Аккумуляторная коса/Инструкцию по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
BBC231U
BBC300L
BC231UD
BC300LD
010751
10108202010821
15 m (50 ft)
1
2
3
BBC231U/BC231UD
4
5
BBC300L/BC300LD
4
5
30108224010810
50108116010752
70117208011723
2
901172210011726
BBC231U/BC231UD
6, 7, 8
A
B
BBC300L/BC300LD
6, 7, 8
A
B
BBC231U/BC231UD
9
BBC300L/BC300LD
9
1
2
10
11
12
13
14
16
15
1101172112011724
1301076514010770
1501171516012456
3
1701148518011475
17
18
19
20
22
21
14
23
24
25
24
26
27
28
29
30
24
24
26
1901075520010768
2101245722010778
2301077724010849
4
2501075626010757
31
23
33
34
35
32
31
36
31
32
37
38
39
2701075828010769
2901075330010760
3101075932012478
5
3301076734010816
39
40
41
42
43
44
44
45
46
80 mm
47
100 mm
3501081736012479
3701081238010772
3901099240010993
6
4101099442010776
48
42
49
50
7
ENGLISH (Original instructions)
Cd
Ni-MH
Li-ion
Explanation of general view
1. Red indicator
2. Slide button
3. Battery cartridge
4. Lock-off button
5. Switch trigger
6. Reversing switch
7. A position depressed for normal
operation
8. B position depressed for weed
and debris removal
9. Speed change switch lever
10. Indication lamp
11. Most effective cutting area
12. Indicator lamps
13. CHECK button
14. Grip
15. Handle
16. Screw
17. Knob
18. Handle clamp
19. Handle holder
20. Compression spring
21. Barrier
22. Spacer
23. Cutter blade
24. Guard
25. Nylon cutting head
26. Guard extension
27. Bolt
28. Wing
29. Two bolts
30. Protector cover
31. Hex wrench
32. Receive washer
33. Clamp washer
34. Cup
35. Hex nut
36. Threaded spindle
37. Lever
38. Buckle
39. Hanger
40. Grease hole
41. Gear case
42. Cover
43. Latches
44. Press
45. Spool
46. For left hand rotation
47. Notches
48. Eyelets
49. Protrusion (Not shown)
50. Slot of the eyelet
SPECIFICATIONS
ModelBBC231U/BC231UDBBC300L/BC300LD
Type of handleBike handleLoop handle
No load speed
High0 - 7,300 min
Low0 - 5,300 min
Overall length1,880 mm1,850 mm
Cutting blade diameter230 mm-
Cutting diameter with nylon cutting head-300 mm
Net weight7.1 kg5.9 kg
Rated voltage D.C. 36 V
Warning: Use only the battery cartridge(s) described.
Standard battery cartridge(s)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
END008-1
................. Wear protective gloves.
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
................Wear sturdy boots with nonslip soles.
................. Take particular care and attention.
................ Read instruction manual.
................ Danger; be aware of thrown objects.
................ Do not expose to moisture.
................. Top permissible tool speed.
................ The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
.......... Keep bystanders away.
....... Keep distance at least 15 m.
............... Avoid kickback.
................ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
8
-1
-1
0 - 6,600 min
0 - 4,900 min
BL3626/BL3622A
Steeltoed safety boots are
recommended.
.......... Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment, 2006/66/EC on
batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
-1
-1
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
battery pack that have reached the end
of their life must be collected separately
and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
GEB068-2
Save all warnings and
instructions for future reference.
General instructions
1. Do not allow persons unfamiliar with the brushcutter/
string trimmer or these instructions to operate the tool.
Brushcutter and String trimmers are dangerous in the
hands of untrained users.
2. Be sure that anyone who is to operate the brushcutter/
string trimmer has first read the instruction manual.
3. Never allow people unfamiliar with these instructions,
people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge to use the tool. Local regulations can
restrict the age of the operator.
4. Use the tool with the utmost care and attention.
5. Operate the tool only if you are in good physical
condition. Perform all work calmly and carefully. Use
common sense and keep in mind that the operator or
user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
6. Never operate the tool when tired, feeling ill or under
the influence of alcohol or drugs.
7. The tool should be switched off immediately if it shows
any signs of abnormal operation.
8. Disconnect the battery from the tool before making
any adjustments, changing accessories or storing.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
9. Don’t force the tool. it will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
10. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
Intended use of the tool
1. Use right tool. The cordless brushcutter/string trimmer
is only intended for cutting grass, weeds, bushes and
undergrowth. It should not be used for any other
purpose such as edging or hedge cutting as this may
cause injury.
Personal protective equipment
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting
but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or
clothing which could become entangled with bushes
or shrubs. Wear protective hair covering to contain
long hair.
2. In order to avoid either head, eye, hand or foot injuries
as well as to protect your hearing the following
protective equipment and protective clothing must be
used during operation of the equipment. (Fig. 1)
3. Always wear a helmet where there is a risk of falling
objects. The protective helmet is to be checked at
regular intervals for damage and is to be replaced at
least every five years. Use only approved protective
helmets.
4. The visor of the helmet (or alternatively goggles)
protects the face from flying debris and stones. During
operation of the tool always wear goggles, or a visor to
prevent eye injuries.
6. Work overalls protect against flying stones and debris.
It is strongly recommended that the user wears work
overalls.
7. Special gloves made of thick leather are part of the
prescribed equipment and must always be worn
during operation of the tool.
8. When using the tool, always wear sturdy shoes with a
nonslip sole. This protects against injuries and
ensures a good footing.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the tool in
damp or wet locations or expose it to rain. Water
entering the tool will increase the risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
3. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
4. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
7. Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Starting up the tool (Fig. 3)
1. Make sure that there are no children or other people
within a working range of 15 meters (50 ft), also pay
attention to any animals in the working vicinity.
Otherwise stop using the tool.
2. Before use always check that the tool is safe for
operation. Check the security of the cutting tool and
the guard and the switch trigger/lever for easy and
9
proper action. Check for clean and dry handles and
test the on/off function of the switch.
3. Check damaged parts before further use of the tool. A
guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by our authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when hands and feet are
away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting tool has no
contact with hard objects such as branches, stones
etc. as the cutting tool will revolve when starting.
Method of operation
1. Only use the tool in good light and visibility. During the
winter season beware of slippery or wet areas, ice and
snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.
2. Take care against injury to feet and hands from the
cutting tool.
3. Never cut above waist height.
4. Never stand on a ladder and run the tool.
5. Never climb up into trees to perform cutting operation
with the tool.
6. Never work on unstable surfaces.
7. Remove sand, stones, nails etc. found within the
working range. Foreign particles may damage the
cutting tool and can cause dangerous kick-backs.
8. Should the cutting tool hit stones or other hard objects,
immediately switch off the motor and inspect the
cutting tool.
9. Inspect the cutting blade at short regular intervals for
damage (detection of hairline cracks by means of
tapping-noise test).
10. Before commencing cutting, the cutting tool must have
reached full working speed.
11. Operate the tool only with the shoulder harness
attached which is to be suitably adjusted before
putting the tool into operation. It is essential to adjust
the shoulder harness according to the user size to
prevent fatigue occurring during use.
12. During operation always hold the tool with both hands.
Never hold the tool with one hand during use. Always
ensure a safe footing.
13. The cutting tool has to be equipped with the guard.
Never run the tool with damaged guards or without
guards in place!
14. All protective equipment such as guards and the
shoulder harness supplied with the tool must be used
during operation.
15. Never hit weeds or similar materials with the cutting
tool to cut them away.
16. Except in case of emergency, never drop or cast the
tool to the ground or this may severely damage the
tool.
17. Never drag the tool on the ground when moving from
place to place, the tool may become damaged if
moved in this manner.
18. Always remove the battery cartridge from the tool:
- whenever leaving the tool unattended;
10
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the tool;
- whenever the tool starts vibrating abnormally.
19. Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris.
Kickback (blade thrust)
1. When operating the tool, uncontrolled kickback (blade
thrust) may occur. (Fig. 4)
2. This is particularly the case when attempting to cut
within a blade segment between 12 and 2 o’clock.
