Makita BCL180, BCL140 Operating Instructions

 

GB

Cordless Cleaner

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

Aspirateur sans fil

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Akku-Staubsauger

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Aspiratore a batteria

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Accustofzuiger

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Aspirador Inalámbrica

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Aspirador de Pó a Bateria

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Akku-støvsuger

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Ηλεκτρικ σκ υπάκι ωρίς καλώδι

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

BCL140

BCL180

Makita BCL180, BCL140 Operating Instructions

1

4

3

5

6

5

8

7

7

1

2

3

2

5

6

4

7

5

6

7

9

8

2

7

9

7

11

10

13

7

9

10

12

11

5

14

9

15

16

3

9

17

5

12

8

7

 

18

 

13

 

19

20

14

15

13

16

14

 

 

 

21

 

22

 

16

15

14

 

23

24

4

 

25

26

5

ENGLISH

Explanation of general view

1

Red part

7

Prefilter

13

Nozzle

2

Button

8

Securing lip

14

Cleaner body

3

Battery cartridge

9

Filter

15

Extension wand

4

Switch trigger

10

Mark

16

Corner nozzle

5

Capsule

11

Handle

 

 

 

6

Suction inlet

12

Groove of cleaner housing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

 

BCL140

 

 

BCL180

 

 

 

 

 

 

 

 

Capacity

 

 

 

650 mL

 

 

 

 

 

 

 

Continuous use

 

 

 

Approx. 20 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overall length

 

 

981 mm

 

 

999 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Net weight

 

 

 

1.2 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rated voltage

 

 

D.C. 14.4 V

 

 

D.C. 18 V

 

 

 

 

 

 

 

 

Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTAProcedure 01/2003

Intended use

The tool is intended for collecting dry dust.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

ENA005-2

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.

WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock or injury:

1.Do not expose to rain. Store indoors.

2.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

3.Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.

4.Do not use with damaged battery. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

5.Do not handle appliance with wet hands.

6.Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

7.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

8.Turn off all controls before removing the battery.

9.Use extra care when cleaning on stairs.

10.Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.

11.Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.

12.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

13.Do not use without filters in place.

14.Do not charge the battery outdoors.

15.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

This appliance is intended for household use.

ADDITIONAL SAFETY RULES

ENB114-1

1.Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.

2.Do not pick up wet materials, lit cigarettes or the like.

3.Stop operation immediately if you notice anything abnormal.

4.If you drop or strike the cleaner, check it carefully for cracks or damage before operation.

5.Do not bring close to stoves or other heat sources.

6.Do not block the intake hole or vent holes.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE

ENC007-4

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

6

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or

rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

Switch action (Fig. 3)

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Disposing of Dust

CAUTION:

9.Do not use dropped or struck battery. • Empty the cleaner before it becomes too full, or the

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

suction force weakens.

Be sure to empty out the dust inside the cleaner itself. Failure to do so may cause the filter to be clogged or the motor to be damaged.

In order to drop dust sticking on the filter in the capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand. (Fig. 4) Now point suction inlet downwards, turn capsule in direc-

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. tion of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly

Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Take care not to trap finger(s) between cleaner and battery as shown in diagram when loading battery. Trapping finger(s) may cause injury. (Fig. 1)

Installing or removing battery cartridge (Fig. 2)

Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

and straight. (Fig. 5)

NOTE:

Dust may spill out when capsule is opened, so be sure to set a garbage bag beneath capsule.

Remove accumulated dust from inside of capsule and off of prefilter. (Fig. 6)

Twist prefilter in direction of arrow to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off prefilter. (Fig. 7) Clean out fine dust from prefilter. Next, remove filter, and lightly tap to dislodge dust. (Fig. 8)

Reassembly

Put on filter until it is fully in position on the cleaner unit.

(Fig. 9)

NOTE:

Make sure filter is put on straight without being peeled back. If filter is put on incorrectly as shown in diagram, dust will get into motor housing, and cause motor failure. (Fig. 10)

Connect prefilter. At this time, make sure to twist prefilter so that securing lip is firmly locked into cleaner unit.

