en el portabolsas de
bolsa de polvo de papel con su lado frontal hacia arriba.
Inserte el cartón de fijación frontal de la bolsa de polvo
de papel en la ranura del portabolsas de bolsa de polvo
de papel.
Después presione la parte superior del cartón de fijación
frontal en el sentido de la flecha para engancharlo en los
enganches. (Fig. 13)
Inserte la muesca de la bolsa de polvo de papel en la
guía del portabolsas de bolsa de polvo de papel. Después instale el conjunto del portabolsas de bolsa de
polvo de papel en la herramienta. (Fig. 14 y 15)
Instalación de la bolsa de filtro de papel (Fig. 16)
Asegúrese de que el logotipo del reborde de cartón y el
logotipo de la caja de polvo estén en el mismo lado, después instale la bolsa de filtro de papel encajando el
reborde de cartón en la ranura de cada lengüeta de sujeción.
Asegúrese de que el logotipo del reborde de cartón y el
logotipo de la tobera de polvo estén en el mismo lado,
después instale la tobera de polvo en la caja de polvo.
(Fig. 17)
Extracción de la caja de polvo y la bolsa de filtro
de papel
Quite la tobera de polvo presionando los dos seguros.
(Fig. 18)
Quite la bolsa de filtro de papel primero sujetándola con
las uñas por el lado del logotipo de su reborde de cartón,
y tirando después del reborde de cartón hacia abajo para
extraerla de la lengüeta de sujeción de la caja de polvo.
(Fig. 19)
25
Page 26
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
• Utilice siempre la empuñadura delantera y sujete firmemente la herramienta por la empuñadura delantera y el
mango del interruptor durante las operaciones.
Operación de lijado (Fig. 20)
PRECAUCIÓN:
• No utilice nunca la herramienta sin el disco abrasivo.
Podría dañar seriamente la almohadilla.
• No fuerce nunca la herramienta. Una presión excesiva
podrá reducir la eficacia del lijado, dañar el disco abrasivo o acortar la vida de servicio de la herramienta.
• Si utiliza la herramienta con el borde de la almohadilla
haciendo contacto con la pieza de trabajo podrá dañar
la almohadilla.
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la herramienta y espere hasta que adquiera plena velocidad.
Después coloque la herramienta con cuidado sobre la
superficie de la pieza de trabajo. Mantenga la almohadilla a ras con la pieza de trabajo y aplique una ligera presión sobre la herramienta.
PRECAUCIÓN:
• La almohadilla de lijar gira hacia la derecha durante la
operación con carga, pero podrá girar hacia la
izquierda durante la operación sin carga.
Operación de pulido
Para BO5041 solamente
PRECAUCIÓN:
• Utilice solamente almohadillas de esponja, almohadillas de fieltro o almohadillas de lana genuinas de
Makita (accesorios opcionales).
• Haga funcionar siempre la herramienta a baja velocidad para evitar que las superficies de las piezas de trabajo se calienten de forma anormal.
• No fuerce nunca la herramienta. La presión excesiva
podrá reducir la eficacia del pulido y ocasionar sobrecarga al motor, lo cual resultará en una mal funcionamiento de la herramienta.
1. Para encerar (Fig. 21)
Utilice una almohadilla de esponja opcional. Ponga
cera en la almohadilla de esponja o en la superficie
de la pieza de trabajo. Ponga en marcha la herramienta a baja velocidad para extender la cera.
NOTA:
• Primero, encere una parte no destacable de la
superficie de la pieza de trabajo para asegurarse
de que la herramienta no la vaya a rayar ni resultar
en un encerado desigual.
• Haga funcionar siempre la herramienta a baja
velocidad. Si la hace funcionar a alta velocidad
podrá hacer que la cera salpique.
2. Para quitar la cera (Fig. 22)
Utilice una almohadilla de fieltro opcional. Haga funcionar la herramienta a baja velocidad para quitar la
cera.
3. Para pulir (Fig. 23)
Utilice una almohadilla de lana opcional. Haga funcionar la herramienta a baja velocidad y aplique la
almohadilla de lana suavemente a la superficie de la
pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar ninguna
reparación en ella.
• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares. Podría producir descolocación, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de la
escobilla de carbón, y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados en Centros de Servicios
Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de
repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas
personales. Utilice los accesorios o acoplamientos
solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio
Makita local.
• Discos abrasivos de tipo de gancho y anillo
(con agujeros preperforados)
• Almohadilla de esponja con tipo de gancho y anillo
• Portabolsa de bolsa de polvo de papel
(para BO5041 solamente)
• Almohadilla de fieltro con tipo de gancho y anillo
• Almohadilla de lana con tipo de gancho y anillo
• Bolsa de polvo de papel
NOTA:
• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en
el paquete de la herramienta como accesorios
estándar. Pueden variar de un país a otro.
26
Page 27
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (L
Nivel de potencia sonora (L
Error (K): 3 dB (A)
): 81 dB (A)
pA
): 92dB (A)
WA
ENG102-3
Póngase protectores en los oídos
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modo tarea: lijado de placas metálicas
Emisión de vibración (a
Error (K): 1,5 m/s
• El valor de emisión de vibración declarado ha sido
medido de acuerdo con el método de prueba estándar
y se puede utilizar para comparar una herramienta con
otra.
• El valor de emisión de vibración declarado también se
puede utilizar en una valoración preliminar de exposi-
): 3,5 m/s
h
2
ENG211-2
2
ENG901-1
ción.
ADVERTENCIA:
• La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que la
herramienta sea utilizada.
