Makita BC300LDZ User Manual [ru]

GB
Cordless Brushcutter/ Instruction manual Cordless String Trimmer
S
Batteridriven röjsåg/ Bruksanvisning Batteridriven trimmer
N
Batteridrevet skogsrydder/ Bruksanvisning Batteridrevet gressrydder
FIN
Akkukäyttöinen pensasleikkuri/ Käyttöohje Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri
LT
Akumuliatorinė krūmapjovė/ Eksploatacijos instrukcija Akumuliatorinė vielinė žoliapjovė
LV
Bezvada krūmgriezis/ Lietošanas rokasgrāmata Bezvada zāles trimers
EE
Akuga võsalõikur/ Kasutusjuhend Akuga trimmer
RUS
Аккумуляторная коса/ Инструкцию по эксплуатации Аккумуляторная газонокосилка
BBC231U BBC300L BC231UD BC300LD
010751
1 010820 2 010821
15 m (50 ft)
1
2
3
BBC231U/BC231UD
4
5
BBC300L/BC300LD
4
5
3 010822 4 010810
5 010811 6 010752
7 011720 8 011723
2
9 011722 10 011726
BBC231U/BC231UD
6, 7, 8
A
B
BBC300L/BC300LD
6, 7, 8
A
B
BBC231U/BC231UD
9
BBC300L/BC300LD
9
1
2
10
11
12
13
14
16
15
11 011721 12 011724
13 010765 14 010770
15 011715 16 012456
3
17 011485 18 011475
17
18
19
20
22
21
14
23
24
25
24
26
27
28
29
30
24
24
26
19 010755 20 010768
21 012457 22 010778
23 010777 24 010849
4
25 010756 26 010757
31
23
33
34
35
32
31
36
31
32
37
38
39
27 010758 28 010769
29 010753 30 010760
31 010759 32 012478
5
33 010767 34 010816
39
40
41
42
43
44
44
45
46
80 mm
47
100 mm
35 010817 36 012479
37 010812 38 010772
39 010992 40 010993
6
41 010994 42 010776
48
42
49
50
7
ENGLISH (Original instructions)
Cd Ni-MH Li-ion
Explanation of general view
1. Red indicator
2. Slide button
3. Battery cartridge
4. Lock-off button
5. Switch trigger
6. Reversing switch
7. A position depressed for normal operation
8. B position depressed for weed and debris removal
9. Speed change switch lever
10. Indication lamp
11. Most effective cutting area
12. Indicator lamps
13. CHECK button
14. Grip
15. Handle
16. Screw
17. Knob
18. Handle clamp
19. Handle holder
20. Compression spring
21. Barrier
22. Spacer
23. Cutter blade
24. Guard
25. Nylon cutting head
26. Guard extension
27. Bolt
28. Wing
29. Two bolts
30. Protector cover
31. Hex wrench
32. Receive washer
33. Clamp washer
34. Cup
35. Hex nut
36. Threaded spindle
37. Lever
38. Buckle
39. Hanger
40. Grease hole
41. Gear case
42. Cover
43. Latches
44. Press
45. Spool
46. For left hand rotation
47. Notches
48. Eyelets
49. Protrusion (Not shown)
50. Slot of the eyelet
SPECIFICATIONS
Model BBC231U/BC231UD BBC300L/BC300LD
Type of handle Bike handle Loop handle
No load speed
High 0 - 7,300 min
Low 0 - 5,300 min
Overall length 1,880 mm 1,850 mm
Cutting blade diameter 230 mm -
Cutting diameter with nylon cutting head - 300 mm
Net weight 7.1 kg 5.9 kg
Rated voltage D.C. 36 V
Warning: Use only the battery cartridge(s) described.
Standard battery cartridge(s)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
END008-1
................. Wear protective gloves.
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
................Wear sturdy boots with nonslip soles.
................. Take particular care and attention.
................ Read instruction manual.
................ Danger; be aware of thrown objects.
................ Do not expose to moisture.
................. Top permissible tool speed.
................ The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
.......... Keep bystanders away.
....... Keep distance at least 15 m.
............... Avoid kickback.
................ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
8
-1
-1
0 - 6,600 min 0 - 4,900 min
BL3626/BL3622A
Steeltoed safety boots are recommended.
.......... Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their
-1
-1
implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
GEB068-2
Save all warnings and instructions for future reference.
General instructions
1. Do not allow persons unfamiliar with the brushcutter/
string trimmer or these instructions to operate the tool. Brushcutter and String trimmers are dangerous in the hands of untrained users.
2. Be sure that anyone who is to operate the brushcutter/
string trimmer has first read the instruction manual.
3. Never allow people unfamiliar with these instructions,
people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge to use the tool. Local regulations can restrict the age of the operator.
4. Use the tool with the utmost care and attention.
5. Operate the tool only if you are in good physical
condition. Perform all work calmly and carefully. Use common sense and keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
6. Never operate the tool when tired, feeling ill or under
the influence of alcohol or drugs.
7. The tool should be switched off immediately if it shows
any signs of abnormal operation.
8. Disconnect the battery from the tool before making
any adjustments, changing accessories or storing. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
9. Don’t force the tool. it will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
10. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
Intended use of the tool
1. Use right tool. The cordless brushcutter/string trimmer
is only intended for cutting grass, weeds, bushes and undergrowth. It should not be used for any other purpose such as edging or hedge cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which could become entangled with bushes
or shrubs. Wear protective hair covering to contain long hair.
2. In order to avoid either head, eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing the following protective equipment and protective clothing must be used during operation of the equipment. (Fig. 1)
3. Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective helmet is to be checked at regular intervals for damage and is to be replaced at least every five years. Use only approved protective helmets.
4. The visor of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from flying debris and stones. During operation of the tool always wear goggles, or a visor to prevent eye injuries.
5. Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear muffs , ear plugs etc.).
(Fig. 2)
6. Work overalls protect against flying stones and debris. It is strongly recommended that the user wears work overalls.
7. Special gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and must always be worn during operation of the tool.
8. When using the tool, always wear sturdy shoes with a nonslip sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
3. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
4. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
7. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Starting up the tool (Fig. 3)
1. Make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (50 ft), also pay attention to any animals in the working vicinity. Otherwise stop using the tool.
2. Before use always check that the tool is safe for operation. Check the security of the cutting tool and the guard and the switch trigger/lever for easy and
9
proper action. Check for clean and dry handles and test the on/off function of the switch.
3. Check damaged parts before further use of the tool. A guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by our authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when hands and feet are away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when starting.
Method of operation
1. Only use the tool in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.
2. Take care against injury to feet and hands from the cutting tool.
3. Never cut above waist height.
4. Never stand on a ladder and run the tool.
5. Never climb up into trees to perform cutting operation with the tool.
6. Never work on unstable surfaces.
7. Remove sand, stones, nails etc. found within the working range. Foreign particles may damage the cutting tool and can cause dangerous kick-backs.
8. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and inspect the cutting tool.
9. Inspect the cutting blade at short regular intervals for damage (detection of hairline cracks by means of tapping-noise test).
10. Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working speed.
11. Operate the tool only with the shoulder harness attached which is to be suitably adjusted before putting the tool into operation. It is essential to adjust the shoulder harness according to the user size to prevent fatigue occurring during use.
12. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand during use. Always ensure a safe footing.
13. The cutting tool has to be equipped with the guard. Never run the tool with damaged guards or without guards in place!
14. All protective equipment such as guards and the shoulder harness supplied with the tool must be used during operation.