3. Never apply the tool within a segment between 12 and
2o’clock.
4. Never apply this segment of the cutter blade to solids,
such as bushes and trees, etc., having a diameter in
excess of 3 cm or the cutter blade will be deflected at
great force with the risk of injuries.
Kickback prevention
To avoid kickbacks, observe the following:
1. Operation within a blade segment between 12 and
2 o’clock presents positive hazards, especially when
using metal cutting tools. (Fig. 5)
2. Cutting operations within a blade segment between 11
and 12 o’clock, and between 2 and 5 o’clock, must
only be performed by trained and experienced
operators, and then only at their own risk.
3. Easy cutting with almost no kickback is possible within
a blade segment between 9 and 11 o’clock.
Cutting Tools
1. Employ only the correct cutting tool for the job in hand.
2. To cut thick materials, such as weed, high grass,
bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm
dia. thickness), perform the cutting work by swinging
the tool evenly in half-circles from right to left (similar
to using a scythe).
Maintenance instructions
1. The condition of the cutting tool, protective devices
and shoulder harness must be checked before
commencing work.
2. Particular attention is to be paid to the cutting blades
which must be correctly sharpened.
3. Turn off the motor and remove the battery cartridge
before carrying out maintenance, replacing the cutting
tool and cleaning the tool.
4. Check for loose fasteners and damaged parts such as
cracks in the cutting tool.
5. Follow instructions for lubricating the tool.
6. When not in use store the equipment in a dry location
that is locked up or out of children’s reach.
7. Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
8. Inspect and maintain the tool regularly, especially
before/after use. Have the tool repaired only by our
authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ENC007-7
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
11
PARTS DESCRIPTIONS
BBC231U / BC231UDBBC300L / BC300LD
1
2
3
4
5
9
7
8
1
2
6
4
6
7
8
9
10
3
5
1
1
12
10
1 Battery cartridge7 Gear case
2 Indication lamp8 Cutting tool
011725
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and battery
cartridge is removed before adjusting or checking the
functions on the tool. Failure to switch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
• Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge. (Fig. 6)
To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Always insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely. Insert
it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to you or
someone around you.
NOTE:
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
Power switch action
• Before inserting the battery cartridge in the tool,
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
WARNING:
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the “OFF”
position when released. Do not pull the switch
trigger hard without pressing in the lock-off button.
This can cause switch breakage. Operating a tool
with a switch that does not actuate properly can lead to
loss of control and serious personal injury. (Fig. 7 & 8)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger. The
tool speed is increased by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing Switch for Debris Removal
(Fig. 9 & 10)
This tool has a reversing switch which is only provided to
change the direction of rotation so that it can be used to
remove weeds and debris entangled in the tool. To
operated the tool normally the “A” side of the switch
should be depressed.
To remove weeds and debris that are jammed in the
rotating head the tool can be reversed by depressing the
“B” side of the switch. In the reverse position the tool will
only operate for a short period of time and automatically
shut off.
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before removing
weeds or debris entangled in the tool that could not
be removed when operated in the reverse mode.
Failure to switch off and remove the battery cartridge
StatusAction to be taken
may result in serious personal injury from accidental
start-up.
NOTICE:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage it.
Speed change (Fig. 11 & 12)
Two speed ranges can be preselected with the speed
change switch.
Flipping the speed change switch lever to the “1” position
will set the tool to the low speed range and the “2” position
will set the tool to the high speed range.
Battery/motor protection system
The battery cartridge and tool are provided with protection
devices that will automatically reduce or cut off power to
the tool when overload situations develop that may cause
damage to the tool or battery cartridge. If the tool
becomes overloaded but not locked up a protector is
provided to reduce the revolutions to protect the motor. In
this case the two indicator lamps described in the table
below do not light or blink.
All other protection functions can be identified by the
indicator lights described in the table below. (Fig. 13)
-BlinkingBattery power has been nearly used up.
-Lighting On
Blinking-
Lighting On-
BlinkingBlinkingElectric or electronic malfunction
010823
Battery protector is shutting off the
power - battery power has been used
up.
Overload protector is shutting off the
power - the motor was locked.
Overheat protector is shutting off the
power - overheating.
Nylon cutting head (optional accessory
for a product that comes with a cutter
blade)
NOTICE:
• Do not attempt to bump feed the head while the tool is
operating at a high RPM. Bump feeding at a high RPM
may cause damage to the nylon cutting head.
• The bump feed will not operate properly if the head is
not rotating. (Fig. 14)
The nylon cutting head is a dual string trimmer head
provided with a bump & feed mechanism. To cause the
nylon cord to feed out, the cutting head should be bumped
against the ground while rotating at a low RPM. As the
Replace the battery with fully charged
one.
Replace the battery with fully charged
one.
Release the switch trigger and remove
the cause of the motor lock or overload.
If the cutting tool is locked by entangling
weeds or the like, always remove the
battery cartridge before clearing it.
Rest the equipment for a while.
Ask your local authorized service center
for repairs.
nylon cord is feeding out it will automatically be cut to the
proper length by the cutters on the guard extension.
NOTE:
If the nylon cord does not feed out while bumping the
head, rewind/replace the nylon cord by following the
procedures described under “Maintenance.”
Battery remaining capacity indicator (only
for models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator. (Fig. 15)
Press the CHECK button to indicate the battery remaining
capacity. The indicator lamps will then light for approx.
three seconds.
13
Indicator lamps
Remaining capacity
LightedOffBlinking
E F
011713
• When only the lowermost indicator lamp (next to the
“E”) blinks, or when none of the indicator lamps light,
the battery capacity has run out, so the tool does not
operate. In these cases, charge the battery or replace
the empty battery with a fully charged one.
• When two or more indicator lamps do not light even
after charging is complete, the battery has reached the
end of its service life.
• When the upper two and lower two indicator lamps light
alternately, the battery may have malfunctioned.
Contact your local Makita authorized service center.
NOTE:
• The indicated capacity may be lower than the actual
level during use or immediately after using the tool.
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
ASSEMBLY
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool. Failure to switch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal
injury from accidental start-up.
• Never start the tool unless it is completely assembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal injury
from accidental start-up.
Installing the handle
For model BBC231U, BC231UD
Insert the shaft of the handle into the grip as shown. Align
the screw hole in the grip with the one in the shaft. Tighten
the screw securely. (Fig. 16)
Loosen knob.
Place handle between handle clamp and handle holder.
Adjust the handle to an angle that provides a comfortable
working position and then secure by firmly handtightening knob. (Fig. 17)
For model BBC300L, BC300LD (Fig. 18)
Fit the barrier and grip onto the shaft pipe with four
screws. Make sure that the spacer on the shaft pipe is
14
located between the grip/barrier assembly and the
hanger.
Position the barrier on the left side of the tool. Then
tighten four screws so that the grip/barrier assembly
cannot move or rotate on the shaft pipe.
WARNING:
• Do not remove or shrink the spacer. The spacer
keeps a certain distance between both hands. Setting
the grip/barrier assembly close to the other grip beyond
the length of the spacer may cause loss of control and
serious personal injury.
Installing the guard (Fig. 19 & 20)
WARNING:
• Never use the tool without the guard illustrated in
place. Failure to do so can cause serious personal
injury.
CAUTION:
• While installing the guard extension be careful not
to contact the sharp nylon cord cutter provided on
the guard extension. Contact with the cutter could
result in personal injury.
Attach the protector cover onto the gear case. Slightly
push the wings outward and put the bolts into the holes in
the wings. (Fig. 21)
NOTICE:
• Do not push the wings outward too much.
Otherwise it may break.
Fix the guard to the clamp with two bolts as shown.
Tighten the right and left bolts evenly. (Fig. 22)
When using a nylon cutting head, mount the guard
extension. Place the guard extension onto the mounting
track provided on the lower edge of the guard. And slide it
into position until the guard extension clicks and locks into
place. The guard extension is designed so that it will only
mount onto the guard in one direction. (Fig. 23)
NOTE:
• Remove tape adhered to cutter, which cuts nylon cord,
on guard extension at the first use. (Fig. 24)
To remove the guard extension, use a flat-blade
screwdriver and place it into the small notch provided on
the locking nub. To unlock the guard extension press
down on the locking nub while sliding the lower guard
extension in the direction indicated in the figure. Once the
guard extension starts to slide it is unlocked and can be
removed by continuing to slide it off of the guard.