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad para
proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo tal como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Para países europeos solamente
ENH101-14
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable
declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita:
Designación de máquina:
Lijadora Orbital
Modelo N°/ Tipo: BO5040, BO5041
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas siguientes:
2006/42/EC
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60745
Los documentos técnicos los guarda nuestro representante autorizado en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
17. 8. 2009
Tom oya s u K a t o
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
27
Page 28
PORTUGUÊS (Instruções originais)
Explicação geral
1Botão de bloqueio
2Gatilho
3Marcador de regulação de
velocidade
4Órbitas por minuto
5Ajuste do marcador
6Parafuso
7Pega frontal
8Base da pega
ESPECIFICAÇÕES
ModeloBO5040 BO5041
Diâmetro da folha ...........................................125 mm125 mm
Órbitas por minuto (min
Dimensões (C x L x A) ....................................218 mm x 123 mm x 153 mm218 mm x 123 mm x 153 mm
Peso líquido ....................................................1,4 kg 1,4 kg
Classe de segurança ........................................./II/II
9Logótipo Makita
10 Saco de pó
11 Bocal para o saco de pó
12 Ranhura
13 Placa de cartão para fixação da
frente
14 Frente do saco de papel
15 Garras
16 Parte superior
17 Encaixe
18 Guia
19 Abas de suporte
20 Caixa do colector de pó
21 Fecho
22 Almofada de esponja
23 Almofada de feltro
24 Almofada de lã
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• As especificações podem variar de país para país.
• Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA
(European Power Tool Association)
Utilização pretendida
A ferramenta foi concebida para lixamento de grandes
superfícies de madeira, plásticos e materiais de metal
assim como superfícies pintadas.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimentação com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação de corrente alterna monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo de acordo com as normas europeias e
pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
Avisos gerais de segurança para ferramentas
eléctricas
AVISO Leia todas os avisos de segurança e todas
as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e
instruções pode originar choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
GEB021-4
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A
LIXADEIRA
1. Use sempre óculos de segurança ou de protec-
ção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculos
de segurança.
2. Agarre na máquina firmemente.
3. Não deixe a máquina a funcionar sozinha. Traba-
lhe com a máquina só quando a estiver a segurar com a mão.
4. Esta máquina não é à prova de água, por isso
não utilize água na peça que estiver a trabalhar.
5. Ventile a sua área de trabalho adequadamente
quando executar operações de lixamento.
6. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação
e contacto com a pele do pó do trabalho. Cumpra os dados de segurança do fornecedor do
material.
7. O uso da ferramenta para lixar materiais, pinturas e madeiras pode expor o utilizador a pó contendo substâncias nocivas. Use protecção
respiratória adequada.
8. Antes de utilizar a ferramenta, verifique se não
existem fendas ou rachas na almofada. As fendas ou rachas podem provocar ferimentos pessoais.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
NÃO permita que conforto ou familiaridade com o
produto (adquirido com o uso repetido) substitua a
aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual de
instruções pode causar danos pessoais sérios.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desli-
gada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou
verificar qualquer função da ferramenta.
28
Page 29
Acção do interruptor (Fig. 1)
PRECAUÇÃO:
• Antes de ligar a ferramenta à tomada, certifique-se de
que o gatilho funciona correctamente e volta para a
posição “OFF” quando libertado.
• O interruptor pode ser bloqueado na posição “ON” para
conforto do operador durante a utilização prolongada.
Tenha cuidado ao bloquear a ferramenta na posição
“ON” e agarre-a com firmeza.
Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gatilho. Liberte o gatilho para parar.
Para operação contínua, carregue no gatilho, empurre o
botão de bloqueio e liberte o gatilho.
Para parar a ferramenta, estando na posição de bloqueio, carregue no gatilho completamente e liberte-o em
seguida.
Marcador de regulação de velocidade (Fig. 2)
Só para o BO5041
A velocidade da máquina pode ser regulada infinitamente entre 4.000 e 12.000 o/m rodando o marcador de
regulação. Obtém maior velocidade quando roda o marcador na direcção do número 5; obtém velocidade inferior quando roda na direcção do número 1.
Refira-se à figura para a relação entre o ajuste do
número no marcador de regulação e o tipo de trabalho.
(Fig. 3)
Gama A: Para polimento
Gama B: Para lixamento de acabamento
Gama C: Para lixamento normal
NOTA:
• Fig. 3 indicam aplicações normais. Podem diferir sob
certas circunstâncias.
MONTAGEM
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e a ficha retirada da tomada antes de executar
qualquer trabalho na ferramenta.
Como utilizar a pega frontal (Fig. 4)
A pega frontal pode ser desapertada e deslocada horizontalmente para a posição de trabalho desejada. Uma
vez que esteja na posição desejada, reaperte-a antes de
utilizar.
Instalação ou remoção da pega frontal (Fig. 5)
Abra a base da pega e instale-a na parte onde se encontra o logótipo Makita da lixadeira. (Fig. 6)
Depois de fechar a base da pega, aparafuse a pega frontal com firmeza na parte roscada da base da pega.
(Fig. 7)
Para a remover, desaperte e retire a pega frontal e
depois retire a base da pega.
Instalação ou remoção do disco de lixa (Fig. 8)
Ao instalar o disco de lixa, primeiro limpe toda a sujidade
ou resíduos na almofada. Em seguida, retire o papel protector do disco de lixa e afixe o disco de lixa à almofada.
Certifique-se de que alinhe os orifícios do disco de lixa
com os da almofada.
PRECAUÇÃO:
• Se retirar o disco de lixa da almofada, a adesão será
afectada. Nunca tente colar o disco de volta na almofada para futura utilização.
Instalação do saco de pó (Fig. 9)
Coloque-o na ferramenta de modo a que a marca Makita
no saco de pó fique direita (não virada ao contrário).
Esvaziar o saco de pó (Fig. 10)
Quando o saco de pó estiver meio cheio, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Retire o saco de pó
da ferramenta. Em seguida retire o bocal do saco de pó,
rodando-o ligeiramente para a esquerda, para o soltar.
Esvazie o saco de pó dando-lhe ligeiras pancadas.
Depois de esvaziar o saco de pó, coloque o bocal no
saco de pó. Rode-o ligeiramente para a direita para o
prender no lugar. Em seguida instale o saco de pó na ferramenta como descrito em “Instalação do saco de pó”.