15. Never hit weeds or similar materials with the cutting tool to cut them away.
16. Except in case of emergency, never drop or cast the tool to the ground or this may severely damage the tool.
17. Never drag the tool on the ground when moving from place to place, the tool may become damaged if moved in this manner.
18. Always remove the battery cartridge from the tool:
- whenever leaving the tool unattended;
10
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the tool;
- whenever the tool starts vibrating abnormally.
19. Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
Kickback (blade thrust)
1. When operating the tool, uncontrolled kickback (blade thrust) may occur. (Fig. 4)
2. This is particularly the case when attempting to cut within a blade segment between 12 and 2 o’clock.
3. Never apply the tool within a segment between 12 and 2o’clock.
4. Never apply this segment of the cutter blade to solids, such as bushes and trees, etc., having a diameter in excess of 3 cm or the cutter blade will be deflected at great force with the risk of injuries.
Kickback prevention
To avoid kickbacks, observe the following:
1. Operation within a blade segment between 12 and 2 o’clock presents positive hazards, especially when using metal cutting tools. (Fig. 5)
2. Cutting operations within a blade segment between 11 and 12 o’clock, and between 2 and 5 o’clock, must only be performed by trained and experienced operators, and then only at their own risk.
3. Easy cutting with almost no kickback is possible within a blade segment between 9 and 11 o’clock.
Cutting Tools
1. Employ only the correct cutting tool for the job in hand.
2. To cut thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness), perform the cutting work by swinging the tool evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).
Maintenance instructions
1. The condition of the cutting tool, protective devices and shoulder harness must be checked before commencing work.
2. Particular attention is to be paid to the cutting blades which must be correctly sharpened.
3. Turn off the motor and remove the battery cartridge before carrying out maintenance, replacing the cutting tool and cleaning the tool.
4. Check for loose fasteners and damaged parts such as cracks in the cutting tool.
5. Follow instructions for lubricating the tool.
6. When not in use store the equipment in a dry location that is locked up or out of children’s reach.
7. Use only the manufacturer’s recommended replacement parts and accessories.
8. Inspect and maintain the tool regularly, especially before/after use. Have the tool repaired only by our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENC007-7
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
11
PARTS DESCRIPTIONS
BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD
1
2
3
4
5
9
7
8
1
2
6
4
6
7
8
9
10
3
5
1
1
12
10
1 Battery cartridge 7 Gear case 2 Indication lamp 8 Cutting tool
011725
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and battery
cartridge is removed before adjusting or checking the functions on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge. (Fig. 6)
To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
12
3 Switch trigger 9 Shoulder harness 4 Hanger (suspension point) 10 Buckle 5 Grip 11 Barrier 6 Guard 12 Guard extension
To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
NOTE:
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
Power switch action
Before inserting the battery cartridge in the tool,
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
WARNING:
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button.
This can cause switch breakage. Operating a tool
with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. (Fig. 7 & 8)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. The tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing Switch for Debris Removal (Fig. 9 & 10)
This tool has a reversing switch which is only provided to change the direction of rotation so that it can be used to remove weeds and debris entangled in the tool. To operated the tool normally the “A” side of the switch should be depressed. To remove weeds and debris that are jammed in the rotating head the tool can be reversed by depressing the “B” side of the switch. In the reverse position the tool will only operate for a short period of time and automatically shut off.
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before removing weeds or debris entangled in the tool that could not be removed when operated in the reverse mode.
Failure to switch off and remove the battery cartridge
Status Action to be taken
may result in serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage it.
Speed change (Fig. 11 & 12)
Two speed ranges can be preselected with the speed change switch. Flipping the speed change switch lever to the “1” position will set the tool to the low speed range and the “2” position will set the tool to the high speed range.
Battery/motor protection system
The battery cartridge and tool are provided with protection devices that will automatically reduce or cut off power to the tool when overload situations develop that may cause damage to the tool or battery cartridge. If the tool becomes overloaded but not locked up a protector is provided to reduce the revolutions to protect the motor. In this case the two indicator lamps described in the table below do not light or blink. All other protection functions can be identified by the indicator lights described in the table below. (Fig. 13)
- Blinking Battery power has been nearly used up.
- Lighting On
Blinking -
Lighting On -
Blinking Blinking Electric or electronic malfunction
010823
Battery protector is shutting off the power - battery power has been used up.
Overload protector is shutting off the power - the motor was locked.
Overheat protector is shutting off the power - overheating.
Nylon cutting head (optional accessory for a product that comes with a cutter blade)
NOTICE:
• Do not attempt to bump feed the head while the tool is operating at a high RPM. Bump feeding at a high RPM may cause damage to the nylon cutting head.
• The bump feed will not operate properly if the head is not rotating. (Fig. 14)
The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, the cutting head should be bumped against the ground while rotating at a low RPM. As the
Replace the battery with fully charged one.
Replace the battery with fully charged one.
Release the switch trigger and remove the cause of the motor lock or overload. If the cutting tool is locked by entangling weeds or the like, always remove the battery cartridge before clearing it.
Rest the equipment for a while.
Ask your local authorized service center for repairs.
nylon cord is feeding out it will automatically be cut to the proper length by the cutters on the guard extension.
NOTE:
If the nylon cord does not feed out while bumping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Maintenance.”
Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator. (Fig. 15) Press the CHECK button to indicate the battery remaining capacity. The indicator lamps will then light for approx. three seconds.
13
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
E F
011713
• When only the lowermost indicator lamp (next to the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps light, the battery capacity has run out, so the tool does not operate. In these cases, charge the battery or replace the empty battery with a fully charged one.
• When two or more indicator lamps do not light even after charging is complete, the battery has reached the end of its service life.
• When the upper two and lower two indicator lamps light alternately, the battery may have malfunctioned. Contact your local Makita authorized service center.
NOTE:
• The indicated capacity may be lower than the actual level during use or immediately after using the tool.
• Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
ASSEMBLY
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Never start the tool unless it is completely assembled. Operation of the tool in a partially assembled state may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing the handle
For model BBC231U, BC231UD
Insert the shaft of the handle into the grip as shown. Align the screw hole in the grip with the one in the shaft. Tighten the screw securely. (Fig. 16) Loosen knob. Place handle between handle clamp and handle holder. Adjust the handle to an angle that provides a comfortable working position and then secure by firmly hand­tightening knob. (Fig. 17)
For model BBC300L, BC300LD (Fig. 18)
Fit the barrier and grip onto the shaft pipe with four screws. Make sure that the spacer on the shaft pipe is
14
located between the grip/barrier assembly and the hanger. Position the barrier on the left side of the tool. Then tighten four screws so that the grip/barrier assembly cannot move or rotate on the shaft pipe.
WARNING:
Do not remove or shrink the spacer. The spacer
keeps a certain distance between both hands. Setting the grip/barrier assembly close to the other grip beyond the length of the spacer may cause loss of control and serious personal injury.
Installing the guard (Fig. 19 & 20)
WARNING:
Never use the tool without the guard illustrated in place. Failure to do so can cause serious personal
injury.
CAUTION:
While installing the guard extension be careful not to contact the sharp nylon cord cutter provided on the guard extension. Contact with the cutter could
result in personal injury.
Attach the protector cover onto the gear case. Slightly push the wings outward and put the bolts into the holes in the wings. (Fig. 21)
NOTICE:
Do not push the wings outward too much. Otherwise it may break.
