MAKITA BO5040, BO5041 User Manual

 

GB

Random Orbit Sander

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

Ponceuse Orbitale à Disque

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Exzenterschleifer

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Levigatrice rotorbitale

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Excenter schuurmachine

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Lijadora Orbital

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Lixadeira Roto-Orbital

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Excentersliber

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Λειαvτής τυ αίας τρ ιάς

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

BO5040

BO5041

MAKITA BO5040, BO5041 User Manual

3

1

2

1

2

12000

 

 

 

 

4

 

 

 

 

4000

 

 

 

C

 

B

 

 

 

A

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

5

 

 

3

4

6

7

5

7

2

9

8

6

8

10

9

11

11

15

16

13

15

11

10

13 12

14

12

18 17

14

19

16

3

20

11

17

19

22

21

24

23

11

21

18

20

23

22

4

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1

Lock button

9

Makita logo

17

Notch

2

Switch trigger

10

Dust bag

18

Guide

3

Speed adjusting dial

11

Dust nozzle

19

Holding tab

4

Orbits per minute

12

Groove

20

Dust box

5

Dial setting

13

Front fixing cardboard

21

Latch

6

Screw

14

Front side of paper dust bag

22

Sponge pad

7

Front grip

15

Claws

23

Felt pad

8

Grip base

16

Upper part

24

Wool bonnet

SPECIFICATIONS

Model

BO5040

BO5041

Paper size.......................................................

125 mm

125 mm

Orbits per minute (min–1)................................

12,000

4,000 – 12,000

Dimensions (L x W x H) .................................

218 mm x 123 mm x 153 mm

218 mm x 123 mm x 153 mm

Net weight ......................................................

1.4 kg

1.4 kg

Safety class ....................................................

/II

/II

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1

Intended use

The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastics and metal materials as well as painted surfaces.

ENF002-1

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

GEB021-4

SANDER SAFETY WARNINGS

1.Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses.

2.Hold the tool firmly.

3.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

4.This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface.

5.Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations.

6.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent working dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

7.Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.

8.Be sure that there are no cracks or breakage on the pad before use. Cracks or breakage may cause a personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action (Fig. 1)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button and then release the switch trigger.

To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.

5

Speed adjusting dial (Fig. 2)

For BO5041 only

The tool speed can be infinitely adjusted between 4,000 and 12,000 orbit per minute by turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1.

Refer to the figure for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the kind of work.

(Fig. 3)

A range: For polishing

B range: For finish sanding

C range: For regular sanding

NOTE:

Fig. 3 shows standard applications. They may differ under certain conditions.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

How to use the front grip (Fig. 4)

The front grip can be loosened and moved horizontally to a desired working position. Once the front grip is in the desired position, retighten before using.

Installing or removing the front grip (Fig. 5)

Open the grip base, and attach it to the sander in the area of the Makita logo. (Fig. 6)

After closing the grip base, firmly tighten on the front grip to the screw section of the grip base. (Fig. 7)

To remove, loosen and remove front grip, and then remove grip base.

Installing or removing abrasive disc (Fig. 8)

To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign matter from the pad. Then peel off the backing paper from the abrasive disc and attach the abrasive disc to the pad. Be careful to align the holes in the abrasive disc with those in the pad.

CAUTION:

If you peel off the abrasive disc from the pad, its adhesion will become poor. Never attempt to stick it onto the pad for further use.

Installing dust bag (Fig. 9)

Install the dust bag on the tool so that the Makita logo on the dust bag will be upright (not upside down).

Emptying dust bag (Fig. 10)

When the dust bag is about half full, switch off and unplug the tool. Remove the dust bag from the tool. Then remove the dust nozzle from the dust bag after unlocking the dust nozzle by turning it slightly counterclockwise. Empty the dust bag by tapping it lightly.

After emptying the dust bag, install the dust nozzle on the dust bag. Turn the dust nozzle slightly clockwise to lock it in place. Then install the dust bag on the tool as described in “Installing dust bag”. (Fig. 11)

Installing paper dust bag (Fig. 12)

Place the paper dust bag on the paper dust bag holder with its front side upward. Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag into the groove of the paper dust bag holder.

Then press the upper part of the front fixing cardboard in arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 13)

Insert the notch of the paper dust bag into the guide of the paper dust bag holder. Then install the paper dust bag holder set on the tool. (Fig. 14 & 15)

Installing paper filter bag (Fig. 16)

Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo on the dust box are on the same side, then install the paper filter bag by fitting the cardboard lip in the groove of each holding tab.

Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo on the dust nozzle are on the same side, then install the dust nozzle on the dust box. (Fig. 17)

Removing dust box and paper filter bag

Remove the dust nozzle by pushing the two latches.

(Fig. 18)

Remove the paper filter bag first by pinching the logo side of its cardboard lip, then by pulling the cardboard lip downwards to move it out of the holding tab of the dust box. (Fig. 19)

OPERATION

CAUTION:

Always use the front grip and firmly hold the tool by front grip and switch handle during operations.

Sanding operation (Fig. 20)

CAUTION:

Never run the tool without the abrasive disc. You may seriously damage the pad.

Never force the tool. Excessive pressure may decrease the sanding efficiency, damage the abrasive disc or shorten tool life.

Using the tool with the pad edge contacting the workpiece may damage the pad.

Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. Keep the pad flush with the workpiece and apply slight pressure on the tool.

CAUTION:

The sanding pad rotates clockwise during the loaded operation, but it may rotate counterclockwise during the no-load operation.

Polishing operation

For BO5041 only

CAUTION:

Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool pad (optional accessories).

Always operate the tool at low speed to prevent work surfaces from heating abnormally.

Never force the tool. Excessive pressure may decrease the polishing efficiency and cause motor overload, resulting in tool malfunction.

1.Applying wax (Fig. 21)

Use an optional sponge pad. Apply wax to the sponge pad or work surface. Run the tool at low speed to smooth out wax.

NOTE:

First, wax a not conspicuous portion of the work surface to make sure that the tool will not scratch the surface or result in uneven waxing.

Always run the tool at low speed. Running it at high speed may cause the wax to spatter.

6

2.Removing wax (Fig. 22)

Use an optional felt pad. Run the tool at low speed to remove wax.

3.Polishing (Fig. 23)

Use an optional wool pad. Run the tool at low speed and apply the wool pad gently to the work surface.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Hook-and-loop type abrasive discs (with pre-punched holes)

Hook-and-loop type sponge pad

Paper dust bag holder (For BO5041 only)

Hook-and-loop type felt pad

Hook-and-loop type wool pad

Paper dust bag

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

ENG102-3

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA): 81 dB (A) Sound power level (LWA): 92 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG211-2

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: sanding metal plate Vibration emission (ah): 3.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH101-14

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine:

Random Orbit Sander

Model No./ Type: BO5040, BO5041 are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell,

Milton Keynes, MK15 8JD, England

17. 8. 2009

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

7

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1

Bouton de verrouillage

9

Logo Makita

17

Entaille

2

Gâchette

10

Sac à poussière

18

Guide

3

Bague de réglage de la vitesse

11

Bouchon du sac

19

Languette de retenue

4

Nombre d’oscillations par

12

Rainure

20

Boîtier collecteur de poussière

 

minute

13

Carton de fixation avant

21

Verrou

5

Bague de réglage

14

Face avant du sac à poussière

22

Plateau en mousse

6

Vis

 

papier

23

Plateau en feutre

7

Poignée avant

15

Griffes

24

Capot de laine

8

Base de poignée

16

Partie supérieure

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

BO5040

BO5041

Dimensions du papier......................................

125 mm

125 mm

Nombre d’oscillations par minute (min–1)........

12 000

4 000 – 12 000

Dimensions (L x L x H) ...................................

218 mm x 123 mm x 153 mm

218 mm x 123 mm x 153 mm

Poids net ........................................................

1,4 kg

1,4 kg

Catégorie de sécurité ......................................

/II

/II

 

 

 

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE052-1

Utilisations

L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces peintes.

ENF002-1

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

GEB021-4

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE

1.Utilisez toujours des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.

2.Tenez l’outil fermement.

3.Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonctionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous le tenez en main.

4.L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau sur la surface de travail.

5.Ventilez bien l’aire de travail quand vous effectuez un ponçage.

6.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.

7.L’utilisation de cet outil pour poncer certains types de produit, peinture et bois peut exposer l’utilisateur à des poussières contenant des substances dangereuses. Utilisez une protection des voies respiratoires adéquate.

8.Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau n’est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de blessure s’il est fissuré ou cassé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

8

Interrupteur (Fig. 1)

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.

L’interrupteur peut être verrouillé en position de marche (“ON”) pour plus de confort lors d’une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position de marche (“ON”), et maintenez une prise ferme sur l’outil.

Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil.

Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette, puis enfoncez le bouton de verrouillage et libérez la gâchette.

Pour arrêter l’outil quand il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.

Bague de réglage de la vitesse (Fig. 2)

Modèle BO5041 uniquement

La vitesse de l’outil se règle de façon continue entre 4 000 o/mn et 12 000 o/mn à l’aide de la bague de réglage. Tournez la bague vers le chiffre 5 pour accroître la vitesse, et vers le chiffre 1 pour la réduire.

Pour le rapport entre le chiffre de réglage et le type de travail, voyez la figure. (Fig. 3)

Plage A : Polissage

Plage B : Ponçage fin

Plage C : Ponçage ordinaire

NOTE :

Fig. 3 représente des applications standard. Elles peuvent varier en fonction des conditions.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Utiliser la poignée avant (Fig. 4)

Vous pouvez desserrer la poignée avant et la déplacer horizontalement jusqu’à la position de travail désirée. Une fois la poignée avant placée sur la position désirée, resserrez-la avant l’utilisation.

Installation ou retrait de la poignée avant (Fig. 5)

Ouvrez la base de poignée et fixez-la à la ponceuse dans la zone du logo Makita. (Fig. 6)

Fermez la base de poignée, puis serrez fermement la poignée avant sur la section filetée de la base de poignée. (Fig. 7)

Pour retirer, desserrez et retirez la poignée avant, puis retirez la base de poignée.

Installation ou retrait du disque abrasif (Fig. 8)

Pour installer le disque abrasif, retirez d'abord toute saleté et tout corps étranger du plateau. Décollez ensuite le papier protecteur du disque abrasif et fixez le disque abrasif au plateau. Veillez bien à aligner les orifices du disque abrasif sur ceux du plateau.

ATTENTION :

Si vous décollez le disque abrasif du plateau, son adhérence sera médiocre. N’essayez jamais de le recoller sur le plateau pour le réutiliser ultérieurement.

Installation du sac à poussière (Fig. 9)

Installez le sac à poussière sur l’outil de façon que le logo Makita du sac à poussière soit à l’endroit (et non la tête en bas).

Vidage du sac à poussière (Fig. 10)

Lorsque le sac à poussière est à peu près à moitié plein, coupez le contact et débranchez l’outil. Retirez le sac à poussière de l’outil. Retirez ensuite le bouchon du sac à poussière après avoir déverrouillé le bouchon en le tournant légèrement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Videz le sac à poussière en le tapotant délicatement.

Après avoir vidé le sac à poussière, installez le bouchon du sac sur le sac à poussière. Tournez légèrement le bouchon du sac dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Installez ensuite le sac à poussière sur l’outil, de la façon indiquée sous “Installation du sac à poussière”. (Fig. 11)

Installation du sac à poussière papier (Fig. 12)

Placez le sac à poussière papier sur le support de sac, avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de fixation avant du sac à poussière papier dans la rainure du support de sac à poussière papier.

Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour l’accrocher aux griffes. (Fig. 13)

Insérez l’entaille du sac à poussière papier dans le guide du support de sac à poussière papier. Installez ensuite l’ensemble de support de sac à poussière papier sur l’outil. (Fig. 14 et 15)

Installation du sac à filtre papier (Fig. 16)

Assurez-vous que le logo du rebord en carton et celui du boîtier collecteur de poussière se trouvent du même côté, puis installez le sac à filtre papier en insérant le rebord en carton dans la rainure de chaque languette de retenue.

Assurez-vous que le logo du rebord en carton et celui du bouchon du sac se trouvent du même côté, puis installez le bouchon du sac sur le boîtier collecteur de poussière.

(Fig. 17)

Retrait du boîtier collecteur de poussière et du sac à filtre papier

Retirez le bouchon du sac en poussant sur les deux verrous. (Fig. 18)

Retirez d’abord le sac à filtre papier en le pinçant par le côté logo du rebord en carton, puis en tirant le rebord en carton vers le bas pour le dégager de la languette de retenue du boîtier collecteur de poussière. (Fig. 19)

UTILISATION

ATTENTION :

Utilisez toujours la poignée avant, et tenez fermement l’outil par la poignée avant et par la poignée de l’interrupteur pendant l’exécution du travail.

Ponçage (Fig. 20)

ATTENTION :

Ne faites jamais fonctionner l’outil sans disque abrasif. Vous pourriez endommager gravement le plateau.

Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop grande peut causer une diminution de l’efficacité du ponçage, endommager le disque abrasif ou réduire la durée de service de l’outil.

9

Vous risquez d’endommager le plateau si vous utilisez l’outil avec le bord du plateau en contact avec la pièce à travailler.

Tenez l’outil fermement. Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler. Maintenez le plateau parallèle à la pièce à travailler et appliquez une légère pression sur l’outil.

ATTENTION :

Le plateau de ponçage tourne dans le sens des aiguilles d’une montre quand il est soumis à une charge, mais il se peut qu’il tourne en sens contraire quand il fonctionne à vide.

Polissage

Pour BO5041 uniquement

ATTENTION :

Utilisez uniquement un plateau en mousse, un plateau en feutre ou un plateau peau de mouton Makita d’origine (accessoires en option).

Faites toujours fonctionner l’outil à petite vitesse pour éviter un échauffement excessif de la surface de la pièce.

Ne forcez jamais sur l’outil. Une pression excessive pourrait réduire le rendement du polissage et provoquer une surcharge du moteur, ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l’outil.

1.Mettez de la cire (Fig. 21)

Utilisez un plateau en mousse en option. Enduisez le plateau ou la surface de travail de cire. Faites marcher l’outil à petite vitesse pour bien répartir la cire.

NOTE :

Tout d’abord, enduisez de cire une section bien visible de la surface de travail pour vous assurer que l’outil ne va pas rayer la surface ni provoquer un cirage irrégulier.

Faites toujours marcher l’outil à petite vitesse. Une vitesse élevée pourrait faire gicler la cire.

2.Retrait de la cire (Fig. 22)

Utilisez un plateau en feutre en option. Faites marcher l’outil à petite vitesse pour retirer la cire.

3.Polissage (Fig. 23)

Utilisez un plateau peau de mouton en option. Faites marcher l’outil à petite vitesse et appuyez doucement le plateau peau de mouton sur la surface de travail.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.

Disques abrasifs à type auto-agrippant (avec orifices pré-percés)

Plateau en mousse à type auto-agrippant

Support de sac à poussiére papier

(Pour BO5041 seulement)

Plateau en feutre à type auto-agrippant

Plateau peau de mouton à type auto-agrippant

Sac à poussiére papier

NOTE :

Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

ENG102-3

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 81 dB (A) Niveau de puissance du son (LWA) : 92 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG211-2

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : ponçage de la tôle Émission de vibrations (ah) : 3,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

10

ENH101-14

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : Ponceuse Orbitale à Disque

N° de modèle/ Type : BO5040, BO5041 sont produites en série et

sont conformes aux Directives européennes suivantes :

2006/42/CE

et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745

La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell,

Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre

17. 8. 2009

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

11

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1

Arretierknopf

10

Staubsack

18

Führung

2

Ein-Aus-Schalter

11

Absaugstutzen

19

Haltenase

3

Drehzahl-Stellrad

12

Führungsnut

20

Staubsammelbehälter

4

Umdrehungen pro Minute

13

Vordere Kartonplatte

21

Klinke

5

Stellrad-Position

14

Vorderseite des

22

Schaumstoffkissen

6

Feststellschraube

 

Papierstaubsacks

23

Filzkissen

7

Frontgriff

15

Klauen

24

Wollhaube

8

Griffbasis

16

Oberkante

 

 

9

Makita-Logo

17

Aussparung

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

BO5040

BO5041

Papiergröße.....................................................

125 mm

125 mm

Umdrehungen pro Minute (min–1) ...................

12 000

4 000 – 12 000

Abmessungen (L x B x H) ...............................

218 mm x 123 mm x 153 mm

218 mm x 123 mm x 153 mm

Nettogewicht ...................................................

1,4 kg

1,4 kg

Sicherheitsklasse ............................................

/II

/II

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003

ENE052-1

Vorgesehene Verwendung

Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vorgesehen.

ENF002-1

Netzanschluss

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

GEB021-4

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHLEIFER

1.Tragen Sie stets eine Sicherheitsoder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.

2.Halten Sie die Maschine mit festem Griff.

3.Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie die Maschine nur im handgeführten Einsatz.

4.Diese Maschine ist nicht wasserdicht. Benetzen Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Wasser.

5.Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes beim Schleifen.

6.Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.

7.Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.

8.Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Schleifteller keine Risse oder Brüche aufweist. Risse oder Brüche können Verletzungen verursachen.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

12

Loading...
+ 28 hidden pages