(Fig. 11)
Colocação do saco de papel (Fig. 12)
Coloque o saco de papel para o pó no suporte para o
saco de papel com o lado da frente para cima. Coloque a
placa de cartão para fixação da frente na ranhura do
suporte do saco de papel.
Prima a parte superior da placa de cartão para fixação
da frente na direcção da seta para a prender nas garras.
(Fig. 13)
Coloque o encaixe do saco de papel na guia do suporte
do saco de papel. Em seguida, instale o conjunto de
suporte do saco de papel na ferramenta. (Fig. 14 e 15)
Instalação do filtro de papel (Fig. 16)
Certifique-se de que a marca na borda da placa de cartão e a marca na caixa do colector de pó fiquem no
mesmo lado e instale o filtro de papel prendendo a borda
da placa de cartão na ranhura de cada aba.
Certifique-se de que a marca na borda da placa de cartão e a marca no bocal fiquem no mesmo lado e instale o
bocal para o saco de pó na caixa do colector de pó.
(Fig. 17)
Retirar a caixa do colector de pó e o filtro de
papel
Retire o bocal para o saco de pó pressionando os dois
fechos. (Fig. 18)
Retire o filtro de papel primeiro pegando o lado da marca
da borda da placa de cartão e depois puxando-a para
baixo para deslocá-la da aba de suporte da caixa do
colector de pó. (Fig. 19)
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO:
• Utilize sempre a pega frontal e segure a ferramenta firmemente pela pega frontal e cabo do interruptor
durante a operação.
29
Page 30
Lixamento (Fig. 20)
PRECAUÇÃO:
• Nunca funcione com a ferramenta sem o disco de lixa.
Pode estragar seriamente a almofada.
• Nunca force a ferramenta. Pressão excessiva pode
diminuir a eficiência do lixamento, estragar o disco de
lixa ou diminuir a vida útil da ferramenta.
• A utilização da ferramenta com a extremidade da almofada a contactar a peça de trabalho pode estragar a
almofada.
Segure a ferramenta com firmeza. Ligue a ferramenta e
espere até que a mesma atinja a velocidade máxima. A
seguir, coloque-a suavemente sobre a peça de trabalho.
Mantenha a almofada nivelada com a peça de trabalho e
aplique ligeira pressão na ferramenta.
PRECAUÇÃO:
• A almofada lixadora roda para a direita durante a operação com carga completa, mas pode rodar para a
esquerda durante a operação em vazio.
Operação de polimento
Só para BO5041
PRECAUÇÃO:
• Utilize só almofadas de esponja, de feltro ou de lã
(acessórios opcionais) da Makita.
• Funcione sempre com a ferramenta a baixa velocidade
para evitar que as superfícies de trabalho aqueçam
anormalmente.
• Nunca force a ferramenta. Pressão excessiva pode
diminuir a eficiência de polimento e causar sobrecarga
do motor, resultando em mau funcionamento da ferramenta.
1. Aplicação de cera (Fig. 21)
Utilize uma almofada de esponja opcional. Aplique a
cera na almofada de esponja ou na superfície de
trabalho. Funcione com a ferramenta a baixa velocidade para espalhar a cera.
NOTA:
• Primeiro encere uma porção da peça de trabalho
que não fique à vista para se certificar de que a
ferramenta não risca a superfície e que a cera fica
uniforme.
• Funcione sempre com a ferramenta a baixa velocidade. Funcionar a alta velocidade pode originar
que a cera fique salpicada.
2. Para retirar a cera (Fig. 22)
Utilize uma almofada de feltro opcional. Funcione
com a ferramenta a baixa velocidade para retirar a
cera.
3. Polimento (Fig. 23)
Utilize uma almofada de lã opcional. Funcione com
a ferramenta a baixa velocidade e aplique a almofada de lã gentilmente na superfície de trabalho.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar
qualquer inspecção e manutenção.
• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração,
deformação ou rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, as reparações, a inspecção e substituição da
escova de carvão, qualquer outra operação de manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos centros de
assistência autorizados da Makita, utilizando sempre
peças de substituição Makita.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
PRECAUÇÃO:
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta Makita especificada neste
manual. A utilização de qualquer outro acessório ou
acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os
acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de
maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam.
No caso de necessitar ajuda para mais detalhes sobre
estes acessórios, consulte ao departamento de assistência local da Makita.
• Discos de lixa do tipo velcro
(com orifícios pré-perfurados)
• Almofada de esponja do tipo velcro
• Suporte do saco de papel para o pó (só para BO5041)
• Almofada de feltro do tipo velcro
• Almofada de lã do tipo velcro
• Saco de papel para o pó
NOTA:
• Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Eles podem variar de país para país.
30
Page 31
Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de
acordo com EN60745:
Nível de pressão de som (L
Nível do som (L
Variabilidade (K): 3 dB (A)
): 92dB (A)
WA
): 81 dB (A)
pA
ENG102-3
Utilize protectores para os ouvidos
Vibração
Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinada conforme EN60745:
Modo de funcionamento: lixamento de chapa metálica
Emissão de vibração (a
Variabilidade (K): 1,5 m/s
• O valor da emissão de vibração indicado foi medido de
acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
• O valor da emissão de vibração indicado pode também
ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
h
): 3,5 m/s
2
2
ENG211-2
ENG901-1
AVISO:
• A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão
indicado, dependendo das formas como a ferramenta é
utilizada.
• Certifique-se de identificar as medidas de segurança
para protecção do operador que sejam baseadas em
uma estimativa de exposição em condições reais de
utilização (considerando todas as partes do ciclo de
operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além
do tempo de accionamento).