Fix the guard to the clamp with two bolts as shown. Tighten the right and left bolts evenly. (Fig. 22) When using a nylon cutting head, mount the guard extension. Place the guard extension onto the mounting track provided on the lower edge of the guard. And slide it into position until the guard extension clicks and locks into place. The guard extension is designed so that it will only mount onto the guard in one direction. (Fig. 23)
NOTE:
• Remove tape adhered to cutter, which cuts nylon cord, on guard extension at the first use. (Fig. 24)
To remove the guard extension, use a flat-blade screwdriver and place it into the small notch provided on the locking nub. To unlock the guard extension press down on the locking nub while sliding the lower guard extension in the direction indicated in the figure. Once the guard extension starts to slide it is unlocked and can be removed by continuing to slide it off of the guard.
Installing the cutter blade
WARNING:
The outside diameter of the cutter blade must be 230 mm. Never use any blade exceeding 230 mm in
outside diameter.
CAUTION:
• The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. Polish or replace the cutter blade every three hours of operation.
• Always wear gloves when handling the cutter blade.
• Always attach the blade cover when the tool is not in use or is being transported.
• The cutter blade-fastening nut (with spring washer) is a consumable part. If there appears any wear or
deformation on the spring washer, replace the nut. Ask your local authorized service center to order it.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita cutter blade. Turn the tool upside down so that you can replace the cutter blade easily. (Fig. 25) To dismount the cutter blade, insert the hex wrench through the hole on the protector cover and gear case. Rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. Loosen the hex nut (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut, cup, clamp washer and hex wrench. (Fig. 26) Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of the receive washer fits in the arbor hole in the cutter blade. Install the clamp washer, cup, and secure the cutter blade with the hex nut with 13 to 23 Nm of tightening torque during holding the receive washer with hex wrench. (Fig. 27) Make sure that the blade is the left way up.
Installing nylon cutting head
CAUTION:
Only use the nylon cutting head with the guard and guard extension in place. Failure to do so can cause
serious personal injury.
NOTICE:
• Be sure to use genuine Makita nylon cutting head.
Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily. (Fig. 28) Insert the hex wrench through the hole on the protector cover and the gear case and rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. Mount the nylon cutting head onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it counterclockwise. Remove the hex wrench. To remove the nylon cutting head, turn the nylon cutting head clockwise while holding the receive washer with the hex wrench.
CAUTION:
If during operation the nylon cutting head accidentally impacts a rock or hard object the trimmer should be stopped and inspected for any damage. If the nylon cutting head is damaged it should be replaced immediately. Use of a damaged
nylon cutting head could result in serious personal injury.
OPERATION
Correct handling of tool (BBC231U, BC231UD)
Correct posture
WARNING:
Always position the tool on your right-hand side so that the shaft of the left handle is always in front of your body. Correct positioning of the tool allows for
maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback.
As shown in the figure fit the shoulder harness and hang the tool firmly on your right side so that the shaft of the left handle is always ahead of you. (Fig. 29)
Attachment of shoulder harness (Fig. 30) Wear the shoulder harness on your back and buckle it up until a click is heard. Make sure that it cannot be taken off with pulling it off. Hang the tool as shown.
Detachment (Fig. 31) The buckle is provided with a means of quick release which can be accomplished by simply squeezing the sides and the buckle.
WARNING:
Be extremely careful to maintain control of the tool at this time. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to
do so could result in serious injury.
Adjustment of the hanger position and shoulder harness
When replacing an accessory with another, the weight balance of the tool may change. In such case, adjust the hanger position and shoulder harness length as follows. To change the hanger position, loosen the fixing screw on the hanger with the supplied wrench and then move the hanger and the cushion. The cushion can be moved easily by twisting it. Adjust the hanger position and shoulder harness length so that:
- the hanger positions 750 mm or higher from the ground,
- the cutting tool positions 100 mm to 300 mm high from the ground and
- the unguarded part of cutting tool is horizontally 750 mm or farther away from the hanger. (Fig. 32)
After adjusting the hanger position, tighten the screw with the wrench securely.
Correct handling of tool (BBC300L, BC300LD)
Correct posture
WARNING:
Always position the tool on your right-hand side so that the barrier is always in front of your body.
Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback.
As shown in the figure, put the shoulder harness on your left shoulder by putting your head and right arm through it and keep the tool on your right side while always keeping the barrier in front of your body. (Fig. 33)
Attachment of shoulder harness (Fig. 34) After putting the shoulder harness on it can be attached to the tool by connecting the buckles provided on both the tool hook and the harness. Be sure that the buckles click and lock completely in place.
Detachment (Fig. 35) The buckle is provided with a means of quick release which can be accomplished by simply squeezing the sides and the buckle.
WARNING:
Be extremely careful to maintain control of the tool at all times. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to
15
keep control of the tool could result in serious injury to the bystander and the operator.
Adjustment of the hanger position and shoulder harness
When replacing an accessory with another, the weight balance of the tool may change. In such case, adjust the hanger position and shoulder harness length as follows. To change the hanger position, loosen the fixing screw on the hanger with the supplied wrench and then move the hanger. Adjust the hanger position and shoulder harness length so that:
- the hanger positions 750 mm or higher from the ground,
- the cutting tool positions up to 300 mm high from the ground and
- the unguarded part of cutting tool is horizontally 750 mm or farther away from the hanger. (Fig. 36)
After adjusting the hanger position, tighten the screw with the wrench securely.
MAINTENANCE
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool.
Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Supply of grease to gear case (Fig. 37)
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine Makita grease may be purchased from your Makita dealer.)
Replacing the nylon cord
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance on the tool.
Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Make sure that the cover of the nylon cutting head
is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause
the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury. (Fig. 38)
Press inward on the housing latches and lift upward to remove the cover. Discard any of the remaining nylon cord. (Fig. 39) Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 channels provided for the nylon cord. One side of the cord should be about 80mm longer than the other side. Wind both ends firmly around the spool in the direction marked on the head for left hand direction indicated by LH. (Fig. 40) Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends temporarily hooked through a notch on the side of the spool. (Fig. 41) Mount the spool in the housing so that the grooves and protrusions on the spool match up with those in the housing. Keep the side with letters on the spool visible on the top. Now, unhook the ends of the cord from their temporary position and feed the cords through the eyelets to come out of the housing. (Fig. 42) Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Make sure the latches fully spread in the cover.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status Cause Action
Motor does not run.
Motor stops running after a little use.
16
Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage)
The drive system does not work correctly.
Rotation is reverse.
Battery’s charge level is low.
Overheating.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service center for repair.
Change the direction of rotation with the reversing switch.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Stop using of tool to allow it to cool down.
Malfunction status Cause Action
It does not reach maximum RPM.
Cutting tool does not rotate: stop the machine immediately!
Abnormal vibration: stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot stop: Remove the battery immediately!
010824
Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.
The drive system does not work correctly.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Ask your local authorized service center for repair.
Foreign object such as a branch is jammed between the guard and the nylon cutting head or cutter blade.
Cutter blade fastening nut is loose.
Remove the foreign object.
Tighten the nut properly as described
in this manual. The cutter blade is bended. Replace the cutter blade. The drive system does not work
correctly.
One of nylon cord has been broken and the head got unbalanced.
The cutter blade is bended, cracked or worn.
Cutter blade fastening nut is loose. Cutter blade is fastened improperly. The drive system does not work
correctly.
Electric or electronic malfunction.
Ask your local authorized service
center for repair.
Bump the nylon cutting head against
the ground while it is rotating to cause
the cord to feed.
Replace the cutter blade.
Tighten the nut properly as described
in this manual.
Ask your local authorized service
center for repair.
