Makita AN621 User manual

Page 1
GB
Construction Coil Nailer INSTRUCTION MANUAL Касетний цвяхозабивний пневматичний
UA
молоток для будівництва
Wbijak do gwoździ INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Pistol de bătut cuie pentru construcţii
DE
Baubandnagler BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Építőipari hevederes szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Stavebná klincovačka zvitkových klincov
CZ
Stavební svitková hřebíkovačka NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
NÁVOD NA OBSLUHU
AN621
1
Page 2
1
1 004294 2 004295
1
4 005665
21
7 005668
1
2
5 005666
8 005669
23
2
1
3
3 005237
1
2
6 005667
1
9 005670
1
3
1
2
2
3
10 005671
1
13 005674
11 005672
1
2
14 005675
2
12 005673
1
15 005676
Page 3
1
2
16 005677
1
17 005678
18 005681
19 005682 20 005683 21 005684
1
1
1
22 005685
1
23 004317
2
24 004318
25 004319
3
Page 4
ENGLISH
3-1. Pneumatic tool oil 4-1. Adjuster 5-1. Change lever 5-2. Plastic collated coil 5-3. Wire collated coil 6-1. Door 6-2. Magazine cap 6-3. Lever 7-1. Graduation 7-2. Coil support plate 8-1. Slot
Explanation of general view
8-2. Magnet 8-3. Feeder body 9-1. Air socket 9-2. Air fitting 10-1. Trigger 10-2. Contact element 12-1. Continuous nailing 12-2. Change lever 12-3. Trigger lock 13-1. Exhaust cover 14-1. Small rod
14-2. Ejection port 15-1. Hook 18-1. Change lever 18-2. Trigger lock 19-1. Cap 22-1. Magnet 23-1. Drain cock 24-1. Air filter 25-1. Oiler 25-2. Pneumatic oil
SPECIFICATIONS
Model AN621
Air pressure 0.44 - 0.83 Mpa (4.4 - 8.3 bar)
Applicable length
Nail capacity 200 - 300 pcs.
Min. hose diameter 6.5 mm
Pneumatic tool oil Turbine oil
Dimensions (L X H X W) 310 mm X 305 mm X 133 mm
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Net weight 2.8 kg
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
Intended use The tool is intended for the preliminary interior work such as fixing floor joists or common rafters and framing work in 2 “x 4” housing.
For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 86 dB (A) sound power level: 99 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value is 6 m/s
2
.
These values have been obtained according to EN792.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; AN621
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents;
Wire welded nails 45 mm - 65 mm
Plastic sheet collated nails 50 mm - 65 mm
END105-1
EN792 in accordance with Council Directives, 98/37/EC.
CE2008
000230
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
ENE059-1
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd.
ENG046-1
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: WHEN USING THIS TOOL, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
ENH013-7
READ ALL INSTRUCTIONS.
For personal safety and proper operation and
maintenance of the tool, read this instruction manual before using the tool.
4
ENB067-2
Page 5
Always wear safety glasses to protect your eyes
from dust or nail injury. WARNING: It is an employer's responsibility to enforce the use of safety eye protection equipment by the tool operators and by other persons in the immediate working area.
Wear hearing protection to protect your ears
against exhaust noise and head protection. Also wear light but not loose clothing. Sleeves should be buttoned or rolled up. No necktie should be worn.
Rushing the job or forcing the tool is dangerous.
Handle the tool carefully. Do not operate when under the influence of alcohol, drugs or the like.
General Tool Handling Guidelines:
(1) Always assume that the tool contains
fasteners.
(2) Do not point the tool toward yourself or
anyone whether it contains fasteners or not.
(3) Do not activate the tool unless the tool is
placed firmly against the workpiece. (4) Respect the tool as a working implement. (5) No horseplay. (6) Do not hold or carry the tool with a finger on
the trigger. (7) Do not load the tool with fasteners when any
one of the operating controls is activated. (8) Do not operate the tool with any power
source other than that specified in the tool
operating/safety instructions.
An improperly functioning tool must not be used.
Sparks sometimes fly when the tool is used. Do not
use the tool near volatile, flammable materials such as gasoline, thinner, paint, gas, adhesives, etc.; they will ignite and explode, causing serious injury.
The area should be sufficiently illuminated to
assure safe operations. The area should be clear and litter-free. Be especially careful to maintain good footing and balance.
Only those involved in the work should be in the
vicinity. Children especially must be kept away at all times.
There may be local regulations concerning noise
which must be complied with by keeping noise levels within prescribed limits. In certain cases, shutters should be used to contain noise.