Só para países Europeus
ENH101-14
Declaração de conformidade CE
Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável,
declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
Makita:
Designação da ferramenta:
Lixadeira Roto-Orbital
Modelos n°/ Tipo: BO5040, BO5041
são de produção de série e
Em conformidade com as seguintes directivas europeias:
2006/42/EC
E estão fabricados de acordo com as seguintes normas
ou documentos normativos:
EN60745
A documentação técnica é mantida pelo nosso
representante autorizado na Europa:
Makita International Europe Ltd,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
17. 8. 2009
Tom oya s u K a t o
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
31
Page 32
DANSK (Oprindelige anvisninger)
Illustrationsoversigt
1Låseknap
2Afbryderknap
3Hastighedsvælger
4Omdrejninger per minut
5Hastighedsvælger indstilling
6Låseskrue
7Forreste greb
8Grebbase
9Makita logo
SPECIFIKATIONER
ModelBO5040BO5041
Papirstørrelse ..................................................125 mm125 mm
Omdrejninger per minut (min
Mål (L x B x H).................................................218 mm x 123 mm x 153 mm218 mm x 123 mm x 153 mm
Nettovægt........................................................1,4 kg1,4 kg
• På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive
ændret uden varsel.
• Specifikationer kan variere fra land til land.
• Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine beregnet til slibning af større flader af
træ, plast- og metalmaterialer samt malede overflader.
Netspænding
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset
vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske
normer og kan derfor tilsluttes en stikkontakt uden jordtilslutning.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler
og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet blive
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
GEB021-4
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
SVINGSLIBER
1. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller. Almindelige briller og solbriller er IKKE
sikkerhedsbriller.
2. Hold godt fast på maskinen.
3. Maskinen må ikke kører uden opsyn. Maskinen
må kun være i gang, når den holdes i hånden.
4. Denne maskine er ikke vandtæt. Anvend derfor
aldrig vand på emnets overflade.
5. Hold arbejdsområdet tilstrækkeligt udluftet, når
De udfører slibearbejde.
6. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kan
være giftige. Vær forsigtig, så indånding af
arbejdsstøv eller kontakt med huden undgås.
Følg de sikkerhedsdata, som fabrikanten af
materialet opgiver.
7. Anvendelse af denne maskine til slibning af
visse produkter, maling og træ kan udsætte brugeren for støv, som indeholder farlige substanser. Brug derfor altid støvmaske.
8. Forvis Dem om, inden maskinen tages i brug, at
der ikke er nogen revner eller brud i puden. Revner eller brud kan give anledning til personskade.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL:
LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at
sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i
denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter
kan føre til, at De kommer alvorligt til skade.
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
FORSIGTIG:
• Vær altid sikker på, at maskinen er afbrudt og stikket
taget ud, inden dens funktion indstilles eller kontrolleres.
Afbryderbetjening (Fig. 1)
FORSIGTIG:
• Før maskinen tilsluttes lysnettet, skal De altid kontrol-
lere, at afbryderen fungerer fejlfrit og returnerer til
“OFF” positionen, når den slippes.
• Afbryderen kan låses i “ON”-stilling, så operatørens
arbejde lettes under længere tids anvendelse. Vær
påpasselig, når De låser maskinen i “ON”-stilling og
hold godt fast i maskinen.
Tryk ganske enkelt afbryderen ind for at starte maskinen.
Slip afbryderen for at stoppe.
For kontinuerlig anvendelse trækkes afbryderen, og låseknappen trykkes ind og til sidst slippes afbryderen.
For at stoppe maskinen fra denne låste position, trykkes
afbryderen helt ind, hvorefter den slippes igen.
32
Page 33
Hastighedsvælger (Fig. 2)
Kun for BO5041
Maskinens hastighed kan reguleres trinløst mellem
4 000 rpm og 12 000 rpm ved at dreje justeringsvælgeren. Højere hastighed opnås ved at dreje i retning af 5,
og lavere hastighed opnås ved at dreje i retning af
tallet 1.
Se figuren for at finde forholdet med talindstillingerne på
hastighedsvælgeren og typen af arbejde. (Fig. 3)
A område: Til polering
B område: Til finslibning
C område: Til normal slibning
BEMÆRK:
• Fig. 3 viser tallene normal anvendelser. De kan svinge
under forskellige forhold.
SAMLING
FORSIGTIG:
• Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af forbindelse, inden der udføres noget arbejde på maskinen.
Hvordan det forreste greb anvendes (Fig. 4)
Det forreste greb kan løsnes og flyttes i vandret retning til
den ønskede arbejdsstilling. Når det forreste greb er i den
ønskede stilling, skal det strammes igen inden brug.
Montering og afmontering af det forreste greb
(Fig. 5)
Åbn grebbasen og monter den på sliberen i området med
Makita-logoet. (Fig. 6)
Efter at grebbasen er lukket, strammes der godt på det
forreste greb til skruesektionen på grebbasen. (Fig. 7)
For at fjerne, skal man løsne og fjerne det forreste greb
og derefter fjerne grebbasen.
Montering og afmontering af slibeskive (Fig. 8)
For at montere slibeskiven, skal man først fjerne al snavs
og alle fremmedlegemer fra slibetallerkenen. Træk derefter bagsidepapiret af slibeskiven og monter slibeskiven
på slibetallerkenen. Vær påpasselig med, at hullerne i slibeskiven er rettet ind efter dem i slibetallerkenen.
FORSIGTIG:
• Hvis slibeskiven tages af slibetallerkenen, vil dens klæbestyrke blive dårlig. Forsøg aldrig at sættes den på slibetallerkenen til yderligere anvendelse.
Påsætning af støvposen (Fig. 9)
Sæt støvposen på maskinen, så Makita-logoet på støvposen vises opret (ikke på hovedet).
Tømning af støvposen (Fig. 10)
Når støvposen er omtrent halvt fyldt, slukkes maskinen
og netstikket tages ud. Tag støvposen af maskinen. Tag
derefter sugestudsen af støvposen, efter at De har frigjort sugestudsen ved at dreje sugestudsen en smule i
retningen mod uret. Tøm støvposen ved at banke let på
den.
Når støvposen er tømt, sættes sugestudsen på støvposen. Drej sugestudsen en smule i retningen med uret for
at låse den på plads. Sæt derefter støvposen på maskinen som beskrevet i afsnittet “Påsætning af støvposen”.
(Fig. 11)
Påsætning af papirstøvpose (Fig. 12)
Anbring papirstøvposen på papirstøvposeholderen med
posens forside opad. Sæt papirstøvposens pap til fastgørelse ind i rillen på papirstøvposeholderen.