Remove the battery and ask your local
authorized service center for repair.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Cutter blade
• Nylon cutting head
• Pole hedge trimmer attachment (for model BBC300L, BC300LD)
• Pole saw attachment (for model BBC300L, BC300LD)
• Cultivator attachment (for model BBC300L, BC300LD)
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to ISO22868:
Model BBC231U, BC231UD
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 79.7 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
ENG905-1
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according to EN786:
Model BBC300L, BC300LD
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
): 79.3 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
ENG904-1
The vibration emission value determined according to ISO22867, EN786:
Model BBC231U, BC231UD
Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h
2
Vibration ENG904-1
The vibration emission value determined according to EN786:
Model BBC300L, BC300LD
Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h
2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
17
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH035-2
EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Brushcutter Model No./ Type: BBC231U, BC231UD Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN/ISO11806, EN60335, EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured Sound Power Level: 93.6 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 95 dB (A)
16. 10. 2009
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VIII. Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg
Identification number 0197 Measured Sound Power Level: 91.3 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 93 dB (A)
10. 8. 2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
For European countries only
ENH215-3
EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless String Trimmer Model No./ Type: BBC300L, BC300LD Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806,
EN60335, EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
18
SVENSKA (Originalanvisningar)
Cd Ni-MH Li-ion
Förklaring till översiktsbilderna
1. Röd indikator
2. Skjutknapp
3. Batterikassett
4. Startspärr
5. Avtryckare
6. Reverseringsknapp
7. Läge A nedtryckt för normal
användning
8. Läge B nedtryckt för borttagning
av ogräs och skräp
9. Skjutknapp för hastighetsbyte
10. Indikatorlampa
11. Effektivaste skärområde
12. Indikatorlampor
13. CHECK-knapp
14. Grepp
15. Handtag
16. Skruv
17. Vred
18. Handtagsklämma
19. Handtagsfäste
20. Kompressionsfjäder
21. Spärr
22. Distansbricka
23. Skärblad
24. Skydd
25. Trimmerhuvud
26. Förlängningsskydd
27. Bult
28. Vinge
29. Två bultar
30. Skyddshölje
31. Insexnyckel
32. Mottagarbricka
33. Klämbricka
34. Kopp
35. Sexkantmutter
36. Gängad axel
37. Spak
38. Spänne
39. Bygel
40. Öppning för växellådsolja
41. Växellåda
42. Lock
43. Spärrar
44. Tryck
45. Rulle
46. För vänster rotation
47. Skåror
48. Hål
49. Utskjutning (Visas inte)
50. Skåra vid hål
SPECIFIKATIONER
Modell BBC231U/BC231UD BBC300L/BC300LD
Handtagsmodell Cykelstyre Bygelhandtag
Obelastat varvtal
Högt 0 - 7 300 min Lågt 0 - 5 300 min
Längd 1 880 mm 1 850 mm
Skärbladets diameter 230 mm -
Skärdiameter med trimmerhuvud - 300 mm
Totalvikt 7,1 kg 5,9 kg
Märkspänning 36 V likström
Varning: Använd endast den/de beskrivna
Standard-batterikassett(er)
batterikassetten/batterikassetterna.
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående
meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Symboler
END008-1
................Bär hjälm, skyddsglasögon och
Följande symboler används för utrustningen. Se till att du förstår dess innebörd innan du använder maskinen.
................. Var särskilt försiktig och uppmärksam!
................ Läs bruksanvisningen.
................. Använd skyddshandskar.
................ Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
................ Fara! Se upp för flygande föremål.
................ Avståndet mellan maskinen och
åskådare måste vara minst 15 m.
................Utsätt inte maskinen för fukt.
................. Högsta tillåtna maskinhastighet.
.......... Håll åskådare borta.
....... Håll avstånd på minst 15 m.
............... Undvik bakåtkast.
-1
-1
0 - 6 600 min 0 - 4 900 min
BL3626/BL3622A
hörselskydd.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta rekommenderas.
..........Gäller endast EU-länder.
Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och direktivet 2006/66/EG som avser
-1
-1
19
batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer samt dess tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
GEB068-2
Spara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Allmänna anvisningar
1. Tillåt inte att personer som inte är förtrogna med
röjsågen/trimmern eller dessa anvisningar att använda maskinen. Röjsåg och trimmer är farliga i händerna på ovana användare.
2. Se till att den person som ska använda röjsågen/
trimmern först har läst igenom bruksanvisningen.
3. Tillåt aldrig personer som inte är förtrogna med dessa
anvisningar, personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av och kunskap om maskinen att använda den. Lokala bestämmelser kan ange en åldersgräns för användaren.
4. Använd maskinen med största försiktighet och
uppmärksamhet.
5. Använd endast maskinen när du är i god fysisk
kondition. Utför allt arbete noggrant och i lugnt tempo. Använd sunt förnuft och glöm inte att användaren är ansvarig för olyckor eller eventuell fara gentemot andra personer och deras egendom.
6. Arbeta aldrig med maskinen när du är trött, känner dig
sjuk eller under påverkan av alkohol eller droger.
7. Maskinen ska stängas av omedelbart om den visar
tecken på något onormalt.
8. Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller ställer undan maskinen för förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att maskinen startas oavsiktligt.
9. Tvinga inte maskinen. Den gör sitt arbete bättre och
med mindre risk för olycka med den fart som den är konstruerad för.
10. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god balans.
Maskinens användningsområde
1. Använd rätt maskin. Den batteridrivna röjsågen/
trimmern är endast avsedd för att klippa gräs, ogräs, buskar och undervegetation. Den ska inte användas för något annat syfte såsom kant- eller häckklippning eftersom detta kan orsaka skada.
Personlig skyddsutrustning
1. Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och funktionell
klädsel med god passform, dvs varken för hårt eller löst sittande plagg. Bär varken smycken eller kläder
20
som kan trassla in sig i sly eller buskar. Använd skyddsmössa om du har långt hår.
2. För att undvika skador på huvud, ögon, händer och fötter samt för att skydda hörseln måste följande skyddsutrustning bäras när maskinen används.
(Fig. 1)
3. Bär alltid hjälm om det finns risk för fallande föremål. Skyddshjälmen ska kontrolleras med jämna mellanrum så att det inte uppstått några skador och bytas ut senast var femte år. Använd endast godkända skyddshjälmar.
4. Hjälmens visir (eller alternativa korgglasögon) skyddar ansiktet mot flygande skräp och stenar. När du använder maskinen ska du alltid bära korgglasögon eller visir för att förhindra ögonskador.
5. Bär lämplig hörselskyddsutrustning för att undvika försämrad hörsel (hörselskydd, öronproppar etc.).
(Fig. 2)
6. Arbetsoveraller skyddar mot flygande stenar och skräp. Vi rekommenderar starkt att användaren bär arbetsoverall.
7. Speciella handskar tillverkade av tjockt läder är en del av den obligatoriska utrustningen och måste alltid bäras under användningen av maskinen.
8. Bär alltid kraftiga skor med halkfri sula när du arbetar med maskinen. Detta skyddar mot skador och garanterar en god balans.
El- och batterisäkerhet
1. Undvik farliga miljöer. Använd inte maskinen på fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den för regn. Vatten som kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
2. Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri.
3. Använd endast maskinen tillsammans med tillhörande batterier. Om andra batterier används kan risken för personskada och brand öka.
4. När batteriet inte används bör det hållas borta från andra metallföremål som till exempel gem, mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små metallföremål som kan skapa anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av batteripoolerna kan orsaka brännskador eller brand.
5. Under hårda förhållande kan det komma vatten ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i ögonen, spola med vatten och uppsök läkare. Vätska från batteriet kan orsaka irritation på huden eller brännskador.
6. Släng inte batteriet/batterier i öppen eld. Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reglerna för möjliga speciella avfallshanteringar.
7. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna. Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid intag.