Do not play with the contact element: it prevents
accidental discharge, so it must be kept on and not removed. Securing the trigger in the ON position is also very dangerous. Never attempt to fasten the trigger. Do not operate a tool if any portion of the tool operating controls is inoperable, disconnected, altered, or not working properly.
Operate the tool within the specified air pressure of
0.44 - 0.83 MPa (4.4 - 8.3 bar) for safety and longer tool life. Do not exceed the recommended max. operating pressure of 0.83 MPa (8.3 bar). The tool should not be connected to a source whose pressure potentially exceeds 1.37 MPa (13.7 bar).
Make sure that the pressure supplied by the
compressed air system does not exceed the maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to the lower value of the recommended allowable pressure (see SPECIFICATIONS).
Never use the tool with other than compressed air.
If bottled gas (carbon dioxide, oxygen, nitrogen, hydrogen, air, etc.) or combustible gas (hydrogen, propane, acetylene, etc.) is used as a power source for this tool, the tool will explode and cause serious injury.
Always check the tool for its overall condition and
loose screws before operation. Tighten as required.
Make sure all safety systems are in working order
before operation. The tool must not operate if only the trigger is pulled or if only the contact arm is pressed against the wood. It must work only when both actions are performed. Test for possible faulty operation with nails unloaded and the pusher in fully pulled position.
Make sure that the trigger is locked when the
change lever is set to the LOCK position.
Check walls, ceilings, floors, roofing and the like
carefully to avoid possible electrical shock, gas leakage, explosions, etc. caused by striking live wires, conduits or gas pipes.
Use only nails specified in this manual. The use of
any other nails may cause malfunction of the tool.
Never use fastener driving tools marked with the
symbol "Do not use on scaffoldings, ladders" for specific application for example:
when changing one driving location to another involves the use of scaffoldings, stairs, ladders, or ladder alike constructions, e.g. roof laths;
closing boxes or crates;
fitting transportation safety systems e.g. on
vehicles and wagons.
Do not permit those uninstructed to use the tool.
Make sure no one is nearby before nailing. Never
attempt to nail from both the inside and outside at the same time. Nails may rip through and/or fly off, presenting a grave danger.
Watch your footing and maintain your balance with
the tool. Make sure there is no one below when working in high locations, and secure the air hose to prevent danger if there is sudden jerking or catching.
5
Page 6
On rooftops and other high locations, nail as you
move forward. It is easy to lose your footing if you nail while inching backward. When nailing against perpendicular surface, nail from the top to the bottom. You can perform nailing operations with less fatigue by doing so.
A nail will be bent or the tool can become jammed
if you mistakenly nail on top of another nail or strike a knot in the wood. The nail may be thrown and hit someone, or the tool itself can react dangerously. Place the nails with care.
Do not leave the loaded tool or the air compressor
under pressure for a long time out in the sun. Be sure that dust, sand, chips and foreign matter will not enter the tool in the place where you leave it setting.
Do not point the ejection port at anyone in the
vicinity. Keep hands and feet away from the ejection port area.
When the air hose is connected, do not carry the
tool with your finger on the trigger or hand it to someone in this condition. Accidental firing can be extremely dangerous.
Handle the tool carefully, as there is high pressure
inside the tool that can be dangerous if a crack is caused by rough handling (dropping or striking). Do not attempt to carve or engrave on the tool.
Stop nailing operations immediately if you notice
something wrong or out of the ordinary with the tool.
Always disconnect the air hose and remove all of
the nails:
1.When unattended.
2.Before performing any maintenance or repair.
3.Before cleaning a jam.
4.Before moving the tool to a new location.
Perform cleaning and maintenance right after
finishing the job. Keep the tool in tip-top condition. Lubricate moving parts to prevent rusting and minimize friction-related wear. Wipe off all dust from the parts.
When not operating the tool, always lock the
trigger by turning the change lever to the LOCK position.
Do not modify tool without authorization from
Makita.
Ask Makita's Authorized service centers for
periodical inspection of the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
maintenance and repairs should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
Use only pneumatic tool oil specified in this
manual.
Never connect tool to compressed air line where
the maximum allowable pressure of tool cannot be exceeded by 10 %. Make sure that the pressure supplied by the compressed air system does not exceed the maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to the lower value of the recommended allowable pressure.
Do not attempt to keep the trigger contact element
depressed with tape or wire. Death or serious injury may occur.
Always check contact element as instructed in this
manual. Nails may be driven accidentally if the safety mechanism is not working correctly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Selecting compressor
(L/min)
120
100
80
60
40
20
0
Compressor air output per minute
10 20 30 40 50 60
Nailing frequency
005236
The air compressor must comply with the requirements of EN60335-2-34. Select a compressor that has ample pressure and air output to assure cost-efficient operation. The graph shows the relation between nailing frequency, applicable pressure and compressor air output. Thus, for example, if nailing takes place at a rate of approximately 50 times per minute at a compression of
0.59 MPa (5.9 bar), a compressor with an air output over 80 liters/minute is required. Pressure regulators must be used to limit air pressure to the rated pressure of the tool where air supply pressure exceeds the tool's rated pressure. Failure to do so may result in serious injury to tool operator or persons in the vicinity.