Installing the cutter blade
WARNING:
• The outside diameter of the cutter blade must be
230 mm. Never use any blade exceeding 230 mm in
outside diameter.
CAUTION:
• The cutter blade must be well polished, free of cracks
or breakage. Polish or replace the cutter blade every
three hours of operation.
• Always wear gloves when handling the cutter blade.
• Always attach the blade cover when the tool is not in
use or is being transported.
• The cutter blade-fastening nut (with spring washer) is a
consumable part. If there appears any wear or
deformation on the spring washer, replace the nut. Ask
your local authorized service center to order it.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita cutter blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the
cutter blade easily. (Fig. 25)
To dismount the cutter blade, insert the hex wrench
through the hole on the protector cover and gear case.
Rotate the receive washer until it is locked with the hex
wrench. Loosen the hex nut (left-hand thread) with the
socket wrench and remove the nut, cup, clamp washer
and hex wrench. (Fig. 26)
Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of
the receive washer fits in the arbor hole in the cutter
blade. Install the clamp washer, cup, and secure the
cutter blade with the hex nut with 13 to 23 Nm of
tightening torque during holding the receive washer with
hex wrench. (Fig. 27)
Make sure that the blade is the left way up.
Installing nylon cutting head
CAUTION:
• Only use the nylon cutting head with the guard and
guard extension in place. Failure to do so can cause
serious personal injury.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita nylon cutting head.
Turn the tool upside down so that you can replace the
nylon cutting head easily. (Fig. 28)
Insert the hex wrench through the hole on the protector
cover and the gear case and rotate the receive washer
until it is locked with the hex wrench. Mount the nylon
cutting head onto the threaded spindle directly and tighten
it by turning it counterclockwise. Remove the hex wrench.
To remove the nylon cutting head, turn the nylon cutting
head clockwise while holding the receive washer with the
hex wrench.
CAUTION:
• If during operation the nylon cutting head
accidentally impacts a rock or hard object the
trimmer should be stopped and inspected for any
damage. If the nylon cutting head is damaged it
should be replaced immediately. Use of a damaged
nylon cutting head could result in serious personal
injury.
OPERATION
Correct handling of tool (BBC231U,
BC231UD)
Correct posture
WARNING:
• Always position the tool on your right-hand side so
that the shaft of the left handle is always in front of
your body. Correct positioning of the tool allows for
maximum control and will reduce the risk of serious
personal injury caused by kickback.
As shown in the figure fit the shoulder harness and hang
the tool firmly on your right side so that the shaft of the left
handle is always ahead of you. (Fig. 29)
Attachment of shoulder harness(Fig. 30)
Wear the shoulder harness on your back and buckle it up
until a click is heard. Make sure that it cannot be taken off
with pulling it off. Hang the tool as shown.
Detachment(Fig. 31)
The buckle is provided with a means of quick release
which can be accomplished by simply squeezing the
sides and the buckle.
WARNING:
• Be extremely careful to maintain control of the tool
at this time. Do not allow the tool to be deflected
toward you or anyone in the work vicinity. Failure to
do so could result in serious injury.
Adjustment of the hanger position and shoulder
harness
When replacing an accessory with another, the weight
balance of the tool may change. In such case, adjust the
hanger position and shoulder harness length as follows.
To change the hanger position, loosen the fixing screw on
the hanger with the supplied wrench and then move the
hanger and the cushion. The cushion can be moved
easily by twisting it.
Adjust the hanger position and shoulder harness length
so that:
- the hanger positions 750 mm or higher from the
ground,
- the cutting tool positions 100 mm to 300 mm high from
the ground and
- the unguarded part of cutting tool is horizontally
750 mm or farther away from the hanger. (Fig. 32)
After adjusting the hanger position, tighten the screw with
the wrench securely.
Correct handling of tool (BBC300L,
BC300LD)
Correct posture
WARNING:
• Always position the tool on your right-hand side so
that the barrier is always in front of your body.
Correct positioning of the tool allows for maximum
control and will reduce the risk of serious personal
injury caused by kickback.
As shown in the figure, put the shoulder harness on your
left shoulder by putting your head and right arm through it
and keep the tool on your right side while always keeping
the barrier in front of your body. (Fig. 33)
Attachment of shoulder harness(Fig. 34)
After putting the shoulder harness on it can be attached to
the tool by connecting the buckles provided on both the
tool hook and the harness. Be sure that the buckles click
and lock completely in place.
Detachment(Fig. 35)
The buckle is provided with a means of quick release
which can be accomplished by simply squeezing the
sides and the buckle.
WARNING:
• Be extremely careful to maintain control of the tool
at all times. Do not allow the tool to be deflected
toward you or anyone in the work vicinity. Failure to
15
keep control of the tool could result in serious injury to
the bystander and the operator.
Adjustment of the hanger position and shoulder
harness
When replacing an accessory with another, the weight
balance of the tool may change. In such case, adjust the
hanger position and shoulder harness length as follows.
To change the hanger position, loosen the fixing screw on
the hanger with the supplied wrench and then move the
hanger.
Adjust the hanger position and shoulder harness length
so that:
- the hanger positions 750 mm or higher from the
ground,
- the cutting tool positions up to 300 mm high from the
ground and
- the unguarded part of cutting tool is horizontally
750 mm or farther away from the hanger. (Fig. 36)
After adjusting the hanger position, tighten the screw with
the wrench securely.
MAINTENANCE
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance on the tool.
Failure to switch off and remove the battery cartridge
may result in serious personal injury from accidental
start-up.
NOTICE:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Supply of grease to gear case (Fig. 37)
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear
case through the grease hole every 30 hours. (Genuine
Makita grease may be purchased from your Makita
dealer.)
Replacing the nylon cord
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance on the tool.
Failure to switch off and remove the battery cartridge
may result in serious personal injury from accidental
start-up.
• Make sure that the cover of the nylon cutting head
is secured to the housing properly as described
below. Failure to properly secure the cover may cause
the nylon cutting head to fly apart resulting in serious
personal injury. (Fig. 38)
Press inward on the housing latches and lift upward to
remove the cover. Discard any of the remaining nylon
cord. (Fig. 39)
Hook the middle of the new nylon cord to the notch
located at the center of the spool between the 2 channels
provided for the nylon cord. One side of the cord should
be about 80mm longer than the other side.
Wind both ends firmly around the spool in the direction
marked on the head for left hand direction indicated by
LH. (Fig. 40)
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends
temporarily hooked through a notch on the side of the
spool. (Fig. 41)
Mount the spool in the housing so that the grooves and
protrusions on the spool match up with those in the
housing. Keep the side with letters on the spool visible on
the top. Now, unhook the ends of the cord from their
temporary position and feed the cords through the eyelets
to come out of the housing. (Fig. 42)
Align the protrusion on the underside of the cover with the
slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the
housing to secure it. Make sure the latches fully spread in
the cover.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
Malfunction statusCauseAction
Motor does not run.
Motor stops running after a little use.
16
Battery cartridge is not installed.Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage)
The drive system does not work
correctly.
Rotation is reverse.
Battery’s charge level is low.
Overheating.
Recharge the battery. If recharging is
not effective, replace battery.
Ask your local authorized service
center for repair.
Change the direction of rotation with
the reversing switch.
Recharge the battery. If recharging is
not effective, replace battery.
Stop using of tool to allow it to cool
down.
Malfunction statusCauseAction
It does not reach maximum RPM.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot stop:
Remove the battery immediately!
010824
Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.
The drive system does not work
correctly.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Recharge the battery. If recharging is
not effective, replace battery.
Ask your local authorized service
center for repair.
Foreign object such as a branch is
jammed between the guard and the
nylon cutting head or cutter blade.
Cutter blade fastening nut is loose.
Remove the foreign object.
Tighten the nut properly as described
in this manual.
The cutter blade is bended.Replace the cutter blade.