Starta maskinen (Fig. 3)
1. Kontrollera att barn och andra obehöriga inte befinner sig inom ett arbetsområde på 15 meter (50 ft) och var även uppmärksam på eventuella djur i omgivningen. I annat fall sluta att använda maskinen.
2. Kontrollera alltid före användningen att maskinen är säker att använda. Kontrollera säkerheten för klippverktyget och skyddet samt avtryckaren/ startspaken för enkel och korrekt funktion. Kontrollera att handtagen är rena och torra, och testa strömbrytarens on/off-funktion (på/av).
3. Kontrollera skadade delar före fortsatt användning av maskinen. Ett skadat skydd eller annan del som är skadad, ska noggrant kontrolleras för att avgöra om den kommer att fungera korrekt och utför det arbete som den är avsedd för. Kontrollera inriktningen och fästet för rörliga delar, om det finns trasiga delar, monteringen eller andra förhållande som kan påverka användningen av maskinen. Ett skydd eller annan del som är skadad ska repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad om inte något annat anges i denna bruksanvisning.
4. Starta endast motorn när du inte har dina händer och fötter i närheten av skärverktyget.
5. Kontrollera innan du startar att skärverktyget inte är i kontakt med hårda föremål såsom grenar, stenar etc. eftersom skärverktyget roterar vid start.
Arbetsmetod
1. Använd endast maskinen då du har goda ljus- och siktförhållanden. Var uppmärksam på våta och hala fläckar, snö och is under vintersäsongen (risk att halka). Se till att alltid ha bra fotfäste.
2. Var försiktig så att du inte skadar händer och fötter på skärverktyget.
3. Klipp aldrig över midjehöjd.
4. Stå aldrig på en stege när du kör maskinen.
5. Klättra aldrig upp i träd för att klippa med maskinen.
6. Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
7. Ta bort sand, stenar, spikar etc. som finns i arbetsområdet. Främmande material kan skada skärverktyget och eventuellt orsaka farliga bakåtkast.
8. Stäng omedelbart av motorn och inspektera skärverktyget om det har slagit i stenar eller andra hårda föremål.
9. Kontrollera om det finns några skador på skärbladet under korta regelbundna intervaller (uppmärksamma hårfina sprickor med hjälp av knackande ljudtest).
10. Innan klippningen kan börja måste skärverktyget uppnått full arbetshastighet.
11. Använd endast maskinen med axelremmen fastsatt vilken ska justeras efter användaren innan maskinen börjar användas. Det är väsentligt att justera axelremmen efter användarens storlek för att förhindra trötthet under användningen.
12. Håll alltid maskinen med båda händerna. Håll aldrig maskinen med en hand under användningen. Se till att alltid ha bra fotfäste.
13. Skärverktyget måste vara utrustat med skydd. Kör aldrig maskinen med skadade skydd eller utan skydden på plats!
14. All skyddsutrustning såsom skydd och axelremmen som levereras med maskinen, måste användas under användningen av maskinen.
15. Slå aldrig med skärverktyget på ogräs eller liknande material för att skära av dem.
16. Tappa inte eller kasta maskinen på marken förutom i nödsituationer eftersom det allvarligt kan skada den.
17. Dra aldrig maskinen på marken när du flyttar den från plats till plats. I annat fall kan den skadas.
18. Ta alltid bort batterikassetten från maskinen:
- när maskinen lämnas utan uppsikt.
- innan du tar bort något som fastnat i maskinen.
- innan maskinen kontrolleras, rengörs eller något
arbete utförs på den.
- om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt.
19. Försäkra dig alltid om att lufthålen är fria från smuts.
Bakåtkast (skärbladet slår bakåt)
1. Bakåtkast (skärbladet slår bakåt) kan uppstå vid användning av maskinen. (Fig. 4)
2. Detta är särskilt fallet vid försök att klippa inom bladsegmentet klockan 12 och 2.
3. Använd aldrig maskinen inom segmentet klockan 12 och 2.
4. Använd aldrig detta segment av skärbladet på hårt material, såsom buskar och träd etc. som har en diameter på mer än 3 cm eftersom skärbladet kommer att bli böjt vid stort motstånd med risk för skador.
Förhindra bakåtkast
Observera följande för att undvika bakåtkast:
1. Att arbeta inom bladsegmentet klockan 12 och 2 ger klara risker, speciellt vid användning av metallskärverktyg. (Fig. 5)
2. Skärarbete inom bladsegmentet klockan 11 och 12, och mellan 2 och 5 får endast utföras av utbildade och erfarna användare samt på egen risk.
3. Lätt klippning med nästan inga bakåtkast är möjligt inom bladsegmentet klockan 9 och 11.
Skärverktyg
1. Använd endast det rätta skärverktyget för jobbet som ska utföras.
2. För att klippa tjockt material såsom ogräs, högt gräs, buskar, sly, undervegetation, snår etc. (max. 2 cm dia. tjocklek) ska klipparbetet utföras genom att svänga maskinen jämnt i halvcirklar från höger till vänster (såsom en lie).
Underhållsanvisningar
1. Skärverktygets, skyddsenheternas och axelremmens förhållande måste kontrolleras innan arbetet påbörjas.
2. Särskild uppmärksamhet måste observeras för skärbladen som måste vara rätt slipade.
3. Stäng av motorn och ta bort batterikassetten innan du utför något underhållsarbete, byter ut skärverktyget eller rengör maskinen.
4. Kontrollera om det finns lösa fästanordningar och skadade delar såsom sprickor i skärverktyget.
5. Följ anvisningarna för smörjning av maskinen.
6. När utrustningen inte används ska den förvaras på en torr plats som är låst eller där barn inte kan komma åt den.
7. Använd endast tillverkarens rekommenderade reservdelar och tillbehör.
8. Inspektera och underhåll maskinen regelbundet, speciellt före och efter användning. Låt endast vårt auktoriserade servicecenter reparera maskinen.
9. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och smuts.
21
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: LÅT INTE bekvämlighet eller produktvana (pga upprepad användning) ersätta noggrann efterlevnad av produktens säkerhetsregler. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ENC007-7
FÖR BATTERIKASSETTEN
1. Innan batterikassetten används ska alla
anvisningar och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
som använder batteri läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen omedelbart avbrytas. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska du skölja
ögonen med rent vatten och omedelbart söka
läkarvård. Det finns risk för att förlora synen.
5. Kortslut inte batterikassetten:
(1) Rör inte vid polerna med något strömförande
material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten i en
behållare tillsammans med andra metallobjekt som t ex spik, mynt etc.
(3) Utsätt inte batterikassetten för vatten eller
regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, eventuella brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50°C (122°F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte tappar batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att bevara batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
22
BESKRIVNING AV DELAR
BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD
1
2
3
4
5
9
7
8
1
2
6
4
6
7
8
9
10
3
5
1
1
12
10
1 Batterikassett 7 Växellåda 2 Indikatorlampa 8 Skärverktyg
011725
FUNKTIONSBESKRIVNING
VARNING:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner. I annat fall kan det resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGHET:
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du
monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall
kan det leda till att de glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen och batterikassetten samt personskada.
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ur
batterikassetten. (Fig. 6)
Lossa batterikassetten genom att dra av den från maskinen medan du skjuter på knappen på kassettens framsida.
3 Avtryckare 9 Axelrem 4 Bygel (upphängningspunkt) 10 Spänne 5 Handtag 11 Spärr 6 Skydd 12 Förlängningsskydd
Sätt fast batterikassetten genom att rikta in tungan mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck alltid in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig eller någon annan.