Tryk derefter den øverste del pappet til fastgørelse ind i
pilens retning for at fastgøre det på griberne. (Fig. 13)
Før udskæringen i papirstøvposen ind over papirstøvposeholderens styretap. Monter derefter papirstøvposeholderen på maskinen. (Fig. 14 og 15)
Montering af papirfilterposen (Fig. 16)
Sørg for, at logoet på papkanten og logoet på støvboksen
er på samme side, og monter derefter papirfilterposen
ved at sætte papkanten i rillen på hver holdertap.
Sørg for, at logoet på papkanten og logoet på sugestudsen er på samme side, og monter derefter sugestudsen
på støvboksen. (Fig. 17)
Afmontering af støvboks og papirfilterpose
Tag sugestudsen af ved at trykke på de to låse. (Fig. 18)
Fjern papirfilterposen ved først at trykke på logosiden på
dens papkant, og træk derefter papkanten nedad for at
fjerne den fra holdertappen på støvboksen. (Fig. 19)
ANVENDELSE
FORSIGTIG:
• Anvend altid det forreste greb og hold maskinen i det
forreste greb og afbryderhåndtaget under anvendelsen.
Slibning (Fig. 20)
FORSIGTIG:
• Kør aldrig maskinen, uden at en slibeskive er sat på.
Slibetallerkenen kan i så fald lide alvorlig skade.
• Pres aldrig maskinen. Et for stort tryk kan nedsætte
slibningens effektivitet, beskadige slibeskiven og forkorte maskinens levetid.
• Hvis maskinen anvendes med bagskiven i kontakt med
arbejdsemnet, kan bagskiven lide skade.
Hold godt fast i maskinen. Tænd for maskinen og vent til
den er kommet op på fuld hastighed. Anbring derefter
forsigtigt maskinen vinkelret på arbejdsemnet og tryk den
forsigtigt ned.
FORSIGTIG:
• Slibetallerkenen roterer i retningen med uret under
anvendelse med belastning, men den kan rotere i retningen mod uret under anvendelse uden belastning.
Polering
Kun for BO5041
FORSIGTIG:
• Anvend kun originale Makita polérsvampe, polérfiltskiver eller polérhætter (ekstraudstyr).
• Anvend altid maskinen på lav hastighed for at forhindre,
at emnets overflader ophedes unormalt meget.
• Tving aldrig maskinen. For stort tryk kan nedsætte
poleringens effektivtet og forårsage overbelastning af
motoren, hvilket resulterer i maskinefejl.
33
Page 34
1. Påføring af voks (Fig. 21)
Anvend en polérsvamp, der fås som ekstraudstyr.
Kom voks på polérsvampen eller emnets overflade.
Kør maskinen på lav hastighed for at gnide voksen
ud.
BEMÆRK:
• De bør først vokse på et sted på emnet, som ikke
er for iøjefaldende for at kontrollere, at maskinen
ikke ridser overfladen eller forårsager ujævn voksning.
• Kør maskinen på lav hastighed. Kørsel på høj
hastighed kan få voks til at strinte omkring.
2. Fjernelse af voks (Fig. 22)
Anvend en polérfiltskive, der fås som ekstraudstyr.
Kør maskinen på lav hastighed for at fjerne voksen.
3. Polering (Fig. 23)
Anvend en polérhætte, der fås som ekstraudstyr.
Kør maskinen på lav hastighed og anbring polérhætten direkte mod emnets overflade.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
• Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen.
• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol
og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deformering eller revner.
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED bør reparation, inspektion og udskiftning af kul,
samt anden vedligeholdelse og justering kun udføres af
et autoriseret Makita service-center eller værksted med
anvendelse af originale Makita udskiftningsdele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG:
• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger anbefales til brug sammen med Deres Makita
maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer om
dette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makita
servicecenter.
• Slibeskiver med burre-system (med sugehuller)
• Polérsvamp med burre-system
• Papirstøvposeholder (kun for BO5041)
• Polérfiltskive med burre-system
• Polérhætte med burre-system
• Papirstøvpose
BEMÆRK:
• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i
værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være
forskellige fra land til land.
Lyd
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i
overensstemmelse med EN60745:
Lydtryksniveau (LpA): 81 dB (A)
Lydeffektniveau (L
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
): 92dB (A)
WA
ENG102-3
Bær høreværn
Vibration
Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN60745:
Arbejdsindstilling: slibning af metalplader
Vibrationsafgivelse (a
Usikkerhed (K): 1,5 m/s
• Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i
overensstemmelse med standardtestmetoden og kan
anvendes til at sammenligne en maskine med en
anden.
• Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også
anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:
• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af
maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinen
anvendes.
• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til
beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold
(med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks.
de gange, hvor maskinen er slukket og når den kører i
tomgang i tilgift til afbrydertiden).
): 3,5 m/s
h
2
Kun for lande i Europa
ENG211-2
2
ENG901-1
ENH101-14
EU-konformitetserklæring
Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige
fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r):
Maskinens betegnelse:
Excentersliber
Model nr./ Type: BO5040, BO5041
er af serieproduktion og
opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:
2006/42/EC
og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentation opbevares af vores
autoriserede repræsentant i Europa, som er:
Κατηγορία ασφάλειας ................................../II/II
• Λγω του συνεχιζμενου προγράμματος έρευνας
και ανάπτυξης, οι παρούσες προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
• Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν
απ χώρα σε χώρα.
• Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003
Προοριζµενη χρήση
Το εργαλείο προορίζεται για λείανση μεγάλων
επιφανειών απ ξύλο, πλαστικών και μεταλλικών
υλικών καθώς και βαμμένων επιφανειών.
Ρευµατοδτηση
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται μνο σε παροχή
ρεύματος της ίδιας τάσης με αυτή που αναφέρεται
στην πινακίδα κατασκευαστού και μπορεί να
λειτουργήσει μνο με εναλλασσμενο μονοφασικ
ρεύμα. Τα μηχανήματα αυτά έχουν διπλή μνωση
σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρτυπα και κατά
συνέπεια, μπορούν να συνδεθούν σε ακροδέκτες
χωρίς γείωσης.
