MAKITA BCX3400, BCX3410 User Manual

Spare Parts List

Ersatzteilliste

Liste de pièces détachées

Lista de piezas de repuesto

2005-06

BCX2500

BCX2510

BCX3400

BCX3410

995 700 661 (DE, GB, FR, ES)

Makita Werkzeug GmbH

Postfach 70 04 20

D-22004 Hamburg

Germany

BCX2500

1

Kurbelgehäuse, Zylinder

BCX2510

Crankcase, cylinder

 

BCX3400

 

Carter-vilebrequin, cylindre

BCX3410

 

Carter cigüeñal, cilíndro

24,5 cc

 

79

 

 

 

 

 

 

 

84 83

 

 

59

 

81

 

 

 

 

 

 

53

82

63

 

 

 

 

72

55

80

7877

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

76

 

 

50

64

75 74

 

 

 

86

85

211

 

 

62

 

 

 

 

 

 

 

 

54

 

 

 

 

52

 

 

 

 

69

 

 

60

 

70

 

 

 

66

 

56

61

 

 

 

 

 

57

 

 

67

 

58

 

 

 

 

 

68

 

 

 

 

 

 

 

 

65

 

 

 

 

71

 

33,5 cc

59

 

 

 

 

 

 

53

 

 

 

72

55

 

 

 

 

 

63

50

 

 

 

 

64

 

 

 

 

 

 

54

73

 

 

62

 

 

 

 

 

 

52

 

 

 

69

 

60

 

70

 

66

 

56

61

 

57

 

 

67

58

 

 

 

 

68

 

 

65

 

 

71

 

 

 

BCX2500 BCX2510

 

 

 

 

 

 

 

BCX3400 BCX3410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/ Page

Pos.

BCX2500

BCX2510

BCX3400

BCX3410

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

Spezifikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

50

1

1

 

 

367 210 050

 

ZYLINDERBLOCK SATZ

 

CYLINDER BLOCK SET

BLOC DE CYLINDRES

BLOQUE DE CILINDROS

1

50

 

 

1

1

367 310 050

 

ZYLINDERBLOCK SATZ

 

CYLINDER BLOCK SET

BLOC DE CYLINDRES

BLOQUE DE CILINDROS

1

52

1

1

1

1

383 150 050

 

ABDECKUNG FÜR NOCKENRAD

 

CAMGEAR COVER

CAPOT P. PIGNON DE DISTRIBUTION

TAPA DEL PIÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

1

53

 

 

1

1

374 100 400

 

ABDECKUNG F. KIPPHEBEL

 

ROCKER COVER COMPLETE

CAPOT POUR CULBUTEUR

TAPA DE BALANCINES CPL

1

53

1

1

 

 

367 100 400

 

ABDECKUNG F. KIPPHEBEL

 

ROCKER COVER COMPLETE

CAPOT POUR CULBUTEUR

TAPA DE BALANCINES CPL

1

54

1

1

1

1

367 150 070

 

DICHTUNG

 

CAMGEAR COVER GASKET

JOINT

JUNTA DE LA TAPA D. PIÑÓN D. ÁRBOL D. LEVAS

1

55

1

1

 

 

367 150 080

 

DICHTUNG

 

ROCKER COVER GASKET

JOINT

JUNTA DE LA TAPA DE BALANCINES

1

55

 

 

1

1

374 150 080

 

DICHTUNG

 

ROCKER COVER GASKET

JOINT

JUNTA DE LA TAPA DE BALANCINES

1

56

1

1

1

1

367 150 100

 

EINLASSMEMBRAN (REEDVALVE)

 

LEAD VALVE

MEMBRANE D'ADMISSION

VÁLVULA CON MEMBRANA DE ADMISIÓN

1

57

1

1

1

1

367 150 110

 

STOPPER FÜR REEDVALVE

 

RETAINER PLATE

FILTRE EN FEUTRE

FILTRO DE FIELTRO

1

58

1

1

 

 

367 904 998

 

SCHRAUBE

M4X10

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

58

 

 

1

1

367 904 996

 

SCHRAUBE

M4X10

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

59

3

3

4

4

367 360 516

 

SCHRAUBE KPL.

M5X16

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

1

60

6

6

 

 

367 905 951

 

SCHRAUBE

M5X14

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

60

 

 

4

4

367 905 947

 

SCHRAUBE

M5X16

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

61

2

2

 

 

367 905 950

 

SCHRAUBE

M5X30

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

61

 

 

4

4

367 905 986

 

SCHRAUBE

M5X33

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

62

3

3

3

3

367 360 514

 

SCHRAUBE KPL.