OBS:
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten. Om
Avtryckarfunktion
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
VARNING:
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar korrekt och återgår till läget “OFF” när du släpper den. Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt in startspärren. Det kan skada avtryckaren.
Att använda en maskin med en avtryckare som inte fungerar korrekt kan leda till att du tappar kontrollen
23
över maskinen och orsakar allvarlig personskada.
(Fig. 7 och 8)
En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. Tryck in startspärren och avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten ökar genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen.
Reverseringsknapp för byte av rotationsriktning vid skräpborttagning (Fig. 9 och 10)
Denna maskin är utrustad med en reverseringsknapp som endast är till för att ändra rotationsriktningen så att den kan användas för att ta bort ogräs och skräp som har fastnat i maskinen. För att använda maskinen normalt ska knappens “A”-sida vara nedtryckt. För att ta bort ogräs och skräp som har fastnat i det roterande huvudet kan maskinen ställas i reverserat läge genom att tryck ned knappens “B”-sida. I det reverserade läget arbetar maskinen endast en kort stund och stänger sedan automatiskt av.
VARNING:
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du tar bort ogräs eller skräp som har fastnat i maskinen som inte kunde tas bort i det reverserade läget. I annat
Status Vidtagande åtgärder
- Blinkar Batterikapaciteten är nästan slut. Byt ut batteriet mot ett fulladdat.
- Lampan tänd
Blinkar -
Lampan tänd -
Blinkar Blinkar Elektrisk eller elektronisk felfunktion.
010823
Batteriskyddet stänger av strömmen ­strömmen i batteriet är slut.
Överbelastningsskyddet stänger av strömmen - motorn var låst.
Överhettningsskyddet stänger av strömmen - överhettning.
fall kan det resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
OBS:
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning.
• Använd endast reverseringsknappen när maskinen stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Byte av hastighet (Fig. 11 och 12)
Två hastighetslägen kan förinställas med skjutknappen för hastighetsbyte. Vid växling av skjutknappen för hastighetsbyte till läge “1” ställs maskinen in på låg hastighet och läge “2” på hög hastighet.
Skyddssystem för batteri/motor
Batterikassetten och maskinen är utrustade med skyddsenheter som automatiskt minskar eller stänger av strömmen till maskinen när den blir överbelastad, vilket kan orsaka skada på maskinen eller batterikassetten. Om maskinen blir överbelastad men inte låser sig har maskinen ett skydd för att minska varvantalet för att skydda motorn. Om så är fallet lyser eller blinkar inte de två indikatorlamporna som beskrivs i tabellen nedan. Alla andra skyddsfunktioner kan identifieras med indikatorlamporna som beskrivs i tabellen nedan.
(Fig. 13)
Byt ut batteriet mot ett fulladdat.
Släpp avtryckaren och ta bort det som orsakar att motorn är låst eller överbelastad. Om skärverktyget är låst av intrasslat ogräs eller liknande ska alltid batterikassetten först tas bort innan du börjar rengöra den.
Låt maskinen vila en stund.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Trimmerhuvud (valfritt tillbehör för produkt som levereras med ett skärblad)
OBS:
• Försök inte att stöta i huvudet för att mata ut tråd medan maskinen går på ett högt varvtal. I annat fall kan det orsaka skada på trimmerhuvudet.
• Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera korrekt om huvudet inte roterar. (Fig. 14)
Trimmerhuvudet har en dubbelfunktion med en stöt- och matarmekanism. För att mata ut nylontråd ska trimmerhuvudet stötas i marken medan det roterar på ett lågt varvtal. När nylontråden matas ut kommer den automatiskt att klippas av vid rätt längd av knivarna på förlängningsskyddet.
24
OBS:
Om nylontråden inte matas ut vid stöt, vira upp/byt ut nylontråden genom att följa procedurerna som beskrivs i avsnittet “Underhåll”.
Indikator för kvarvarande batterikapacitet (endast för modeller med batteri BL3622A)
Batteriet BL3622A är utrustat med indikator för kvarvarande batterikapacitet. (Fig. 15) Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre sekunder.
Indikatorlampor
Kvarvarande kapacitet
Tänd Av Blinkar
E F
011713
• När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”) blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt laddat batteri.
• När två eller fler indikatorlampor inte lyser även efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
• När de övre två och de nedre två indikatorlamporna lyser växelvis, kan det bero på felaktig funktion hos batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.
OBS:
• Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den aktuella nivån under användning eller direkt efter användningen av maskinen.
• Beroende på användningsförhållandena och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den aktuella batterikapaciteten.
70% till 100%
45% till 70%
20% till 45%
0% till 20%
Ladda batteriet.
Kan bero på felaktig funktion hos batteriet.
MONTERING
VARNING:
Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan något underhållsarbete utförs på maskinen. I annat fall
kan det resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Starta aldrig maskinen om den inte är komplett monterad. Att använda maskinen om den är delvis monterad kan resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Montera handtaget
För modell BBC231U, BC231UD
Sätt i handtagsskaftet i greppet, såsom illustreras. Rikta in skruvhålet i greppet med det i skaftet. Fäst skruven ordentligt. (Fig. 16) Lossa vredet. Placera handtaget mellan handtagsklämman och handtagsfästet. Justera handtagets vinkel så att det ger ett bekväm arbetsläge och fäst sedan genom att ordentligt dra åt vredet med handen. (Fig. 17)
FÖRSIKTIGHET:
• Skärbladet måste vara ordentligt slipat och fri från
För modell BBC300L, BC300LD (Fig. 18) Fäst spärren och handtaget på skaftet med fyra skruvar. Kontrollera så att distansbrickan på skaftet är placerad mellan handtags-/spärrkonstruktionen och bygeln. Placera spärren på maskinens vänster sida. Dra sedan åt de fyra skruvarna så att handtags-/spärrkonstruktionen inte kan flytta sig eller rotera på skaftet.
VARNING:
Ta inte bort eller minska distansbrickan.
Distansbrickan ser till att hålla ett visst avstånd mellan båda händerna. Att montera handtags-/ spärrkonstruktionen nära det andra handtaget, med kortare avstånd än distansbrickans längd, kan leda till att du tappar kontrollen över maskinen och allvarlig personskada kan uppstå.
Montering av skyddet (Fig. 19 och 20)
VARNING:
Använd aldrig maskinen utan det illustrerade skyddet på plats. I annat fall kan allvarlig
personskada uppstå.
FÖRSIKTIGHET:
Var försiktig vid monteringen av förlängningsskyddet så att du inte kommer i kontakt med den vassa nylontrådskniven på förlängningsskyddet. I annat fall kan det leda till
personskada.
Fäst skyddshöljet på växellådan. Tryck ut vingarna lätt och sätt bultarna i hålen på vingarna. (Fig. 21)
OBSERVERA:
Tryck inte ut vingarna för mycket. I annat fall kan de gå av.
Fäst skyddet på klämman med två bultar enligt figuren. Dra åt höger och vänster bult jämnt. (Fig. 22) Montera förlängningsskyddet när trimmerhuvudet används. Placera förlängningsskyddet på monteringsspåret som sitter längst ned på skyddet. Och skjut in det i rätt läge tills förlängningsskyddet klickar och låser på plats. Förlängningsskyddet är utformat så att det endast går att montera det i en riktning på skyddet.
(Fig. 23) OBS:
• Vid första användningen ska tapen som sitter på kniven, vilken skär av nylontråden, tas bort. Kniven är fäst på förlängningsskyddet. (Fig. 24)
För att ta bort förlängningsskyddet kan du använda en platt skruvmejsel och placera den i den smala skåran i låsdelen. För att frigöra förlängningsskyddet ska du trycka ned låsdelen medan du skjuter den nedre delen av förlängningsskyddet i den riktning som indikeras i figuren. När förlängningsskyddet börjar glida är den frigjord och kan tas bort genom att fortsätta att skjuta den tills den kommer av skyddet.