The drive system does not work
correctly.
One of nylon cord has been broken
and the head got unbalanced.
The cutter blade is bended, cracked or
worn.
Cutter blade fastening nut is loose.
Cutter blade is fastened improperly.
The drive system does not work
correctly.
Electric or electronic malfunction.
Ask your local authorized service
center for repair.
Bump the nylon cutting head against
the ground while it is rotating to cause
the cord to feed.
Replace the cutter blade.
Tighten the nut properly as described
in this manual.
Ask your local authorized service
center for repair.
Remove the battery and ask your local
authorized service center for repair.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Cutter blade
• Nylon cutting head
• Pole hedge trimmer attachment (for model BBC300L,
BC300LD)
• Pole saw attachment (for model BBC300L, BC300LD)
• Cultivator attachment (for model BBC300L, BC300LD)
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to ISO22868:
Model BBC231U, BC231UD
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 79.7 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
ENG905-1
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN786:
Model BBC300L, BC300LD
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 79.3 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
ENG904-1
The vibration emission value determined according to
ISO22867, EN786:
Model BBC231U, BC231UD
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h
2
VibrationENG904-1
The vibration emission value determined according to
EN786:
Model BBC300L, BC300LD
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h
2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
17
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only
ENH035-2
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Brushcutter
Model No./ Type: BBC231U, BC231UD
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN/ISO11806, EN60335, EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 93.6 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 95 dB (A)
16. 10. 2009
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VIII.
Notified Body:
Identification number 0197
Measured Sound Power Level: 91.3 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 93 dB (A)
10. 8. 2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
For European countries only
ENH215-3
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless String Trimmer
Model No./ Type: BBC300L, BC300LD
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806,
EN60335, EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
18
SVENSKA (Originalanvisningar)
Cd
Ni-MH
Li-ion
Förklaring till översiktsbilderna
1. Röd indikator
2. Skjutknapp
3. Batterikassett
4. Startspärr
5. Avtryckare
6. Reverseringsknapp
7. Läge A nedtryckt för normal
användning
8. Läge B nedtryckt för borttagning
av ogräs och skräp
9. Skjutknapp för hastighetsbyte
10. Indikatorlampa
11. Effektivaste skärområde
12. Indikatorlampor
13. CHECK-knapp
14. Grepp
15. Handtag
16. Skruv
17. Vred
18. Handtagsklämma
19. Handtagsfäste
20. Kompressionsfjäder
21. Spärr
22. Distansbricka
23. Skärblad
24. Skydd
25. Trimmerhuvud
26. Förlängningsskydd
27. Bult
28. Vinge
29. Två bultar
30. Skyddshölje
31. Insexnyckel
32. Mottagarbricka
33. Klämbricka
34. Kopp
35. Sexkantmutter
36. Gängad axel
37. Spak
38. Spänne
39. Bygel
40. Öppning för växellådsolja
41. Växellåda
42. Lock
43. Spärrar
44. Tryck
45. Rulle
46. För vänster rotation
47. Skåror
48. Hål
49. Utskjutning (Visas inte)
50. Skåra vid hål
SPECIFIKATIONER
ModellBBC231U/BC231UDBBC300L/BC300LD
HandtagsmodellCykelstyreBygelhandtag
Obelastat varvtal
Högt0 - 7 300 min
Lågt0 - 5 300 min
Längd1 880 mm1 850 mm
Skärbladets diameter230 mm-
Skärdiameter med trimmerhuvud-300 mm
Totalvikt7,1 kg5,9 kg
Märkspänning 36 V likström
Varning: Använd endast den/de beskrivna
Standard-batterikassett(er)
batterikassetten/batterikassetterna.
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående
meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Symboler
END008-1
................Bär hjälm, skyddsglasögon och
Följande symboler används för utrustningen. Se till att du
förstår dess innebörd innan du använder maskinen.
................. Var särskilt försiktig och uppmärksam!
................ Läs bruksanvisningen.
................. Använd skyddshandskar.
................ Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
................ Fara! Se upp för flygande föremål.
................ Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
................Utsätt inte maskinen för fukt.
................. Högsta tillåtna maskinhastighet.
.......... Håll åskådare borta.
....... Håll avstånd på minst 15 m.
............... Undvik bakåtkast.
-1
-1
0 - 6 600 min
0 - 4 900 min
BL3626/BL3622A
hörselskydd.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta
rekommenderas.
..........Gäller endast EU-länder.
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser
äldre elektrisk och elektronisk utrustning
och direktivet 2006/66/EG som avser
-1
-1
19
batterier och ackumulatorer och
förbrukade batterier och ackumulatorer
samt dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning, ska uttjänt elektrisk
utrustning och batteripaket sorteras
separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
GEB068-2
Spara alla varningar och
anvisningar för framtida bruk.
Allmänna anvisningar
1. Tillåt inte att personer som inte är förtrogna med
röjsågen/trimmern eller dessa anvisningar att använda
maskinen. Röjsåg och trimmer är farliga i händerna på
ovana användare.
2. Se till att den person som ska använda röjsågen/
trimmern först har läst igenom bruksanvisningen.
3. Tillåt aldrig personer som inte är förtrogna med dessa
anvisningar, personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer
utan erfarenhet av och kunskap om maskinen att
använda den. Lokala bestämmelser kan ange en
åldersgräns för användaren.
4. Använd maskinen med största försiktighet och
uppmärksamhet.
5. Använd endast maskinen när du är i god fysisk
kondition. Utför allt arbete noggrant och i lugnt tempo.
Använd sunt förnuft och glöm inte att användaren är
ansvarig för olyckor eller eventuell fara gentemot
andra personer och deras egendom.
6. Arbeta aldrig med maskinen när du är trött, känner dig
sjuk eller under påverkan av alkohol eller droger.
7. Maskinen ska stängas av omedelbart om den visar
tecken på något onormalt.
8. Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller ställer undan maskinen
för förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att maskinen startas oavsiktligt.
9. Tvinga inte maskinen. Den gör sitt arbete bättre och
med mindre risk för olycka med den fart som den är
konstruerad för.
10. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god balans.
Maskinens användningsområde
1. Använd rätt maskin. Den batteridrivna röjsågen/
trimmern är endast avsedd för att klippa gräs, ogräs,
buskar och undervegetation. Den ska inte användas
för något annat syfte såsom kant- eller häckklippning
eftersom detta kan orsaka skada.
Personlig skyddsutrustning
1. Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och funktionell
klädsel med god passform, dvs varken för hårt eller
löst sittande plagg. Bär varken smycken eller kläder
20
som kan trassla in sig i sly eller buskar. Använd
skyddsmössa om du har långt hår.
2. För att undvika skador på huvud, ögon, händer och
fötter samt för att skydda hörseln måste följande
skyddsutrustning bäras när maskinen används.
(Fig. 1)
3. Bär alltid hjälm om det finns risk för fallande föremål.
Skyddshjälmen ska kontrolleras med jämna
mellanrum så att det inte uppstått några skador och
bytas ut senast var femte år. Använd endast
godkända skyddshjälmar.
4. Hjälmens visir (eller alternativa korgglasögon) skyddar
ansiktet mot flygande skräp och stenar. När du
använder maskinen ska du alltid bära korgglasögon
eller visir för att förhindra ögonskador.
5. Bär lämplig hörselskyddsutrustning för att undvika
försämrad hörsel (hörselskydd, öronproppar etc.).
(Fig. 2)
6. Arbetsoveraller skyddar mot flygande stenar och
skräp. Vi rekommenderar starkt att användaren bär
arbetsoverall.
7. Speciella handskar tillverkade av tjockt läder är en del
av den obligatoriska utrustningen och måste alltid
bäras under användningen av maskinen.
8. Bär alltid kraftiga skor med halkfri sula när du arbetar
med maskinen. Detta skyddar mot skador och
garanterar en god balans.
El- och batterisäkerhet
1. Undvik farliga miljöer. Använd inte maskinen på
fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den för regn.
Vatten som kommer in i maskinen ökar risken för
elektrisk stöt.
2. Ladda endast med den batteriladdare som angetts av
tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av
batterier kan skapa risk för brand när den används
tillsammans med annat batteri.