M5X14

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

1

63

1

1

 

 

381 150 020

 

KUPPLUNGSGEHÄUSE

 

CLUTCH CASE

CARTER D'EMBRAYAGE

CÁRTER DE EMBRAGUE

1

63

 

 

1

1

367 550 020

 

VENTILATORGEHÄUSE

 

BLOWER HOUSING

CARTER DE VENTILATEUR

CARCASA DEL VENTILADOR

1

64

3

3

 

 

367 360 516

 

SCHRAUBE KPL.

M5X16

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

1

64

 

 

4

4

367 905 953

 

SCHRAUBE

M5X16

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

65

1

1

 

 

367 650 000

 

ÖLWANNE

 

OIL CASE

CUVETTE A HUILE

CÁRTER DE ACEITE

1

65

 

 

1

1

374 650 000

 

ÖLWANNE

 

OIL CASE

CUVETTE A HUILE

CÁRTER DE ACEITE

1

66

1

1

 

 

367 650 010

 

DICHTUNG

 

CASE GASKET

JOINT

JUNTA DEL CÁRTER

1

66

 

 

1

1

388 650 010

 

DICHTUNG

 

CASE GASKET

JOINT

JUNTA DEL CÁRTER

1

67

1

1

1

1

367 650 020

 

ÖLLEITUNG

 

OIL TUBE

TUBE D'HUILE

TUBO DE ACEITE

1

68

1

1

1

1

367 650 030

 

GEWICHT FÜR ÖLLEITUNG

 

OIL WEIGHT

POIDS POUR TUYAU D'HUILE

PESA PARA EL TUBO DEL ACEITE

1

69

1

1

1

1

367 650 060

 

ÖLPEILSTAB

 

OIL GAUGE

GAUGE D'HUILE

INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE

1

70

1

1

1

1

367 316 999

 

DICHTUNG

 

GASKET

JOINT

JUNTA

1

71

4

4

4

4

381 360 518

 

SCHRAUBE

 

SCREW ASS'Y

VIS

TORNILLO

1

72

1

1

1

1

367 010 995

 

ZÜNDKERZE

CMR6A

SPARK PLUG

BOUGIE

BUJÍA

1

73

 

 

2

2

367 150 180

 

VENTIL

 

CHECK VALVE

SOUPAPE

VÁLVULA

1

74

1

1

 

 

388 200 300

 

KUPPLUNGSTROMMEL

 

CLUTCH DRUM COMPLETE

TAMBOUR CPL.

TAMBOR CPL.

1

75

1

1

 

 

382 143 200

 

SICHERUNGSRING

 

INNER SNAP RING

CIRCLIP INTERIEUR

ARANDELA DE SEGURIDAD INTERIOR

1

76

1

1

 

 

367 012 981

 

KUGELLAGER

 

BALL BEARING

ROULEMENT À BILLES

RODAMIENTO DE BOLAS

1

77

1

1

 

 

382 151 200

 

SICHERUNGRING

 

OUTER SNAP RING

CIRCLIP EXTERIEUR

ARANDELA DE SEGURIDAD EXTERIOR

1

78

1

1

 

 

388 150 030

 

DISTANZRING

 

SPACER

BAGUE D'ECARTEMENT

ANILLO DISTANCIADOR

1

79

1

1

 

 

388 150 040

 

DÄMPFUNGSELEMENT 1

 

PIPE DAMPER 1

ELEMENT D'AMORTISSEUR 1

CUBIERTA DEL AMORTIGUADOR 1

1

80

1

1

 

 

388 150 050

 

DÄMPFUNGSELEMENT 2

 

PIPE DAMPER 2

ELEMENT D'AMORTISSEUR 2

CUBIERTA DEL AMORTIGUADOR 2

1

81

1

1

 

 

388 150 060

 

KLEMMSCHALE 1

 

PIPE BRACKET 1

COLLIER D'ATTACHE 1

TUBO PARTIDO 1

1

82

1

1

 

 

388 150 070

 

KLEMMSCHALE 2

 

PIPE BRACKET 2

COLLIER D'ATTACHE 2

TUBO PARTIDO 2

1

83

1

1

 

 

367 905 990

 

SCHRAUBE

M5X12

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

84

2

2

 

 

381 905 995

 

SCHRAUBE

M5X18

SOCKET HEAD BOLT

VIS

TORNILLO

1

85

1

1

 

 

381 900 200

 

STANDFUSS

INC. 86

STAND SET

PIED

PIE

1

86

2

2

 

 

374 005 948

 

SCHRAUBE KPL.