Montering av skärblad
VARNING:
Skärbladets ytterdiameter måste vara 230 mm. Använd aldrig något blad som överskrider 230 mm i ytterdiameter.
sprickor eller brott. Slipa eller byt ut skärbladet var tredje arbetstimma.
25
• Bär alltid handskar när du hanterar skärblad.
• Sätt alltid fast bladskyddet när maskinen inte används eller vid transport.
• Skärbladets åtdragningsmutter (med fjäderbricka) är en förbrukningsdel. Om det uppstår något slitage eller deformering på fjäderbrickan ska muttern bytas ut. Be ditt lokala auktoriserade servicecenter att beställa det.
OBS:
• Använd endast Makitas originalskärblad.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut skärbladet. (Fig. 25) För att demontera skärbladet sätter du in insexnyckeln genom hålet på skyddshöljet och växellådan. Vrid mottagarbrickan tills den är låst med insexnyckeln. Lossa sexkantsmuttern (vänstergängad) med hylsnyckeln och ta bort muttern, koppen, klämbrickan och insexnyckeln.
(Fig. 26)
Montera skärbladet på skaftet så att mottagarbrickans styrstift passar in i skärbladets axelhål. Montera klämbrickan, koppen och fäst skärbladet med sexkantsmuttern med 13 till 23 Nm åtdragningsmoment, medan du håller mottagarbrickan med insexnyckeln.
(Fig. 27)
Kontrollera så att bladet roterar åt vänster.
Montera trimmerhuvud
FÖRSIKTIGHET:
Använd endast trimmerhuvudet med skyddet och förlängningsskyddet på plats. I annat fall kan
allvarlig personskada uppstå.
OBS:
• Använd endast Makitas originaltrimmerhuvud.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut trimmerhuvudet. (Fig. 28) Sätt i insexnyckeln genom hålet i skyddshöljet och växellådan och snurra mottagarbrickan tills den låser fast med insexnyckeln. Montera trimmerhuvudet direkt på den gängade axeln och dra åt det genom att vrida det moturs. Ta bort insexnyckeln. För att ta bort trimmerhuvudet vrider du det medurs medan du håller mottagarbrickan med insexnyckeln.
FÖRSIKTIGHET:
Om trimmerhuvudet oavsiktligt slår emot en sten eller ett hårt föremål under användningen ska trimmern stängas av och inspekteras för eventuella skador. Om trimmerhuvudet är skadat ska det bytas ut omedelbart. I annat fall kan det resultera i
allvarlig personskada.
DRIFT
Korrekt hantering av maskinen (BBC231U, BC231UD)
Rätt ställning
VARNING:
Placera alltid maskinen på din högra sida så att vänster handtagsskaft alltid är framför dig. Korrekt
maskinposition ger maximal kontroll och minskar risken för allvarlig personskada orsakad av bakåtkast.
Fäst axelremmen såsom visas i figuren och häng maskinen stadigt på din högra sida så att vänster handtagsskaft alltid är framför dig. (Fig. 29)
Fastsättning av axelremmen (Fig. 30) Bär axelremmen på ryggen och spänn fast den tills du hör ett klickljud. Kontrollera så att den inte kan tas av genom att dra av den. Häng maskinen såsom visas.
Lösgöra (Fig. 31) Spännet är till för att snabbt lossa maskinen vilket kan göras genom att enkelt trycka in sidorna och spännet.
VARNING:
Var ytterst försiktig så att du behåller kontrollen över maskinen nu. Låt inte maskinen böjas mot dig eller mot någon annan i arbetsområdets närhet. I
annat fall kan det leda till allvarlig skada.
Justering av bygelpositionen och axelremmen
När ett tillbehör byts ut mot ett annat kan maskinens viktbalans ändras. Om så är fallet, justera bygelpositionen och axelremmens längd enligt följande. För att ändra bygelpositionen ska fästskruven lossas på bygeln med medföljande nyckel och sedan ska bygeln och kudden flyttas. Kudden kan lätt flyttas genom att vicka på den. Justera bygelpositionen och axelremmens längd så att:
- bygeln placeras 750 mm eller högre från marken.
- skärverktyget placeras 100 mm till 300 mm högre från marken och
- den delen av skärverktyget som är utan skydd befinner sig horisontalt 750 mm eller längre bort från bygeln.
(Fig. 32)
Fäst skruven med nyckeln ordentligt efter justeringen av bygelpositionen.
Korrekt hantering av maskinen (BBC300L, BC300LD)
Rätt ställning
VARNING:
Placera alltid maskinen på din högra sida så att spärren alltid är framför dig. Korrekt maskinposition
ger maximal kontroll och minskar risken för allvarlig personskada orsakad av bakåtkast.
Placera axelremmen, såsom visas i figuren, på din vänstra axel genom att föra igenom huvudet och höger arm och håll maskinen på din högra sida medan du alltid har spärren framför dig. (Fig. 33)
Fastsättning av axelremmen (Fig. 34) Efter att du har satt på dig axelremmen kan den fästas på maskinen genom att ansluta spännena som finns både på maskinkroken och remmen. Kontrollera så att spännena klickar och låser helt på plats.
Lösgöra (Fig. 35) Spännet är till för att snabbt lossa maskinen vilket kan göras genom att enkelt trycka in sidorna och spännet.
VARNING:
Var ytterst försiktig så att du alltid behåller kontrollen över maskinen. Låt inte maskinen böjas mot dig eller mot någon annan i arbetsområdets närhet. I annat fall kan det resultera i allvarlig olycka.
26
Justering av bygelpositionen och axelremmen
När ett tillbehör byts ut mot ett annat kan maskinens viktbalans ändras. Om så är fallet, justera bygelpositionen och axelremmens längd enligt följande. För att ändra bygelpositionen ska fästskruven lossas på bygeln med medföljande nyckel och sedan ska bygeln flyttas. Justera bygelpositionen och axelremmens längd så att:
- bygeln placeras 750 mm eller högre från marken.
- skärverktyget placeras upp till 300 mm högre från marken och
- den delen av skärverktyget som är utan skydd befinner sig horisontalt 750 mm eller längre bort från bygeln.
(Fig. 36)
Fäst skruven med nyckeln ordentligt efter justeringen av bygelpositionen.
UNDERHÅLL
VARNING:
Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs på maskinen. I annat fall kan det
resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
OBS:
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Påfyllning av olja i växellådan (Fig. 37)
Fyll på växellådsolja (Shell Alvania 2 eller liknande) i växellådan genom hålet för oljan var 30:e timme. (Äkta Makita-växellådsolja måste köpas från din Makita­leverantör.)
Utbyte av nylontråden
VARNING:
Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs på maskinen. I annat fall kan det
resultera i allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Felfunktionstatus Orsak Åtgärd
Batterikassetten är inte monterad. Montera batterikassetten.
Motorn startar inte.
Motorn stannar efter kort användning.
Den når inte maximal varvtal.
Batteriproblem (under spänning)
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Rotationsriktningen är fel.
Batteriets laddningsnivå är lågt.
Överhettning.
Batteriet är felmonterat.