3. Använd endast maskinen tillsammans med tillhörande
batterier. Om andra batterier används kan risken för
personskada och brand öka.
4. När batteriet inte används bör det hållas borta från
andra metallföremål som till exempel gem, mynt,
nycklar, spik, skruv eller andra små metallföremål som
kan skapa anslutning från en terminal till en annan.
Kortslutning av batteripoolerna kan orsaka
brännskador eller brand.
5. Under hårda förhållande kan det komma vatten ur
batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om
kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i ögonen,
spola med vatten och uppsök läkare. Vätska från
batteriet kan orsaka irritation på huden eller
brännskador.
6. Släng inte batteriet/batterier i öppen eld. Cellen kan
explodera. Kontrollera de lokala reglerna för möjliga
speciella avfallshanteringar.
7. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna. Elektrolyt
som kommer ut är frätande och kan ge ögon- eller
hudskador. Det kan vara giftigt vid intag.
Starta maskinen (Fig. 3)
1. Kontrollera att barn och andra obehöriga inte befinner
sig inom ett arbetsområde på 15 meter (50 ft) och var
även uppmärksam på eventuella djur i omgivningen. I
annat fall sluta att använda maskinen.
2. Kontrollera alltid före användningen att maskinen är
säker att använda. Kontrollera säkerheten för
klippverktyget och skyddet samt avtryckaren/
startspaken för enkel och korrekt funktion. Kontrollera
att handtagen är rena och torra, och testa
strömbrytarens on/off-funktion (på/av).
3. Kontrollera skadade delar före fortsatt användning av
maskinen. Ett skadat skydd eller annan del som är
skadad, ska noggrant kontrolleras för att avgöra om
den kommer att fungera korrekt och utför det arbete
som den är avsedd för. Kontrollera inriktningen och
fästet för rörliga delar, om det finns trasiga delar,
monteringen eller andra förhållande som kan påverka
användningen av maskinen. Ett skydd eller annan del
som är skadad ska repareras ordentligt eller bytas ut
av en auktoriserad serviceverkstad om inte något
annat anges i denna bruksanvisning.
4. Starta endast motorn när du inte har dina händer och
fötter i närheten av skärverktyget.
5. Kontrollera innan du startar att skärverktyget inte är i
kontakt med hårda föremål såsom grenar, stenar etc.
eftersom skärverktyget roterar vid start.
Arbetsmetod
1. Använd endast maskinen då du har goda ljus- och
siktförhållanden. Var uppmärksam på våta och hala
fläckar, snö och is under vintersäsongen (risk att
halka). Se till att alltid ha bra fotfäste.
2. Var försiktig så att du inte skadar händer och fötter på
skärverktyget.
3. Klipp aldrig över midjehöjd.
4. Stå aldrig på en stege när du kör maskinen.
5. Klättra aldrig upp i träd för att klippa med maskinen.
6. Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
7. Ta bort sand, stenar, spikar etc. som finns i
arbetsområdet. Främmande material kan skada
skärverktyget och eventuellt orsaka farliga bakåtkast.
8. Stäng omedelbart av motorn och inspektera
skärverktyget om det har slagit i stenar eller andra
hårda föremål.
9. Kontrollera om det finns några skador på skärbladet
under korta regelbundna intervaller (uppmärksamma
hårfina sprickor med hjälp av knackande ljudtest).
10. Innan klippningen kan börja måste skärverktyget
uppnått full arbetshastighet.
11. Använd endast maskinen med axelremmen fastsatt
vilken ska justeras efter användaren innan maskinen
börjar användas. Det är väsentligt att justera
axelremmen efter användarens storlek för att
förhindra trötthet under användningen.
12. Håll alltid maskinen med båda händerna. Håll aldrig
maskinen med en hand under användningen. Se till
att alltid ha bra fotfäste.
13. Skärverktyget måste vara utrustat med skydd. Kör
aldrig maskinen med skadade skydd eller utan
skydden på plats!
14. All skyddsutrustning såsom skydd och axelremmen
som levereras med maskinen, måste användas under
användningen av maskinen.
15. Slå aldrig med skärverktyget på ogräs eller liknande
material för att skära av dem.
16. Tappa inte eller kasta maskinen på marken förutom i
nödsituationer eftersom det allvarligt kan skada den.
17. Dra aldrig maskinen på marken när du flyttar den från
plats till plats. I annat fall kan den skadas.
18. Ta alltid bort batterikassetten från maskinen:
- när maskinen lämnas utan uppsikt.
- innan du tar bort något som fastnat i maskinen.
- innan maskinen kontrolleras, rengörs eller något
arbete utförs på den.
- om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt.
19. Försäkra dig alltid om att lufthålen är fria från smuts.
Bakåtkast (skärbladet slår bakåt)
1. Bakåtkast (skärbladet slår bakåt) kan uppstå vid
användning av maskinen. (Fig. 4)
2. Detta är särskilt fallet vid försök att klippa inom
bladsegmentet klockan 12 och 2.
3. Använd aldrig maskinen inom segmentet klockan 12
och 2.
4. Använd aldrig detta segment av skärbladet på hårt
material, såsom buskar och träd etc. som har en
diameter på mer än 3 cm eftersom skärbladet kommer
att bli böjt vid stort motstånd med risk för skador.
Förhindra bakåtkast
Observera följande för att undvika bakåtkast:
1. Att arbeta inom bladsegmentet klockan 12 och 2 ger
klara risker, speciellt vid användning av
metallskärverktyg. (Fig. 5)
2. Skärarbete inom bladsegmentet klockan 11 och 12,
och mellan 2 och 5 får endast utföras av utbildade och
erfarna användare samt på egen risk.
3. Lätt klippning med nästan inga bakåtkast är möjligt
inom bladsegmentet klockan 9 och 11.
Skärverktyg
1. Använd endast det rätta skärverktyget för jobbet som
ska utföras.
2. För att klippa tjockt material såsom ogräs, högt gräs,
buskar, sly, undervegetation, snår etc. (max. 2 cm dia.
tjocklek) ska klipparbetet utföras genom att svänga
maskinen jämnt i halvcirklar från höger till vänster
(såsom en lie).
Underhållsanvisningar
1. Skärverktygets, skyddsenheternas och axelremmens
förhållande måste kontrolleras innan arbetet påbörjas.
2. Särskild uppmärksamhet måste observeras för
skärbladen som måste vara rätt slipade.
3. Stäng av motorn och ta bort batterikassetten innan du
utför något underhållsarbete, byter ut skärverktyget
eller rengör maskinen.
4. Kontrollera om det finns lösa fästanordningar och
skadade delar såsom sprickor i skärverktyget.
5. Följ anvisningarna för smörjning av maskinen.
6. När utrustningen inte används ska den förvaras på en
torr plats som är låst eller där barn inte kan komma åt
den.
7. Använd endast tillverkarens rekommenderade
reservdelar och tillbehör.
8. Inspektera och underhåll maskinen regelbundet,
speciellt före och efter användning. Låt endast vårt
auktoriserade servicecenter reparera maskinen.
9. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och smuts.
21
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
LÅT INTE bekvämlighet eller produktvana (pga
upprepad användning) ersätta noggrann efterlevnad
av produktens säkerhetsregler. OVARSAM hantering
eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i
denna bruksanvisning kan leda till allvarliga
personskador.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR ENC007-7
FÖR BATTERIKASSETTEN
1. Innan batterikassetten används ska alla
anvisningar och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
som använder batteri läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen omedelbart avbrytas. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska du skölja
ögonen med rent vatten och omedelbart söka
läkarvård. Det finns risk för att förlora synen.
5. Kortslut inte batterikassetten:
(1) Rör inte vid polerna med något strömförande
material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten i en
behållare tillsammans med andra
metallobjekt som t ex spik, mynt etc.
(3) Utsätt inte batterikassetten för vatten eller
regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, eventuella brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50°C (122°F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är
svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten
kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte tappar batteriet och
utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att bevara batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på
10°C - 40°C (50°F - 104°F). Låt en varm
batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den
på mer än sex månader.
batterikassetten är borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner. I annat fall kan det
resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGHET:
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du
monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall
kan det leda till att de glider ur dina händer och orsakar
skada på maskinen och batterikassetten samt
personskada.