Γενικέσ προειδοποιήσεισ ασφαλείασ για το
ηλεκτρικ εργαλείο
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λεσ τισ
προειδοποιήσεισ ασφαλείασ και λεσ τισ οδηγίεσ. Η
μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών
ενδέχεται να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρ τραυματισμ.
Φυλάξτε λεσ τισ προειδοποιήσεισ και τισ οδηγίεσ
για µελλοντική παραποµπή.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΙΒΕΙΟΥ
1. Πάντοτε χρησιµοποιείτε γυαλιά ασφάλειασ ή
µατογυάλια. Τα συνήθη γυαλιά ή γυαλιά ηλίου
δεν είναι γυαλιά ασφάλειασ.
2. Κρατάτε το µηχάνηµα σφιχτά.
3. Μην αφήνετε το µηχάνηµα σε λειτουργία.
Ενεργοποιείτε το µηχάνηµα µνο ταν το
κρατάτε στα χέρια.
4. Αυτ το µηχάνηµα δεν είναι
αδιαβροχοποιηµένο, γι αυτ το λγο µη
χρησιµοποιείτε νερ στην επιφάνεια του
αντικειµένου εργασίασ.
5. Εξαερίζετε το χώρο εργασίασ καλά ταν
εκτελείτε εργασία λείανσησ.
ENE052-1
ENF002-1
6. Μερικά υλικά περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ που
µπορεί να είναι τοξικέσ. Προσέχετε να
αποφύγετε την εισπνοή σκνησ κατά την
εργασία και την επαφή µε το δέρµα.
7. Η χρήση του εργαλείου αυτού για λείανση
µερικών προϊντων, χρωµάτων και ξύλου,
µπορεί να εκθέσει τον χρήστη σε σκνη που
περιέχει επικίνδυνεσ ουσίεσ. Χρησιµοποιείτε
την κατάλληλη αναπνευστική προστασία.
8. Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν ρωγµέσ ή
σπάσιµο στο υπθεµα πριν απ την χρήση.
Ρωγµέσ ή σπάσιµο µπορεί να προκαλέσουν
προσωπικ τραυµατισµ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθµ άνεσησ ή εξοικείωσησ µε
το προϊν (λγω επανειληµµένησ χρήσησ) να
αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καννων
ασφαλείασ του παρντοσ εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή
αµέλεια να ακολουθήσετε τουσ καννεσ ασφάλειασ
που διατυπώνονται σ’αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών
µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ
τραυµατισµ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
GEB021-4
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο πριν
ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο
εργαλείο.
35
Page 36
Ενεργοποίηση (Εικ. 1)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Προτού συνδέσετε το μηχάνημα με την παροχή
ρεύματος, ελέξτε τι η σκανδάλη διακπτης
λειτουργεί κανονικά και επιστρέφει στην θέση
“OFF” ταν απελευθερωθεί.
• Ο διακπτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση “ON”
για πιο άνετη λειτουργία απ το χρήστη κατά τη
διάρκεια παρατεταμένης χρήσης. Να είστε
προσεκτικοί ταν ασφαλίζετε το εργαλείο στη
θέση “ON” και να κρατάτε καλά το εργαλείο.
Για να εκκινήσετε το μηχάνημα, απλώς πιέστε την
σκανδάλη. Απελευθερώστε την σκανδάλη για να το
σταματήσετε.
Για συνεχμενη λειτουργία, πατήστε τη σκανδάληδιακπτη κατπιν πατήστε το κουμπί κλειδώματος
και μετά αφήστε τη σκανδάλη-διακπτη.
Για να σταματήσετε το μηχάνημα απ την
κλειδωμώνη θέση, πιέστε την σκανδάλη πλήρως και
έπειτα απελευθερώστε την.
Καντράν ρύθµισησ ταχύτητοσ (Εικ. 2)
Μνο για BO5041
Η ταχύτητα του μηχανήματος μπορεί να ρυθμιστεί
χωρίς διαβαθμίσεις μεταξύ 4.000 σ.α.λ. και 12.000
σ.α.λ. περιστρέφοντας το καντράν ρύθμισης.
Υψηλτερη ταχύτητα επιτυγχάνεται ταν το
καντράν περιστραφεί προς την κατεύθυνση του
νούμερου 5, ενώ χαμηλτερη ταχύτητα
επιτυγχάνεται ταν το καντράν περιστραφεί προς
την κατεύθυνση του νούμερου 1.
Αναφερθείτε στο σχεδιάγραμμα για την σχέση
μεταξύ του είδους εργασίας και του αριθμού στο
καντράν ρύθμισης της ταχύτητος. (Εικ. 3)
Περιοχή Α: Για στίλβωμα
Περιοχή Β: Για τελική λείανση
Περιοχή C: Για κανονική λείανση
• Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο.
Τρποσ χρήσησ τησ µπροστινήσ λαβήσ (Εικ. 4)
Μπορείτε να ξεσφίξετε την μπροστινή λαβή και να
την κινήσετε οριζντια σε μια επιθυμητή θέση
εργασίας. Μλις η μπροστινή λαβή βρεθεί στην
επιθυμητή θέση, σφίξτε ξανά πριν τη χρήση.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση τησ µπροστινήσ λαβήσ
(Εικ. 5)
Ανοίξτε τη βάση λαβής και προσδέστε τη στο
λειαντήρα στην περιοχή που υπάρχει το λογτυπο
Μακίτα. (Εικ. 6)
Αφού κλείσετε τη βάση λαβής, σφίξτε καλά την
μπροστινή λαβή στο τμήμα βίδας της βάσης λαβής.