Batterikapaciteten faller.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Se till att skyddet på trimmerhuvudet är ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan. I annat fall kan det orsaka att trimmerhuvudet flyger isär vilket leder till allvarlig personskada. (Fig. 38)
Tryck kåpans spärrar inåt och lyft uppåt för att ta bort skyddet. Kasta den nylontråd som finns kvar. (Fig. 39) Haka fast mitten av nylontråden i skåran i centrum av rullen mellan de 2 kanalerna som är avsedda för nylontråden. Den ena sidan av tråden ska vara cirka 80 mm längre än den andra sidan. Linda upp båda ändarna stadigt runt rullen i den riktning som är markerad på huvudet för vänster riktning, indikerat med LH. (Fig. 40) Linda upp allt utom 100 mm av trådarna och lämna tillfälligt ändarna fasthakade i en skåra på rullens sida.
(Fig. 41)
Montera rullen i kåpan så att spåren och de utskjutande delarna på rullen passar in med de i kåpan. Håll den sida av rullen med bokstäver synlig uppåt. Lossa nu trådändarna från dess tillfälliga placering och mata trådarna genom de små hålen så att de kommer ut genom kåpan. (Fig. 42) Linjera den utskjutande delen på undersidan av locket med skårorna i hålen. Tryck sedan på locket ordentligt på kåpan för att fästa det. Kontrollera så att spärrarna sprids helt i skyddet.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör alla reparationer, allt underhålls­och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och alltid med reservdelar från Makita.
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen inspektion. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparation.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Ändra rotationsriktningen med reverseringsknappen.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om laddningen inte har någon effekt.
Sluta använda maskinen för att låta den svalna.
Montera batterikassetten enligt beskrivning i bruksanvisningen.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om laddningen inte har någon effekt.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
27
Felfunktionstatus Orsak Åtgärd
Skärbladet roterar inte: stoppa maskinen omedelbart!
Onormal vibration: stoppa maskinen omedelbart!
Skärverktyget och motorn kan inte stoppa: ta omedelbart bort batteriet!
010824
Främmande föremål såsom en kvist har fastnat mellan skyddet och trimmerhuvudet eller skärbladet.
Skärbladets fästmutter är lös.
Ta bort det främmande föremålet.
Dra åt muttern ordentligt enligt beskrivning i bruksanvisningen.
Skärbladet är böjt. Byt ut skärbladet.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
En av nylåntrådarna har gått av och huvudet är obalanserat.
Skärbladet är böjt, sprucket eller utslitet.
Skärbladets fästmutter är lös. Skärbladet är inte korrekt fastsatt.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Elektrisk eller elektronisk felfunktion.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Stöt trimmerhuvudet i marken medan det roterar för att få tråden att matas.
Byt ut skärbladet.
Dra åt muttern ordentligt enligt beskrivning i bruksanvisningen.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Ta bort batteriet och be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
• Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Användning av andra tillbehör eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
•Skärblad
• Trimmerhuvud
• Häcksax-tillsats (för modell BBC300L, BC300LD)
• Stångsåg-tillsats (för modell BBC300L, BC300LD)
• Jordfräs-tillsats (för modell BBC300L, BC300LD)
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS:
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
Buller
Typisk A-viktad bullernivå fastställd enligt ISO22868:
Modell BBC231U, BC231UD
Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
): 79,7 dB (A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 80 dB (A).
Buller
Typisk A-viktad bullernivå fastställd enligt EN786:
Modell BBC300L, BC300LD
Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
): 79,3 dB (A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 80 dB (A).
Bär hörselskydd.
Vibration
Vibrationsemissionsvärdet är bestämt enligt ISO22867, EN786:
ENG905-1
ENG905-1
ENG904-1
Modell BBC231U, BC231UD
Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller lägre
h
2
Vibration ENG904-1
Vibrationsemissionsvärdet är bestämt enligt EN786:
Modell BBC300L, BC300LD
Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller lägre
h
2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING:
• Vibrationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet beroende på hur maskinen används.
• Se till att hitta de säkerhetsåtgärder som kan utföras för att skydda användaren som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom när maskinen är avstängd och när den körs på tomgång utöver då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH035-2
EU-deklaration om överensstämmelse Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare deklarerar här med att följande maskin(er) från Makita:
Maskinbeteckning: Batteridriven röjsåg Modellnr:/typ: BBC231U, BC231UD Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
ingår i serieproduktion och
28
uppfyller följande Europeiska direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN/ISO11806, EN60335, EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktiv 2000/ 14/EU, var i överensstämmelse med Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå: 93,6 dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 95 dB (A)
16. 10. 2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Anmält organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg
Identifieringsnummer 0197 Uppmätt ljudeffektnivå: 91,3 dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 93 dB (A)
10. 8. 2010
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Gäller endast Europa
ENH215-3
EU-deklaration om överensstämmelse Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare deklarerar här med att följande maskin(er) från Makita:
Maskinbeteckning: Batteridriven trimmer Modellnr:/typ: BBC300L, BC300LD Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
ingår i serieproduktion och
uppfyller följande Europeiska direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806,
EN60335, EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/ 14/EU har utförts av Annex VIII.
29
NORSK (Originalinstruksjoner)
Cd Ni-MH Li-ion
Forklaring til oversikten
1. Rød indikator
2. Skyveknapp
3. Batteri
4. AV-sperreknapp
5. Startbryter
6. Reversbryter
7. Trykk ned innstilling A for normal
drift
8. Trykk ned innstilling B for fjerning
av ugress og flis
9. Hastighetsvelger
10. Indikatorlampe
11. Område som ryddes mest
effektivt
12. Indikatorlamper
13. CHECK-knapp
14. Grep
15. Håndtak
16. Skrue
17. Knott
18. Håndtaksklemme
19. Håndtakholder
20. Trykkfjær
21. Stopper
22. Avstandsskive
23. Skjæreblad
24. Vern
25. Nylontrimmerhode
26. Forlengelse av vernet
27. Bolt
28. Vinge
29. To skruer
30. Vernedeksel
31. Sekskantnøkkel
32. Mottakerskive
33. Klemmeskive
34. Hette
35. Sekskantmutter
36. Gjenget spindel
37. Hendel
38. Spenne
39. Henger
40. Greasehull
41. Girhus
42. Deksel
43. Klemmer
44. Trykk
45. Spole
46. For venstrehåndsdreiing
47. Fordypninger
48. Åpninger
49. Fremspring (ikke vist)
50. Spor i åpningen
TEKNISKE DATA
Modell BBC231U/BC231UD BBC300L/BC300LD
Type håndtak Ergonomisk håndtak Buet håndtak
Ubelastet turtall
Høy 0 - 7 300 min
Lav 0 - 5 300 min
Total lengde 1 880 mm 1 850 mm
Skjærebladdiameter 230 mm -
Trimmediameter med nylontrimmerhode - 300 mm
Nettovekt 7,1 kg 5,9 kg
Merkespenning Likestrøm 36 V
Advarsel: Bruk kun batteriet/batteriene som er
Standard batteri
beskrevet.
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere
forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Symboler
END008-1
................ Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forsikre deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke utstyret.
................. Vær meget forsiktig.
................. Bruk vernehansker.
................ Bruk robust fottøy med såler som gir godt
................ Les bruksanvisningen.
................ Fare! Vær oppmerksom på steinsprut o.l.
................ Avstanden mellom maskinen og andre
personer enn operatøren må være minst
................Må ikke utsettes for fuktighet.
................. Høyeste tillatte maskinhastighet.
15 m.
.......... Hold tilskuere unna.
....... Hold en avstand på minst 15 m.
............... Unngå tilbakeslag.
30
-1
-1
0 - 6 600 min 0 - 4 900 min
BL3626/BL3622A
feste. Vernesko med stålkappe anbefales.
.......... Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter, 2006/66/EF om batterier og akkumulatorer og kasserte batterier og
-1
-1
Loading...
+ 70 hidden pages