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ur
batterikassetten. (Fig. 6)
Lossa batterikassetten genom att dra av den från
maskinen medan du skjuter på knappen på kassettens
framsida.
Sätt fast batterikassetten genom att rikta in tungan mot
spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck alltid in
batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick.
Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida
är batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills
den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan den
oväntat fall ur maskinen och skada dig eller någon annan.
OBS:
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten. Om
Avtryckarfunktion
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
VARNING:
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar
korrekt och återgår till läget “OFF” när du släpper
den. Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha
tryckt in startspärren. Det kan skada avtryckaren.
Att använda en maskin med en avtryckare som inte
fungerar korrekt kan leda till att du tappar kontrollen
23
över maskinen och orsakar allvarlig personskada.
(Fig. 7 och 8)
En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren. Tryck in startspärren och avtryckaren för att
starta maskinen. Hastigheten ökar genom att du trycker
hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stanna
maskinen.
Reverseringsknapp för byte av
rotationsriktning vid skräpborttagning
(Fig. 9 och 10)
Denna maskin är utrustad med en reverseringsknapp som
endast är till för att ändra rotationsriktningen så att den
kan användas för att ta bort ogräs och skräp som har
fastnat i maskinen. För att använda maskinen normalt ska
knappens “A”-sida vara nedtryckt.
För att ta bort ogräs och skräp som har fastnat i det
roterande huvudet kan maskinen ställas i reverserat läge
genom att tryck ned knappens “B”-sida. I det reverserade
läget arbetar maskinen endast en kort stund och stänger
sedan automatiskt av.
VARNING:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du tar bort
ogräs eller skräp som har fastnat i maskinen som
inte kunde tas bort i det reverserade läget. I annat
StatusVidtagande åtgärder
-BlinkarBatterikapaciteten är nästan slut.Byt ut batteriet mot ett fulladdat.
-Lampan tänd
Blinkar-
Lampan tänd-
BlinkarBlinkarElektrisk eller elektronisk felfunktion.
010823
Batteriskyddet stänger av strömmen strömmen i batteriet är slut.
Överbelastningsskyddet stänger av
strömmen - motorn var låst.
Överhettningsskyddet stänger av
strömmen - överhettning.
fall kan det resultera i allvarlig personskada vid en
oavsiktlig start.
OBS:
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning.
• Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Byte av hastighet (Fig. 11 och 12)
Två hastighetslägen kan förinställas med skjutknappen
för hastighetsbyte.
Vid växling av skjutknappen för hastighetsbyte till läge “1”
ställs maskinen in på låg hastighet och läge “2” på hög
hastighet.
Skyddssystem för batteri/motor
Batterikassetten och maskinen är utrustade med
skyddsenheter som automatiskt minskar eller stänger av
strömmen till maskinen när den blir överbelastad, vilket
kan orsaka skada på maskinen eller batterikassetten. Om
maskinen blir överbelastad men inte låser sig har
maskinen ett skydd för att minska varvantalet för att
skydda motorn. Om så är fallet lyser eller blinkar inte de
två indikatorlamporna som beskrivs i tabellen nedan.
Alla andra skyddsfunktioner kan identifieras med
indikatorlamporna som beskrivs i tabellen nedan.
(Fig. 13)
Byt ut batteriet mot ett fulladdat.
Släpp avtryckaren och ta bort det som
orsakar att motorn är låst eller
överbelastad. Om skärverktyget är låst
av intrasslat ogräs eller liknande ska
alltid batterikassetten först tas bort innan
du börjar rengöra den.
Låt maskinen vila en stund.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Trimmerhuvud (valfritt tillbehör för
produkt som levereras med ett skärblad)
OBS:
• Försök inte att stöta i huvudet för att mata ut tråd
medan maskinen går på ett högt varvtal. I annat fall
kan det orsaka skada på trimmerhuvudet.
• Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera
korrekt om huvudet inte roterar. (Fig. 14)
Trimmerhuvudet har en dubbelfunktion med en stöt- och
matarmekanism. För att mata ut nylontråd ska
trimmerhuvudet stötas i marken medan det roterar på ett
lågt varvtal. När nylontråden matas ut kommer den
automatiskt att klippas av vid rätt längd av knivarna på
förlängningsskyddet.
24
OBS:
Om nylontråden inte matas ut vid stöt, vira upp/byt ut
nylontråden genom att följa procedurerna som beskrivs i
avsnittet “Underhåll”.
Indikator för kvarvarande batterikapacitet
(endast för modeller med batteri
BL3622A)
Batteriet BL3622A är utrustat med indikator för
kvarvarande batterikapacitet. (Fig. 15)
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande
batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre
sekunder.
Indikatorlampor
Kvarvarande kapacitet
TändAvBlinkar
E F
011713
• När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna lyser,
är batteriet urladdat och maskinen startar inte. Ladda
då batteriet eller byt ut det mot ett fullt laddat batteri.
• När två eller fler indikatorlampor inte lyser även efter
det att laddningen är klar, är batteriet slut.
• När de övre två och de nedre två indikatorlamporna
lyser växelvis, kan det bero på felaktig funktion hos
batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.
OBS:
• Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den
aktuella nivån under användning eller direkt efter
användningen av maskinen.
• Beroende på användningsförhållandena och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt
från den aktuella batterikapaciteten.
70% till 100%
45% till 70%
20% till 45%
0% till 20%
Ladda batteriet.
Kan bero på felaktig
funktion hos batteriet.
MONTERING
VARNING:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan något
underhållsarbete utförs på maskinen. I annat fall
kan det resultera i allvarlig personskada vid en
oavsiktlig start.
• Starta aldrig maskinen om den inte är komplett monterad. Att använda maskinen om den är delvis
monterad kan resultera i allvarlig personskada vid en
oavsiktlig start.
Montera handtaget
För modell BBC231U, BC231UD
Sätt i handtagsskaftet i greppet, såsom illustreras. Rikta in
skruvhålet i greppet med det i skaftet. Fäst skruven
ordentligt. (Fig. 16)
Lossa vredet.
Placera handtaget mellan handtagsklämman och
handtagsfästet.
Justera handtagets vinkel så att det ger ett bekväm
arbetsläge och fäst sedan genom att ordentligt dra åt
vredet med handen. (Fig. 17)
FÖRSIKTIGHET:
• Skärbladet måste vara ordentligt slipat och fri från
För modell BBC300L, BC300LD(Fig. 18)
Fäst spärren och handtaget på skaftet med fyra skruvar.
Kontrollera så att distansbrickan på skaftet är placerad
mellan handtags-/spärrkonstruktionen och bygeln.
Placera spärren på maskinens vänster sida. Dra sedan åt
de fyra skruvarna så att handtags-/spärrkonstruktionen
inte kan flytta sig eller rotera på skaftet.
VARNING:
• Ta inte bort eller minska distansbrickan.
Distansbrickan ser till att hålla ett visst avstånd mellan
båda händerna. Att montera handtags-/
spärrkonstruktionen nära det andra handtaget, med
kortare avstånd än distansbrickans längd, kan leda till
att du tappar kontrollen över maskinen och allvarlig
personskada kan uppstå.
Montering av skyddet (Fig. 19 och 20)
VARNING:
• Använd aldrig maskinen utan det illustrerade
skyddet på plats. I annat fall kan allvarlig
personskada uppstå.
FÖRSIKTIGHET:
• Var försiktig vid monteringen av
förlängningsskyddet så att du inte kommer i
kontakt med den vassa nylontrådskniven på
förlängningsskyddet. I annat fall kan det leda till
personskada.
Fäst skyddshöljet på växellådan. Tryck ut vingarna lätt
och sätt bultarna i hålen på vingarna. (Fig. 21)
OBSERVERA:
• Tryck inte ut vingarna för mycket. I annat fall kan de
gå av.
Fäst skyddet på klämman med två bultar enligt figuren.