(Εικ. 7)
Για αφαίρεση, χαλαρώστε και αφαιρέστε την
μπροστινή λαβή, και μετά αφαιρέστε τη βάση λαβής.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση δίσκου λείανσησ (Εικ. 8)
Για να τοποθετήσετε το δίσκο λείανσης, αφαιρέστε
πρώτα κάθε ίχνος βρομιάς ή ξένων σωματιδίων απ
το πέλμα στερέωσης. Αφαιρέστε το αυτοκλλητο
χαρτί απ το πίσω μέρος του δίσκου λείανσης και
προσαρμστε το δίσκο λείανσης στο πέλμα
στερέωσης. Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε τις οπές
του δίσκου λείανσης με εκείνες του πέλματος
στερέωσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Εάν αποκολλήσετε το δίσκο λείανσης απ το
πέλμα στερέωσης, η ικαντητα πρσφυσής του
μειώνεται σημαντικά. Μην επιχειρήσετε ποτέ να
κολλήσετε το δίσκο στο πέλμα στερέωσης για
περαιτέρω χρήση.
Τοποθέτηση σάκου σκνησ (Εικ. 9)
Τοποθετήστε το σάκο σκνης στο εργαλείο, ώστε το
λογτυπο της Μακίτα πάνω στο σάκο σκνης να
είναι σε ρθια θέση (χι ανάποδα).
Άδειασµα σάκου σκνησ (Εικ. 10)
'ταν ο σάκος σκνης είναι σχεδν κατά το ήμισυ
πλήρης, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
εργαλείο απ την παροχή. Αφαιρέστε το σάκο
σκνης απ το εργαλείο. Ακολούθως, αφαιρέστε το
ακροφύσιο σκνης απ το σάκο σκνης αφού
απασφαλίσετε το ακροφύσιο περιστρέφοντάς το
ελαφρά αριστερστροφα. Αδειάστε το σάκο
σκνης, χτυπώντας τον ελαφρά.
Αφού αδειάσετε το σάκο σκνης, τοποθετήστε το
ακροφύσιο σκνης στο σάκο. Περιστρέψτε το
ακροφύσιο σκνης ελαφρά δεξιστροφα για να το
ασφαλίσετε στη σωστή θέση. Ακολούθως
τοποθετήστε το σάκο σκνης στο εργαλείο, πως
περιγράφεται στην εντητα “Τοποθέτηση σάκου
σκνης”. (Εικ. 11)
Τοποθέτηση χάρτινου σάκου σκνησ (Εικ. 12)
Τοποθετήστε τον χάρτινο σάκο σκνης στο
συγκρατητήρα χάρτινου σάκου σκνης, με τη
μπροστινή πλευρά του προς τα πάνω. Τοποθετήστε
το μπροστιν χαρτονένιο τμήμα στερέωσης του
χάρτινου σάκου σκνης μέσα στην αύλακα του
συγκρατητήρα χάρτινου σάκου σκνης.
Ακολούθως πιέστε το πάνω μέρος του μπροστινού
χαρτονένιου τμήματος στερέωσης στην
κατεύθυνση του βέλους, ώστε να αγκιστρωθεί
στους νυχες. (Εικ. 13)
Τοποθετήστε την εγκοπή του χάρτινου σάκου
σκνης μέσα στον οδηγ του συγκρατητήρα
χάρτινου σάκου σκνης. Ακολούθως, τοποθετήστε
το συγκρτημα του συγκρατητήρα χάρτινου σάκου
σκνης στο εργαλείο. (Εικ. 14
Φροντίστε ώστε το λογτυπο πάνω στο χείλος του
χαρτονένιου τμήματος και το λογτυπο πάνω στο
δοχείο σκνης να βρίσκονται στην ίδια πλευρά,
ακολούθως τοποθετήστε τον χάρτινο σάκο
φιλτραρίσματος εφαρμζοντας το χείλος του
χαρτονένιου τμήματος μέσα στην αύλακα κάθε
ωτίδας συγκράτησης.
Φροντίστε ώστε το λογτυπο πάνω στο χείλος του
χαρτονένιου τμήματος και το λογτυπο πάνω στο
ακροφύσιο σκνης να βρίσκονται στην ίδια πλευρά,
ακολούθως προσαρμστε το ακροφύσιο σκνης
πάνω στο δοχείο σκνης. (Εικ. 17)
Αφαίρεση δοχείου σκνησ και χάρτινου σάκου
φιλτραρίσµατοσ
Αφαιρέστε το ακροφύσιο σκνης πιέζοντας τα δύο
μάνδαλα. (Εικ. 18)
Αφαιρέστε πρώτα τον χάρτινο σάκο φιλτραρίσματος
σφίγγοντας την πλευρά του χείλους του
χαρτονένιου τμήματος, που βρίσκεται το
λογτυπο, και τραβώντας το χείλος προς τα κάτω
για να το αποσπάσετε απ την ωτίδα συγκράτησης
του δοχείου σκνης. (Εικ. 19)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Να χρησιμοποιείτε πάντα την μπροστινή λαβή και
να κρατάτε το εργαλείο καλά απ την μπροστινή
λαβή και απ τη λαβή του διακπτη κατά τη
λειτουργία.
Λειτουργία λείανσησ (Εικ. 20)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μη χειρίζεστε το εργαλείο χωρίς να υπάρχει
δίσκος λείανσης. Ενδέχεται να προκαλέσετε
ανεπανρθωτη βλάβη στο πέλμα στερέωσης.
• Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η υπερβολική
πίεση ενδέχεται να προκαλέσει μείωση της
ικαντητας λείανσης, βλάβη στο δίσκο λείανσης ή
μείωση της διάρκειας ζωής του εργαλείου.
• Η χρήση του εργαλείου με τρπο ώστε η άκρη του
πέλματος στήριξης να έρχεται σε επαφή με το
τεμάχιο εργασίας, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη
στο πέλμα στερέωσης.