(Fig. 11 & 12)

Connect capsule. Align O symbol on capsule with O symbol on handle and then firmly twist capsule in direction of arrow until it is secured. (Fig. 13 & 14)

NOTE:

Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner.

Always be sure to check that both filter and prefilter are loaded correctly prior to using cleaner. If they are not loaded correctly, dust will get into the motor housing, and cause motor failure.

If the following examples occur, filter and prefilter are not loaded correctly. Reload them correctly to rectify problem.

7

Problem Examples

Example 1: Only prefilter has been loaded (no filter)

(Fig. 15)

Example 2: Only filter has been loaded (no prefilter)

(Fig. 16)

Example 3: Filter has been loaded in a peeled back state

(Fig. 17)

Example 4: Prefilter’s securing lip is not firmly locked into groove of cleaner housing (Fig. 18)

OPERATION

CAUTION:

To connect attachments, such as nozzle, twist-insert attachment in direction of arrow to ensure secure connection during use. To disconnect attachment, twistextract also in direction of arrow.

If attachment is twisted in the opposite direction, when being connected or disconnected, capsule may become loose. (Fig. 19)

Cleaning (Suction)

Nozzle (Fig. 20)

Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc. Nozzle slips on easily.

Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 21)

The extension wand fits in between the nozzle and the cleaner itself. This arrangement is convenient for cleaning a floor while standing erect.

Things to Check Before Asking for Repairs

Corner nozzle (Fig. 22)

Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices of a car or furniture.

Corner nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 23)

In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze in, or in high places hard to reach, use this arrangement.

Cleaning without nozzle (Fig. 24)

You can pick up powder and dust without nozzle.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off before attempting to perform inspection or maintenance.

Cleaning

From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening, dust bag/paper pack mounting area and the dust stopper. (Fig. 25)

CAUTION:

Never use gasoline, thinner or the like. Discoloration or cracks may result.

Wash the filter in soapy water when it is clogged with dust and the cleaner power becomes small. Dry it out thoroughly before use. An insufficiently dried filter may cause poor suction and shorten the service life of the motor. (Fig. 26)

Do not blow dust sticking on the cleaner by air duster. It brings dust into the housing and causes failure.

Symptom

Area to be investigated

 

Fixing method

 

 

 

 

• Is capsule full of dust?

• Empty dust from capsule.

Weak suction power

• Is filter clogged?

• Dust down or wash filter.

 

• Is battery exhausted?

Recharge battery.

 

 

 

 

Not working

• Is battery exhausted?

Recharge battery.

 

 

 

 

NOTE:

• Do not attempt to repair cleaner by yourself.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Extension wand (Straight pipe)

Nozzle

Nozzle for carpet

Shelf brush

Corner nozzle

Round brush

Flexible hose

Filter

Prefilter

Various type of Makita genuine batteries and chargers

8

FRANÇAIS

Descriptif

1

Partie rouge

7

Préfiltre

13

Raccord

2

Bouton

8

Bec de blocage

14

Aspirateur

3

Batterie

9

Filtre

15

Tube prolongateur

4

Gâchette

10

Repère

16

Raccord pour coin

5

Capsule

11

Poignée

 

 

 

6

Entrée d’aspiration

12

Rainure du carter d’aspirateur

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modèle

 

 

BCL140

 

 

BCL180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capacité

 

 

 

650 mL

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation continue

 

 

 

Environ 20 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur totale

 

 

981 mm

 

 

999 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poids net

 

 

 

1,2 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension nominale

 

 

C.c. 14,4 V

 

 

C.c. 18 V

 

 

 

 

 

 

 

 

En raison de notre programme continu de recherche et de développement, les présentes spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Note : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.

Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003

Usage

L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ENA005-2

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions élémentaires s’imposent en tout temps, dont les suivantes.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.

AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure :

1.Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.