Dra åt höger och vänster bult jämnt. (Fig. 22)
Montera förlängningsskyddet när trimmerhuvudet
används. Placera förlängningsskyddet på
monteringsspåret som sitter längst ned på skyddet. Och
skjut in det i rätt läge tills förlängningsskyddet klickar och
låser på plats. Förlängningsskyddet är utformat så att det
endast går att montera det i en riktning på skyddet.
(Fig. 23)
OBS:
• Vid första användningen ska tapen som sitter på
kniven, vilken skär av nylontråden, tas bort. Kniven är
fäst på förlängningsskyddet. (Fig. 24)
För att ta bort förlängningsskyddet kan du använda en
platt skruvmejsel och placera den i den smala skåran i
låsdelen. För att frigöra förlängningsskyddet ska du trycka
ned låsdelen medan du skjuter den nedre delen av
förlängningsskyddet i den riktning som indikeras i figuren.
När förlängningsskyddet börjar glida är den frigjord och
kan tas bort genom att fortsätta att skjuta den tills den
kommer av skyddet.
Montering av skärblad
VARNING:
• Skärbladets ytterdiameter måste vara 230 mm.
Använd aldrig något blad som överskrider 230 mm i
ytterdiameter.
sprickor eller brott. Slipa eller byt ut skärbladet var
tredje arbetstimma.
25
• Bär alltid handskar när du hanterar skärblad.
• Sätt alltid fast bladskyddet när maskinen inte används
eller vid transport.
• Skärbladets åtdragningsmutter (med fjäderbricka) är
en förbrukningsdel. Om det uppstår något slitage eller
deformering på fjäderbrickan ska muttern bytas ut. Be
ditt lokala auktoriserade servicecenter att beställa det.
OBS:
• Använd endast Makitas originalskärblad.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut
skärbladet. (Fig. 25)
För att demontera skärbladet sätter du in insexnyckeln
genom hålet på skyddshöljet och växellådan. Vrid
mottagarbrickan tills den är låst med insexnyckeln. Lossa
sexkantsmuttern (vänstergängad) med hylsnyckeln och ta
bort muttern, koppen, klämbrickan och insexnyckeln.
(Fig. 26)
Montera skärbladet på skaftet så att mottagarbrickans
styrstift passar in i skärbladets axelhål. Montera
klämbrickan, koppen och fäst skärbladet med
sexkantsmuttern med 13 till 23 Nm åtdragningsmoment,
medan du håller mottagarbrickan med insexnyckeln.
(Fig. 27)
Kontrollera så att bladet roterar åt vänster.
Montera trimmerhuvud
FÖRSIKTIGHET:
• Använd endast trimmerhuvudet med skyddet och
förlängningsskyddet på plats. I annat fall kan
allvarlig personskada uppstå.
OBS:
• Använd endast Makitas originaltrimmerhuvud.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut
trimmerhuvudet. (Fig. 28)
Sätt i insexnyckeln genom hålet i skyddshöljet och
växellådan och snurra mottagarbrickan tills den låser fast
med insexnyckeln. Montera trimmerhuvudet direkt på den
gängade axeln och dra åt det genom att vrida det moturs.
Ta bort insexnyckeln.
För att ta bort trimmerhuvudet vrider du det medurs
medan du håller mottagarbrickan med insexnyckeln.
FÖRSIKTIGHET:
• Om trimmerhuvudet oavsiktligt slår emot en sten
eller ett hårt föremål under användningen ska
trimmern stängas av och inspekteras för eventuella
skador. Om trimmerhuvudet är skadat ska det
bytas ut omedelbart. I annat fall kan det resultera i
allvarlig personskada.
DRIFT
Korrekt hantering av maskinen
(BBC231U, BC231UD)
Rätt ställning
VARNING:
• Placera alltid maskinen på din högra sida så att
vänster handtagsskaft alltid är framför dig. Korrekt
maskinposition ger maximal kontroll och minskar risken
för allvarlig personskada orsakad av bakåtkast.
Fäst axelremmen såsom visas i figuren och häng
maskinen stadigt på din högra sida så att vänster
handtagsskaft alltid är framför dig. (Fig. 29)
Fastsättning av axelremmen(Fig. 30)
Bär axelremmen på ryggen och spänn fast den tills du hör
ett klickljud. Kontrollera så att den inte kan tas av genom
att dra av den. Häng maskinen såsom visas.
Lösgöra(Fig. 31)
Spännet är till för att snabbt lossa maskinen vilket kan
göras genom att enkelt trycka in sidorna och spännet.
VARNING:
• Var ytterst försiktig så att du behåller kontrollen
över maskinen nu. Låt inte maskinen böjas mot dig
eller mot någon annan i arbetsområdets närhet. I
annat fall kan det leda till allvarlig skada.
Justering av bygelpositionen och axelremmen
När ett tillbehör byts ut mot ett annat kan maskinens
viktbalans ändras. Om så är fallet, justera bygelpositionen
och axelremmens längd enligt följande.
För att ändra bygelpositionen ska fästskruven lossas på
bygeln med medföljande nyckel och sedan ska bygeln
och kudden flyttas. Kudden kan lätt flyttas genom att vicka
på den.
Justera bygelpositionen och axelremmens längd så att:
- bygeln placeras 750 mm eller högre från marken.
- skärverktyget placeras 100 mm till 300 mm högre från
marken och
- den delen av skärverktyget som är utan skydd befinner
sig horisontalt 750 mm eller längre bort från bygeln.
(Fig. 32)
Fäst skruven med nyckeln ordentligt efter justeringen av
bygelpositionen.
Korrekt hantering av maskinen
(BBC300L, BC300LD)
Rätt ställning
VARNING:
• Placera alltid maskinen på din högra sida så att
spärren alltid är framför dig. Korrekt maskinposition
ger maximal kontroll och minskar risken för allvarlig
personskada orsakad av bakåtkast.
Placera axelremmen, såsom visas i figuren, på din
vänstra axel genom att föra igenom huvudet och höger
arm och håll maskinen på din högra sida medan du alltid
har spärren framför dig. (Fig. 33)
Fastsättning av axelremmen(Fig. 34)
Efter att du har satt på dig axelremmen kan den fästas på
maskinen genom att ansluta spännena som finns både på
maskinkroken och remmen. Kontrollera så att spännena
klickar och låser helt på plats.
Lösgöra(Fig. 35)
Spännet är till för att snabbt lossa maskinen vilket kan
göras genom att enkelt trycka in sidorna och spännet.
VARNING:
• Var ytterst försiktig så att du alltid behåller
kontrollen över maskinen. Låt inte maskinen böjas
mot dig eller mot någon annan i arbetsområdets
närhet. I annat fall kan det resultera i allvarlig olycka.
26
Justering av bygelpositionen och axelremmen
När ett tillbehör byts ut mot ett annat kan maskinens
viktbalans ändras. Om så är fallet, justera bygelpositionen
och axelremmens längd enligt följande.
För att ändra bygelpositionen ska fästskruven lossas på
bygeln med medföljande nyckel och sedan ska bygeln
flyttas.
Justera bygelpositionen och axelremmens längd så att:
- bygeln placeras 750 mm eller högre från marken.
- skärverktyget placeras upp till 300 mm högre från
marken och
- den delen av skärverktyget som är utan skydd befinner
sig horisontalt 750 mm eller längre bort från bygeln.
(Fig. 36)
Fäst skruven med nyckeln ordentligt efter justeringen av
bygelpositionen.
UNDERHÅLL
VARNING:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs på maskinen. I annat fall kan det
resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
OBS:
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Påfyllning av olja i växellådan (Fig. 37)
Fyll på växellådsolja (Shell Alvania 2 eller liknande) i
växellådan genom hålet för oljan var 30:e timme. (Äkta
Makita-växellådsolja måste köpas från din Makitaleverantör.)
Utbyte av nylontråden
VARNING:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs på maskinen. I annat fall kan det
resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
FelfunktionstatusOrsakÅtgärd
Batterikassetten är inte monterad.Montera batterikassetten.
Motorn startar inte.
Motorn stannar efter kort användning.
Den når inte maximal varvtal.
Batteriproblem (under spänning)
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Rotationsriktningen är fel.