M5X14

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

1

211

2

2

 

 

367 150 180

 

VENTIL

 

CHECK VALVE

SOUPAPE

VÁLVULA

BCX2500

2

Kurbelwelle, Kolben

BCX2510

Crankshaft, piston

 

BCX3400

 

Vilebrequin, piston

BCX3410

 

Cigüeñal, pistón

92

91

93 94

88

90

87

89

 

 

BCX2500 BCX2510

 

 

 

 

 

 

 

BCX3400 BCX3410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/ Page

Pos.

BCX2500

BCX2510

BCX3400

BCX3410

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

Spezifikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

87

1

1

 

 

367 200 300

 

KURBELWELLE KPL.

 

CRANK SHAFT ASS'Y

ARBRE-MANIVELLE COMPLET

GRUPO DEL CIGÜEÑAL

2

87

 

 

1

1

374 200 300

 

KURBELWELLE KPL.

 

CRANK SHAFT COMPLETE

ARBRE-MANIVELLE COMPLET

CIGÜEÑAL CPL

2

88

1

1

 

 

367 012 996

 

RADIALDICHTRING

(L)

OIL SEAL

JOINT RADIAL

JUNTA RADIAL

2

88

 

 

1

1

367 012 995

 

RADIALDICHTRING

(L)

OIL SEAL

JOINT RADIAL

JUNTA RADIAL

2

89

1

1

1

1

367 010 997

 

RADIALDICHTRING

(S)

OIL SEAL

JOINT RADIAL

JUNTA RADIAL

2

90

1

1

 

 

381 150 050

 

DISTANZRING

 

CLIP

BAGUE D'ECARTEMENT

CLIP

2

90

 

 

1

1

367 250 100

 

DISTANZRING

 

CLIP

BAGUE D'ECARTEMENT

CLIP

2

91

1

1

 

 

367 250 090

 

KOLBEN

 

PISTON

PISTON

PISTÓN

2

91

 

 

1

1

367 250 040

 

KOLBEN

 

PISTON

PISTON

PISTÓN

2

92

1

1

 

 

367 200 400

 

KOLBENRING-SATZ

 

PISTON RING SET

JEU DE SEGMENTS DE PISTON

JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN

2

92

 

 

1

1

374 200 400

 

KOLBENRING-SATZ

 

PISTON RING SET

JEU DE SEGMENTS DE PISTON

JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN

2

93

2

2

 

 

388 508 997

 

SPRENGRING

 

CLIP

ANNEAU RESSORT

ANILLO ELÁSTICO

2

93

 

 

2

2

367 509 999

 

SPRENGRING

 

CLIP

ANNEAU RESSORT

ANILLO ELÁSTICO

2

94

1

1

 

 

388 250 260

 

KOLBENBOLZEN

 

PISTON PIN

AXE DE PISTON

BULÓN DEL PISTÓN

2

94

 

 

1

1

374 250 090

 

KOLBENBOLZEN

 

PISTON PIN

AXE DE PISTON

BULÓN DEL PISTÓN

BCX2500

3

Nockenrad, Ventile

BCX2510

Cam gear, valves

 

BCX3400

 

Pignon de distribution, soupapes

BCX3410

 

Grupo del árbol de levas, válvulas

33,5 cc

101

101

24,5 cc

 

 

104

103 102

100

95

99 96

105

24,5 cc

33,5 cc

106

97

98

97

 

 

BCX2500 BCX2510

 

 

 

 

 

 

 

BCX3400 BCX3410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/ Page

Pos.