2.Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une surveillance étroite est requise lors de l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.

3.Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.

4.Ne pas utiliser avec une batterie endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, le renvoyer à un centre de service après-vente.

5.Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.

6.N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, charpies, cheveux et autres corps étrangers pouvant affecter la circulation de l’air.

7.Garder les cheveux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.

8.Désactiver toutes les commandes avant de retirer la batterie.

9.Être tout particulièrement prudent lorsque l’on passe l’aspirateur dans un escalier.

10.Ne pas utiliser pour collecter des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou dans des zones où de tels liquides peuvent être présents.

11.Pour charger la batterie, utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.

12.Ne collecter aucune substance enflammée ou qui dégage de la fumée, telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.

13.Ne pas utiliser sans avoir posé les filtres.

14.Ne pas charger la batterie à l’extérieur.

15.Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

ENB114-1

1.Lire attentivement ce manuel d’instructions et celui du chargeur avant l’utilisation.

2.Ne pas collecter les matériaux mouillés, les cigarettes allumées et objets similaires.

3.Cesser immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie.

4.Si l’aspirateur est échappé ou heurté, vérifier attentivement l’absence de fissures ou de dommages avant l’utilisation.

5.Ne pas approcher des fourneaux ou autres sources de chaleur.

6.Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie d’air.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

POUR LA BATTERIE

ENC007-4

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.

9.N’utilisez pas une batterie qui a été échappée ou heurtée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Lors de la mise en place de la batterie, prenez garde de ne pas se coincer les doigts entre l’aspirateur et la batterie, tel qu’illustré sur le schéma. Il y a risque de blessure en se coinçant les doigts. (Fig. 1)

Installation ou retrait de la batterie (Fig. 2)

Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.

Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant glisser le bouton sur la face avant de la batterie.

Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie avec la rainure située dans le carter, puis faites-la glisser en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la entièrement, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.

N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.

Interrupteur (Fig. 3)

ATTENTION :

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée.

Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.

Mise au rebut des poussières

ATTENTION :

Vider l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein, autrement sa puissance d’aspiration sera moindre.

S’assurer qu’il n’y a plus de poussières à l’intérieur de l’aspirateur lui-même. Autrement le filtre risque de se boucher ou le moteur de subir des dommages.

Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui adhère au filtre, taper 4 ou 5 fois sur la capsule avec la main. (Fig. 4)

Pointer ensuite l’entrée d’aspiration vers le bas, tourner la capsule dans le sens indiqué par la flèche sur le schéma, puis déconnecter la capsule en tirant lentement et bien droit. (Fig. 5)

NOTE :

Penser à mettre un sac à ordures sous la capsule, car la poussière risque de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule.

Retirer la poussière accumulée dans la capsule et sur le préfiltre. (Fig. 6)

Torsader le préfiltre dans le sens de la flèche pour desserrer le bec de blocage de l’aspirateur, puis retirer le préfiltre en tirant. (Fig. 7)

Enlever les fines poussières du préfiltre. Retirer ensuite le filtre, puis taper légèrement dessus pour dégager la poussière. (Fig. 8)

10

Remontage

Poser le filtre en poussant jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en position sur l’aspirateur. (Fig. 9)

NOTE :

S’assurer que le filtre est posé bien droit et inséré à fond. Si le filtre est mal posé, tel qu’illustré sur le schéma, la poussière pénétrera dans le carter du moteur et causera une panne du moteur. (Fig. 10)

Connecter le préfiltre. Penser alors à tourner le préfiltre de sorte que le bec de blocage soit parfaitement verrouillé dans l’aspirateur. (Fig. 11 et 12)

Connecter la capsule. Aligner le symbole O de la capsule sur le symbole O de la poignée, puis tourner fermement la capsule dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’immobilise. (Fig. 13 et 14)

NOTE :

Retirer toujours la poussière à l’avance, car la puissance d’aspiration diminuera s’il y a trop de poussière dans l’aspirateur.