Κρατήστε το εργαλείο σταθερ. Ενεργοποιήστε το
εργαλείο και περιμένετε έως του επιτευχθεί
πλήρης ταχύτητα. Ακολούθως, τοποθετήστε με
προσοχή το εργαλείο πάνω στην επιφάνεια του
τεμαχίου εργασίας. Διατηρήστε το πέλμα
στερέωσης επίπεδο πάνω στο τεμάχιο εργασίας και
ασκήστε ελαφρά πίεση στο εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Το πέλμα λείανσης περιστρέφεται δεξιστροφα
υπ συνθήκες φορτίου, αλλά ενδέχεται να
περιστρέφεται αριστερστροφα υπ συνθήκες
χωρίς φορτίο.
Λειτουργία Στίλβωσησ
Μνο για BO5041
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Χρησιμοποιείτε μνο γνήσια σπογγοειδή
υποθέματα, τσχινα υποθέματα ή μάλλινα
υποθέματα της Μακίτα. (Προαιρετικά εξαρτήματα)
• Πάντοτε να λειτουργείτε το μηχάνημα σε χαμηλή
ταχύτητα έτσι ώστε να προλαμβάνετε υπερβολική
αύξηση της θερμοκρασίας στην επιφάνεια
εργασίας.
• Ποτέ μην ζορίζετε το μηχάνημα. Υπερβολική πίεση
ίσως μειώσει την αποδοτικτητα του στιλβώματος,
προκαλέσει υπερφρτωση του κινητήρα, που θα
προκαλέσει την δυλειτουργία του μηχανήματος.
1. Απλωµα κεριού (Εικ. 21)
Χρησιμοποιείστε ένα προαιρετικ σπογγοειδές
υπθεμα. Απλώστε το κερί στο σπογγοειδές
υπθεμα ή στην επιφάνεια εργασίας.
Λειτουργείστε το μηχάνημα σε χαμηλή
ταχύτητα για να στρώσετε το κερί.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
• Πρώτα, λειάνετε με κερί ένα μη σημαντικ
μέροςτης επιφάνειας εργασίας, για να
σιγουρευτείτε τι τι το μηχανημα δεν θα
ξύσει την επιφάνεια ή τι δεν θα έχει ως
αποτέλεσμα μη κανονική λειάνση με κερί.
• Πάντα να λειτουργείτε το μηχάνημα σε
χαμηλή ταχύτητα. Εάν το χρησιμοποιείτε σε
υψηλές ταχύτητες ίσως προκαλέσει πιτσιλιές
κεριού.
2. Αποµάκρυνση του κεριού (Εικ. 22)
Χρησιμοποιείστε ένα προαιρετικ τσχινο
υπθεμα. Λειτουργείστε το μηχάνημα σε
χαμηλή ταχύτητα για να απομακρύνετε το κερί.
3. Λείανση (Εικ. 23)
Χρησιμοποιείστε ένα προαιρετικ μάλλινο
υπθεμα. Λειτουργείστε το μηχάνημα σε
χαμηλή ταχύτητα και ακουμπάτε το μάλλινο
υπθεμα μαλακά στην επιφάνεια εργασίας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Πριν την εκτέλεση εργασιών με τη μηχανή
σβήνομε πάντα τη μηχανή και βγάζομε τη πρίζα.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ
αιθέρα, διαλυτικ, αλκολη ή παρμοιες ουσίες.
Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμς
παραμρφωση ή ρωγμές.
Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ
του προιντος, επισκευές, έλεγχος και
αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα, οποιαδήποτε
άλλη συντήρηση ή ρύθμιση, πρέπει να εκτελούνται
απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εργοστασίου ή Κέντρα
Εξουσιοδοτημένα απ την Μάκιτα, πάντοτε με την
χρησιμοποίηση ανταλλακτικών Μάκιτα.
37
Page 38
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται
για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που
περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση
οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε
άτομα. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή
προσαρτήματα μνο για την χρήση που
προορίζονται.
Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για
περισστερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα
εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο
εξυπηρέτησης Μάκιτα.
• Αποξυστικοί δίσκοι αυτοκλλητου τύπου
(με προ-τρυπημένες τρύπες)
• Σπογγοειδές υπθεμα αυτοκλλητου τύπου
• Υποδοχή του χάρτινου σάκκου σκνης
(Μνο για BO5041)
• Τσχινο υπθεμα αυτοκλλητου τύπου
• Μάλλινο υπθεμα αυτοκλλητου τύπου
• Χάρτινος σάκκος σκνης
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
• Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να
συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου
ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν
ανάλογα με τη χώρα.
Θρυβοσ
Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου
καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745:
Πίεση ήχου (L
Δύναμη του ήχου (L
Αβεβαιτητα (Κ): 3 dB (A)
): 81 dB (A)
pA
): 92 dB (A)
WA
Φοράτε ωτοασπίδεσ
Κραδασµσ
Η ολική τιμή δνησης (άθροισμα τρι-αξονικού
διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745:
Λειτουργια: λείανση μεταλλικής πλάκας
Εκπομπή δνησης (a
Αβεβαιτητα (Κ): 1,5 m/s
• Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει
μετρηθεί σύμφωνα με την πρτυπη μέθοδο
δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση ενς εργαλείου με άλλο.
• Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να
χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική
αξιολγηση έκθεσης.
): 3,5 m/s
h
2
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
• Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες
μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή
εκπομπής ανάλογα με τον τρπο χρήσης του
εργαλείου.
• Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα
προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της
έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης
(λαμβάνοντας υπψη λες τις συνιστώσες του
κύκλου λειτουργίας πως τους χρνους που το
εργαλείο είναι εκτς λειτουργίας και ταν
βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρνου
ενεργοποίησης).
ENG102-3
ENG211-2
2
ENG901-1
Μνο για χώρεσ τησ Ευρώπησ
ENH101-14
∆ήλωση Συµµρφωσησ ΕΚ
Η Makita Corporation, ωσ ο υπεύθυνοσ
κατασκευαστήσ, δηλώνει τι το/τα ακλουθο(α)
µηχάνηµα(τα) τησ Makita:
Χαρακτηρισμς μηχανήματος:
Λειαvτής τυχαίας τροχιάς
Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BO5040, BO5041
είναι εν σειρά παραγωγή και