BCX2500

BCX2510

BCX3400

BCX3410

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

Spezifikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

95

2

2

2

2

367 150 140

 

DICHTSTOPFEN

 

SPACER

BOUCHON

SEPARADOR

3

96

2

2

2

2

367 350 000

 

NOCKENHEBEL

 

CAM LIFTER

LEVIER A CAMES

LEVAS

3

97

1

1

1

1

382 300 300

 

NOCKENRAD

 

CAM GEAR ASS'Y

PIGNON DE DISTRIBUTION

GRUPO DEL ÁRBOL DE LEVAS

3

98

1

1

1

1

367 350 050

 

ACHSE F.NOCKENRAD

 

CAM GEAR SHAFT

AXE DE PIGNON DE DISTRIBUTION

EJE DEL PIÑÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

3

99

1

1

1

1

367 350 060

 

ACHSE F.NOCKENHEBEL

 

CAM LIFTER SHAFT

AXE DE LEVIER

ÁRBOL DE LEVAS

3

100

2

2

 

 

367 350 070

 

STÖßELSTANGE

 

PUSH ROD

TIGE DE CULBUTEUR

EMPUJADOR

3

100

 

 

2

2

374 350 000

 

STÖßELSTANGE

 

PUSH ROD

TIGE DE CULBUTEUR

EMPUJADOR

3

101

2

2

2

2

374 300 200

 

KIPPHEBEL

 

ROCKER ARM ASS'Y

CULBUTEUR

GRUPO DEL BALANCÍN

3

102

1

1

1

1

367 350 010

 

ACHSE F. KIPPHEBEL

 

ROCKER SHAFT

AXE DE CULBUTEUR

EJE DE BALANCINES

3

103

2

2

 

 

367 350 120

 

VENTILFEDER

 

VALVE SPRING

RESSORT DE VANNE

MUELLE DE VÁLVULA

3

103

 

 

2

2

367 350 020

 

VENTILFEDER

 

VALVE SPRING

RESSORT DE VANNE

MUELLE DE VÁLVULA

3

104

2

2

 

 

367 350 130

 

FEDERTELLER

 

SPRING RETAINER

CUVETTE DE RESSORT

CAJA DE RESORTE

3

104

 

 

2

2

367 350 030

 

FEDERTELLER

 

SPRING RETAINER

CUVETTE DE RESSORT

CAJA DE RESORTE

3

105

1

1

 

 

367 350 140

 

AUSLASSVENTIL

 

EXHAUST VALVE

SOUPAPE D'EMISSION

VÁLVULA DE ESCAPE

3

105

 

 

1

1

367 350 040

 

AUSLASSVENTIL

 

EXHAUST VALVE

SOUPAPE D'EMISSION

VÁLVULA DE ESCAPE

3

106

1

1

 

 

367 350 150

 

EINLASSVENTIL

 

INTAKE VALVE

VALVE D'ADMISSION

VÁLVULA DE ADMISIÓN

3

106

 

 

1

1

388 350 050

 

EINLASSVENTIL

 

INTAKE VALVE

VALVE D'ADMISSION

VÁLVULA DE ADMISIÓN

MAKITA BCX3400, BCX3410 User Manual

BCX2500

4

Starter, Schutzbügel für Tank

BCX2510

Starter, tank guard

 

BCX3400

 

Dispositivo de démarrage, bride de protection du réservoir

BCX3410

 

Dispositivo de arranque, brida del depósito

24,5 cc

 

 

 

107

 

 

115

 

 

109

 

 

112

 

 

111

 

 

108

 

 

110

 

 

117

120

114

 

 

 

113

 

 

116

 

119

118

 

 

 

33,5 cc

109

108

115

110

114

116

113

120

118

107

119

 

 

BCX2500 BCX2510

 

 

 

 

 

 

 

BCX3400 BCX3410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/ Page

Pos.

BCX2500

BCX2510

BCX3400

BCX3410

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

Spezifikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

107

 

 

1

1

381 350 010

 

STARTER KPL.

INC.108-110,113-115

STARTER COVER ASS'Y

DÉMARREUR COMPLET

ARRANCADOR CPL.

4

107

1

1

 

 

367 500 100

 

STARTER KPL.

INC. 108-115

STARTER COVER ASS'Y

DÉMARREUR COMPLET

ARRANCADOR CPL.

4

108

1

1

 

 

367 500 103

 

SEILTROMMEL

 

REEL

TAMBOUR DE CÂBLE

TAMBOR PARA CUERDA

4

108

 

 

1

1

367 502 202

 

SEILTROMMEL

 

REEL

TAMBOUR DE CÂBLE

TAMBOR PARA CUERDA

4

109

1

1

 

 

367 500 206

 

SCHRAUBE KPL.