Avant d’utiliser l’aspirateur, ne jamais oublier de vérifier que le filtre et le préfiltre sont bien posés. S’ils ne sont pas bien posés, la poussière pénétrera dans le carter du moteur et causera une panne du moteur.

Dans les cas suivants, le filtre et le préfiltre ne sont pas correctement posés. Les reposer correctement pour régler le problème.

Exemples de problème

Exemple 1 : seul le préfiltre a été posé (sans le filtre)

(Fig. 15)

Exemple 2 : seul le filtre a été posé (sans le préfiltre)

(Fig. 16)

Exemple 3 : le filtre est posé mais n’est pas inséré à fond

(Fig. 17)

Exemple 4 : le bec de blocage du préfiltre n’est pas bien verrouillé dans la rainure du carter de l’aspirateur

(Fig. 18)

OPERATION

ATTENTION :

Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les insérer en tournant dans le sens de la flèche pour assurer une connexion sûre pendant l’utilisation. Pour déconnecter l’accessoire, tirer en tournant aussi dans le sens de la flèche.

Si l’accessoire est tourné dans le sens contraire pour le connecter ou le déconnecter, la capsule risquera de se desserrer. (Fig. 19)

Nettoyage (aspiration)

Raccord (Fig. 20)

Fixer le raccord pour nettoyer les tables, bureaux, meubles, etc. Le raccord se glisse facilement en place.

Raccord + tube prolongateur (tuyau rectiligne) (Fig. 21)

Le tube prolongateur s’installe entre le raccord et l’aspirateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le plancher tout en restant debout.

Raccord pour coin (Fig. 22)

Installer le raccord pour coin lorsque l’on passe l’aspirateur dans le coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble.

Raccord pour coin + tube prolongateur (tuyau rectiligne) (Fig. 23)

Utiliser cette combinaison pour passer l’aspirateur dans les endroits étroits ou dans les endroits élevés difficiles à atteindre.

Nettoyage sans raccord (Fig. 24)

Le raccord n’est pas nécessaire pour collecter de la poudre ou des poussières.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Toujours s’assurer que l’outil est éteint avant d’effectuer son inspection ou son entretien.

Nettoyage

Essuyer de temps à autre la surface extérieure (le boîtier) de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon humecté dans de l’eau savonneuse. Nettoyer également les ouvertures d’aspiration, les zones de montage du sac à poussières ou de l’ensemble papier et l’écran antipoussières.

(Fig. 25)

ATTENTION :

Ne jamais utiliser d’essence, de diluant ou de produits similaires. Ils risqueraient de décolorer ou de fissurer l’aspirateur.

Lorsque le filtre est bouché et que la puissance de l’aspirateur s’en trouve affaiblie, laver le sac à poussières dans de l’eau savonneuse. Le faire sécher parfaitement avant l’utilisation. Si le filtre n’est pas assez sec la capacité d’aspiration sera considérablement affectée et cela réduira la durée de service du moteur. (Fig. 26)

Ne pas utiliser une bouteille d’air comprimé pour souffler les poussières qui adhèrent à l’aspirateur. Cela ferait pénétrer les poussières dans le carter et causerait une panne.

Points à vérifier avant de faire une demande de réparation

Symptôme

Point à vérifier

Méthode de réparation

 

 

 

Faible puissance

• La capsule est-elle pleine de poussière ?

• Enlever la poussière de la capsule.

• Le filtre est-il bloqué ?

• Faire tomber la poussière ou laver le filtre.

d’aspiration

• La batterie est-elle épuisée ?

• Recharger la batterie.

 

 

 

 

Ne fonctionne pas

• La batterie est-elle épuisée ?

• Recharger la batterie.

 

 

 

NOTE :

• Ne pas essayer de réparer l’aspirateur soi-même.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et autres travaux d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans une usine ou un centre de service Makita agréé, à l’aide de pièces de rechange Makita.

11

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. Utiliser uniquement l’accessoire ou la pièce pour le travail pour lequel il a été conçu.