Batteriets laddningsnivå är lågt.
Överhettning.
Batteriet är felmonterat.
Batterikapaciteten faller.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
• Se till att skyddet på trimmerhuvudet är ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan. I annat fall
kan det orsaka att trimmerhuvudet flyger isär vilket
leder till allvarlig personskada. (Fig. 38)
Tryck kåpans spärrar inåt och lyft uppåt för att ta bort
skyddet. Kasta den nylontråd som finns kvar. (Fig. 39)
Haka fast mitten av nylontråden i skåran i centrum av
rullen mellan de 2 kanalerna som är avsedda för
nylontråden. Den ena sidan av tråden ska vara cirka
80 mm längre än den andra sidan.
Linda upp båda ändarna stadigt runt rullen i den riktning
som är markerad på huvudet för vänster riktning, indikerat
med LH. (Fig. 40)
Linda upp allt utom 100 mm av trådarna och lämna
tillfälligt ändarna fasthakade i en skåra på rullens sida.
(Fig. 41)
Montera rullen i kåpan så att spåren och de utskjutande
delarna på rullen passar in med de i kåpan. Håll den sida
av rullen med bokstäver synlig uppåt. Lossa nu
trådändarna från dess tillfälliga placering och mata
trådarna genom de små hålen så att de kommer ut genom
kåpan. (Fig. 42)
Linjera den utskjutande delen på undersidan av locket
med skårorna i hålen. Tryck sedan på locket ordentligt på
kåpan för att fästa det. Kontrollera så att spärrarna sprids
helt i skyddet.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör alla reparationer, allt underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och alltid med reservdelar från Makita.
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen
inspektion. Om du hittar ett problem som inte finns
förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär
maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för
Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för
reparation.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ändra rotationsriktningen med
reverseringsknappen.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Sluta använda maskinen för att låta
den svalna.
Montera batterikassetten enligt
beskrivning i bruksanvisningen.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Skärverktyget och motorn kan inte
stoppa:
ta omedelbart bort batteriet!
010824
Främmande föremål såsom en kvist
har fastnat mellan skyddet och
trimmerhuvudet eller skärbladet.
Skärbladets fästmutter är lös.
Ta bort det främmande föremålet.
Dra åt muttern ordentligt enligt
beskrivning i bruksanvisningen.
Skärbladet är böjt.Byt ut skärbladet.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
En av nylåntrådarna har gått av och
huvudet är obalanserat.
Skärbladet är böjt, sprucket eller
utslitet.
Skärbladets fästmutter är lös.
Skärbladet är inte korrekt fastsatt.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Elektrisk eller elektronisk felfunktion.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Stöt trimmerhuvudet i marken medan
det roterar för att få tråden att matas.
Byt ut skärbladet.
Dra åt muttern ordentligt enligt
beskrivning i bruksanvisningen.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ta bort batteriet och be ditt lokala
auktoriserade servicecenter om
reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
• Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för
användning med den Makita-maskin som denna
bruksanvisning avser. Användning av andra tillbehör
eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd
endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
•Skärblad
• Trimmerhuvud
• Häcksax-tillsats (för modell BBC300L, BC300LD)
• Stångsåg-tillsats (för modell BBC300L, BC300LD)
• Jordfräs-tillsats (för modell BBC300L, BC300LD)
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS:
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera
mellan olika länder.
Buller
Typisk A-viktad bullernivå fastställd enligt ISO22868:
Modell BBC231U, BC231UD
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
): 79,7 dB (A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 80 dB (A).
Buller
Typisk A-viktad bullernivå fastställd enligt EN786:
Modell BBC300L, BC300LD
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
): 79,3 dB (A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 80 dB (A).
Bär hörselskydd.
Vibration
Vibrationsemissionsvärdet är bestämt enligt ISO22867,
EN786:
ENG905-1
ENG905-1
ENG904-1
Modell BBC231U, BC231UD
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller lägre
h
2
VibrationENG904-1
Vibrationsemissionsvärdet är bestämt enligt EN786:
Modell BBC300L, BC300LD
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller lägre
h
2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användas för jämförandet av en maskin med en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också
användas i en preliminär bedömning av exponering för
vibration.
VARNING:
• Vibrationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet beroende på hur maskinen används.
• Se till att hitta de säkerhetsåtgärder som kan utföras för
att skydda användaren som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom när
maskinen är avstängd och när den körs på tomgång
utöver då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH035-2
EU-deklaration om överensstämmelse
Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare
deklarerar här med att följande maskin(er) från
Makita:
Maskinbeteckning:
Batteridriven röjsåg
Modellnr:/typ: BBC231U, BC231UD
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
ingår i serieproduktion och
28
uppfyller följande Europeiska direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN/ISO11806, EN60335, EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktiv 2000/
14/EU, var i överensstämmelse med Annex V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 93,6 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 95 dB (A)
Identifieringsnummer 0197
Uppmätt ljudeffektnivå: 91,3 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 93 dB (A)
10. 8. 2010
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Gäller endast Europa
ENH215-3
EU-deklaration om överensstämmelse
Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare
deklarerar här med att följande maskin(er) från
Makita:
Maskinbeteckning:
Batteridriven trimmer
Modellnr:/typ: BBC300L, BC300LD
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
ingår i serieproduktion och
uppfyller följande Europeiska direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806,
EN60335, EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/
14/EU har utförts av Annex VIII.
29
NORSK (Originalinstruksjoner)
Cd
Ni-MH
Li-ion
Forklaring til oversikten
1. Rød indikator
2. Skyveknapp
3. Batteri
4. AV-sperreknapp
5. Startbryter
6. Reversbryter
7. Trykk ned innstilling A for normal
drift
8. Trykk ned innstilling B for fjerning
av ugress og flis
9. Hastighetsvelger
10. Indikatorlampe
11. Område som ryddes mest
effektivt
12. Indikatorlamper
13. CHECK-knapp
14. Grep
15. Håndtak
16. Skrue
17. Knott
18. Håndtaksklemme
19. Håndtakholder
20. Trykkfjær
21. Stopper
22. Avstandsskive
23. Skjæreblad
24. Vern
25. Nylontrimmerhode
26. Forlengelse av vernet
27. Bolt
28. Vinge
29. To skruer
30. Vernedeksel
31. Sekskantnøkkel
32. Mottakerskive
33. Klemmeskive
34. Hette
35. Sekskantmutter
36. Gjenget spindel
37. Hendel
38. Spenne
39. Henger
40. Greasehull
41. Girhus
42. Deksel
43. Klemmer
44. Trykk
45. Spole
46. For venstrehåndsdreiing
47. Fordypninger
48. Åpninger
49. Fremspring (ikke vist)
50. Spor i åpningen
TEKNISKE DATA
ModellBBC231U/BC231UDBBC300L/BC300LD
Type håndtakErgonomisk håndtakBuet håndtak
Ubelastet turtall
Høy0 - 7 300 min
Lav0 - 5 300 min
Total lengde1 880 mm1 850 mm
Skjærebladdiameter230 mm-
Trimmediameter med nylontrimmerhode-300 mm
Nettovekt7,1 kg5,9 kg
Merkespenning Likestrøm 36 V
Advarsel: Bruk kun batteriet/batteriene som er
Standard batteri
beskrevet.
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere
forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Symboler
END008-1
................ Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret.
Forsikre deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke utstyret.
................. Vær meget forsiktig.
................. Bruk vernehansker.
................ Bruk robust fottøy med såler som gir godt
................ Les bruksanvisningen.
................ Fare! Vær oppmerksom på steinsprut o.l.
................ Avstanden mellom maskinen og andre
personer enn operatøren må være minst
................Må ikke utsettes for fuktighet.
................. Høyeste tillatte maskinhastighet.
15 m.
.......... Hold tilskuere unna.
....... Hold en avstand på minst 15 m.
............... Unngå tilbakeslag.
30
-1
-1
0 - 6 600 min
0 - 4 900 min
BL3626/BL3622A
feste. Vernesko med stålkappe
anbefales.
.......... Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker
i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, 2006/66/EF om batterier og
akkumulatorer og kasserte batterier og
-1
-1
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.