 

SET SCREW

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

4

109

 

 

1

1

388 500 301

 

SCHRAUBE

 

SET SCREW

VIS

TORNILLO

4

110

1

1

 

 

381 500 203

 

RÜCKHOLFEDER

 

SPIRAL SPRING

RESSORT DE RAPPEL

RESORTE DE RETENCIÓN

4

110

 

 

1

1

374 500 103

 

RÜCKHOLFEDER

 

SPIRAL SPRING

RESSORT DE RAPPEL

RESORTE DE RETENCIÓN

4

111

1

1

 

 

367 500 211

 

AUFNAHME F.MITNEHMERBÜGEL

 

COLLAR

LOGEMENT POU ETRIER

ANILLO DE RETENCIÓN

4

112

1

1

 

 

367 500 210

 

MITNEHMERBÜGEL

 

SWING ARM

ETRIER D'ENTRAINEMENT

BRAZO OSCILANTE

4

113

1

1

 

 

367 500 105

 

ANWERFSEIL

 

STARTER ROPE

CÂBLE DÉMARRAGE

CORDÓN DE ARRANQUE

4

113

 

 

1

1

374 502 204

 

ANWERFSEIL

 

STARTER ROPE

CÂBLE DÉMARRAGE

CORDÓN DE ARRANQUE

4

114

1

1

 

 

388 500 402

 

GRIFF

 

HANDLE

POIGNÉE

EMPUÑADURA

4

114

 

 

1

1

381 500 211

 

ANWERFGRIFF

 

STARTER KNOB

POIGNÉE DE LANCEMENT

TIRADOR DE ARRANQUE

4

115

1

1

 

 

367 550 000

 

STARTERRAD

 

PULLEY

ROUE DÉMARREUR

RUEDA DE ARRANQUE

4

115

 

 

1

1

367 502 300

 

STARTERRAD

 

PULLEY

ROUE DÉMARREUR

RUEDA DE ARRANQUE

4

116

2

2

 

 

367 360 425

 

SCHRAUBE KPL.

M4X25

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

4

116

 

 

4

4

374 005 948

 

SCHRAUBE KPL.

M5X14

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

4

117

2

2

 

 

367 004 994

 

DISTANZBUCHSE

 

SPACER

DOUILLE D'ECARTEMENT

CASQUILLO SEPARADOR

4

118

1

1

 

 

367 950 080

 

SCHUTZBÜGEL FÜR TANK

 

TANK GUARD

BRIDE DE PROTEC. DU RÉSERVOIR

BRIDA DEL DEPÓSITO

4

118

 

 

1

1

367 450 010

 

SCHUTZBÜGEL FÜR TANK

 

TANK GUARD

BRIDE DE PROTEC. DU RÉSERVOIR

BRIDA DEL DEPÓSITO

4

119

2

2

 

 

367 360 510

 

SCHRAUBE KPL.

 

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

4

119

 

 

4

4

374 005 948

 

SCHRAUBE KPL.

M5X14

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

4

120

1

 

 

 

367 950 700

 

SCHILD

 

MODEL LABEL

PLAQUE

PLACA

4

120

 

1

 

 

367 950 690

 

SCHILD

 

MODEL LABEL

PLAQUE

PLACA

4

120

 

 

1

 

367 950 520

 

SCHILD

 

MODEL LABEL

PLAQUE

PLACA

4

120

 

 

 

1

367 950 530

 

SCHILD

 

MODEL LABEL

PLAQUE

PLACA

BCX2500

5

Vergaser

 

 

BCX2510

Carburetor

 

 

 

 

 

BCX3400

 

Carburateur

 

 

BCX3410

 

Carburador

 

 

 

 

121

 

 

 

135

 

133

132

 

 

 

 

139

 

 

142

 

 

 

 

 

 

 

 

149

143

145

 

 

 

144

 

 

 

 

 

 

141

 

33,5 cc

138

147

131

148

130

146

129

 

 

216

128

 

140

24,5 cc

 

 

150

127

 

126

147

 

148

 

146

125

 

124

212

 

137

 

 

BCX2500 BCX2510

 

 

 

 

 

 

 

BCX3400 BCX3410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite/ Page

Pos.