Pour plus d’informations concernant ces accessoires, s’informer auprès du centre de service Makita le plus près.

Tube prolongateur (tuyau rectiligne)

Raccord

Raccord pour tapis

Brosse pour étagères

Raccord pour coin

Brosse ronde

Boyau flexible

Filtre

Préfiltre

Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques

12

DEUTSCH

Übersicht

1

Roter Teil

7

Vorfilter

13

Bürste

2

Knopf

8

Sicherungslippe

14

Staubsauger

3

Akku

9

Filter

15

Verlängerungsrohr

4

Ein-Aus-Schalter

10

Markierung

16

Spitzdüse

5

Kapsel

11

Griff

 

 

 

6

Saugstutzen

12

Staubsaugergehäusenut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modell

 

BCL140

 

 

BCL180

 

 

 

 

 

 

 

 

Kapazität

 

 

650 mL

 

 

 

 

 

 

 

 

Dauerbetrieb

 

 

ca. 20 Min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gesamtlänge

 

981 mm

 

 

999 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

Nettogewicht

 

 

1,2 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nennspannung

 

14,4 V Gleichstrom

 

 

18 V Gleichstrom

 

 

 

 

 

 

 

Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003

Vorgesehene Verwendung

Die Maschine ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ENA005-2

Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden, stets zu beachten:

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES.

WARNUNG – Zur Reduzierung von Brand-, Stromschlagoder Verletzungsgefahr:

1.Das Gerät keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.

2.Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten.

3.Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.

4.Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es zu einer Kundendienststelle.

5.Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.

6.Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern können.

7.Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern.

8.Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku abnehmen.

9.Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen besondere Vorsicht walten.

10.Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder feuergefährlichen Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benutzen Sie es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten.

11.Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte Ladegerät zum Aufladen.

12.Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.

13.Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.

14.Laden Sie den Akku nicht im Freien.

15.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN

ENB114-1

1.Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der Benutzung durch.

2.Saugen Sie keine nassen Materialien, brennende Zigaretten und dergleichen auf.

3.Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.

4.Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.

5.Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen.

6.Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die Belüftungsöffnungen.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

13

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

FÜR AKKU

ENC007-4

1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.

3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.

(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.

(3)Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

6.Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.

Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwischen Staubsauger und Akku klemmen, wie in der Abbildung gezeigt. Einklemmen von Fingern kann Verletzungen verursachen. (Abb. 1)

Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 2)

Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.

Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine ab, während Sie den Knopf an der Seite des Akkus drücken.

Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfeder des Akkus auf die Nut im Werkzeuggehäuse aus und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Wenn der rote Teil an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht richtig eingerastet. Schieben Sie den Akku vollständig ein, bis der rote Teil verschwindet. Anderenfalls kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Schalterfunktion (Abb. 3)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus-

7.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, Schalter drücken. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-

selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

8.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

9.Verwenden Sie keinen Akku, der fallen gelassen oder erschüttert wurde.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.

Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.

2.Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3.Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Aus-Schalter los.

MONTAGE

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Staubentleerung

VORSICHT:

Leeren Sie den Staubsauger, bevor er voll wird oder die Saugleistung nachlässt.

Entleeren Sie auch unbedingt den Staub im Staubsauger selbst. Anderenfalls kann sich der Filter zusetzen, oder der Motor kann beschädigt werden.

Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub abzuschütteln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand auf die Kapsel. (Abb. 4)

Nun den Saugstutzen nach unten richten, dann die Kapsel in Richtung des Pfeils in der Abbildung drehen und langsam und gerade abziehen. (Abb. 5)

HINWEIS:

Halten Sie einen Müllsack unter die Kapsel, da beim Öffnen der Kapsel Staub herausfallen kann.

Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem Kap- sel-Innenraum und vom Vorfilter. (Abb. 6)

Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und ziehen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 7)

Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren. Dann den Filter entfernen und leicht ausklopfen, um Staub zu lösen.

(Abb. 8)

14

Loading...
+ 30 hidden pages