BCX2500

BCX2510

BCX3400

BCX3410

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

Spezifikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

121

1

1

 

 

367 600 900

 

VERGASER

INC.122-133,135,137-139

CARBURETOR

CARBURATEUR

CARBURADOR

5

121

 

 

1

1

367 600 400

 

VERGASER

INC. 122-140

CARBURETOR

CARBURATEUR

CARBURADOR

5

124

1

1

1

1

374 604 605

 

PRIMERDECKEL

 

PRIMER PUMP COVER

COUVERCLE DE POMPE PRIMER

TAPA DEL PRIMARIO

5

125

1

1

1

1

381 600 115

 

PRIMER

 

PRIMER PUMP

POMPE PRIMER

PRIMARIO

5

126

1

1

1

1

367 600 801

 

STEUERMEMBRANE

 

METERING DIAPHRAGM ASS'Y

MEMBRANE DE COMMANDE JEU

MEMBRANAS DE MANDO JUEGO

5

127

1

1

1

1

381 604 604

 

DICHTUNG

 

METERING DIAPHRAGM GASKET

JOINT

MEMBRANAS DE MANDO

5

128

1

1

1

1

381 600 104

 

PUMPENMEMBRANE

 

PUMP DIAPHRAGM

MEMBRANE DE POMPE

MEMBRANAS DE LA BOMBA

5

129

1

1

1

1

367 600 204

 

DICHTUNG

 

PUMP GASKET

JOINT

JUNTA DE LA BOMBA

5

130

1

1

 

 

374 600 202

 

DÜSE

 

JET

BUSE

CHICLÉ

5

130

 

 

1

1

374 600 201

 

DÜSE

 

JET

BUSE

CHICLÉ

5

131

1

1

1

1

381 600 101

 

O-RING

 

O RING

BAGUE-JOINT

JUNTA TÓRICA

5

132

1

1

1

1

381 600 512

 

RING

 

RING

BAGUE DE SÉCURITÉ

ARANDELA SEGURIDAD

5

133

1

1

1

1

381 601 804

 

NOCKEN

 

SWIVEL

CAME

LEVA

5

135

2

2

2

2

388 600 803

 

ZYL.SCHRAUBE

 

PAN HEAD SCREW

VIS CYLINDRIQUE

TORNILLO DE LA CULATA

5

137

4

4

4

4

381 604 601

 

SCHRAUBE

 

PUMP COVER SCREW

VIS

TORNILLO

5

138

1

1

1

1

367 600 202

 

FEDER

 

PUMP SPRING

RESSORT

MUELLE

5

139

1

1

1

1

367 600 503

 

SCHEIBE

 

WASHER

RONDELLE

ARANDELA

5

140

1

1

1

1

381 600 401

 

FILTER

 

INLET SCREEN

FILTRE

FILTRO

5

141

1

1

1

1

367 300 500

 

ZWISCHENFLANSCH

INC. 142,143

INSULATOR COMPLETE

PLAQUE DE FILTRE A AIR

PLANCHA DEL FILTRO DE AIRE CPL

5

142

2

2

2

2

381 170 500

 

MUTTER

M5

NUT

ECROU

TUERCA

5

143

1

1

1

1

377 270 600

 

MUTTER

M6

NUT

ECROU

TUERCA

5

144

1

1

1

1

377 270 600

 

MUTTER

M6

NUT

ECROU

TUERCA

5

145

1

1

1

1

367 350 180

 

DICHTUNG

 

INSULATOR GASKET

JOINT

JUNTA DEL AISLADOR

5

146

1

1

1

1

367 350 400

 

DICHTUNG

 

CARBURETOR GASKET

JOINT

JUNTA DEL CARBURADOR

5

147

1

1

 

 

367 350 200

 

ABLEITBLECH

 

CARBURETOR INSULATOR

TÔLE DE DERIVATION

CHAPA DE DISIPACIÓN

5

147

 

 

1

1

374 350 060

 

ABLEITBLECH

 

CARBURETOR INSULATOR

TÔLE DE DERIVATION

CHAPA DE DISIPACIÓN

5

148

2

2

2

2

381 360 518

 

SCHRAUBE

 

SCREW ASS'Y

VIS

TORNILLO

5

149

1

1

 

 

367 906 997

 

STELLSCHRAUBE

 

ADJUST SCREW

VIS DE REGLAGE

TORNILLO DE AJUSTE

5

149

 

 

1

1

367 069 961

 

STELLSCHRAUBE

 

SCREW CABLE ADJ

VIS DE REGLAGE

TORNILLO DE AJUSTE

5

150

1

1

 

 

367 600 415

 

KAPPE

 

CAP

CAPUCHON

CAPUCHA

5

212

1

1

 

 

367 360 510

 

SCHRAUBE KPL.

 

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

5

216

 

 

1

1

367 005 937

 

SCHRAUBE KPL.

M5X12

SCREW ASS'Y

VIS CPL.

TORNILLO CPL.

Loading...
+ 23 hidden pages