6
0.69Mpa(6.9bar)
0.83Mpa(8.3bar)
0.59Mpa(5.9bar)
0.44Mpa(4.4bar)
(times/min)
Page 7
Selecting air hose
Fig.1
Use an air hose as large and as short as possible to assure continuous, efficient nailing operation. With an air pressure of 0.49 Mpa (4.9 bar), an air hose with an internal diameter of over 6.5 mm and a length of less than 20 m is recommended when the interval between each nailing is 0.5 seconds.
CAUTION:
Low air output of the compressor, or a long or
smaller diameter air hose in relation to the nailing frequency may cause a decrease in the driving capability of the tool.
Lubrication
Fig.2
To insure maximum performance, install an air set (oiler, regulator, air filter) as close as possible to the tool. Adjust the oiler so that one drop of oil will be provided for every 30 nails. When an air set is not used, oil the tool with pneumatic tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air fitting. This should be done before and after use. For proper lubrication, the tool must be fired a couple of times after pneumatic tool oil is introduced.
Fig.3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always lock the trigger and disconnect the hose
before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting depth of nailing
Fig.4
To adjust the depth of nailing, turn the adjuster so that the arrow above the adjuster will point to the number indicated on the adjuster. The depth of nailing is the deepest when the arrow points to the number 1. It will become shallower as the arrow points to higher number. The depth can be changed in approx. 1.0 mm increments per graduation. If nails cannot be driven deep enough even when the arrow points to the number 1, increase the air pressure. If nails are driven too deep even when the arrow points to the number 8, decrease the air pressure. Generally speaking, the tool service life will be longer when the tool is used with lower air pressure and the adjuster set to a lower number.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always lock the trigger and disconnect the hose
before carrying out any work on the tool.
Selecting wire/plastic collated coil
Fig.5
According to the type of collated coil, set the change lever.
Loading nailer
Fig.6
CAUTION:
Make sure that nails are collated firmly and are not
bent. Select nails suitable for your work. Depress the latch lever and open the magazine cap. Lift and turn the coil support plate to set it to the graduations of the magazine. If the tool is operated with the coil support plate set to the wrong step, poor nail feed or malfunction of the tool may result.
Fig.7
Place the nail coil over the coil support plate. Uncoil enough nails to reach the feed claw. Place the first nail in the driver channel and the second nail in the feed claw. The nail heads must be in the slot in the feeder body. Place other uncoiled nails on feeder body and attach them to the magnet. Be sure that nails are in the feeder claw and are not bent. Then close the magazine cap.
Fig.8
Connecting air hose
Fig.9
Lock the trigger. Slip the air socket of the air hose onto the air fitting on the nailer. Be sure that the air socket locks firmly into position when installed onto the air fitting. A hose coupling must be installed on or near the tool in such a way that the pressure reservoir will discharge at the time the air supply coupling is disconnected.
OPERATION
CAUTION:
Make sure all safety systems are in working order
before operation.
1. To drive a nail, you may place the contact element against the workpiece and pull the trigger, or
Fig.10 Fig.11
2. Pull the trigger first and then place the contact element against the workpiece.
No. 1 method is for intermittent nailing, when you
wish to drive a nail carefully and very accurately. No. 2 method is for continuous nailing.
Continuous nailing and trigger locking method Fig.12
For continuous nailing, set the change lever to the "Continuous Nailing" position. For locking the trigger, set the change lever to the "Lock" position. Always make sure that the change lever is properly set to the position.
7
Page 8
CAUTION:
Operating the tool without nails shortens the life of
the tool and should be avoided.
Air exhaust
Fig.13
Air exhaust direction can be changed easily by rotating the exhaust cover. Change it when necessary.
Jammed nailer
Fig.14
CAUTION:
Always lock the trigger, disconnect the hose and
remove the nails from the magazine before
cleaning a jam. When the nailer becomes jammed, do as follows: Open the door and magazine cap and remove the nail coil. Insert a small rod or the like into the ejection port and tap it with a hammer to drive out the nail jamming from the ejection port. Reset the nail coil and close the magazine cap and door.
Hook
Fig.15
The hook is convenient for hanging the tool temporarily. This hook can be installed on either side of the tool.
CAUTION:
Always lock the trigger and disconnect the hose
when hanging the tool using the hook.
Always tighten the hook securing bolt firmly.
Never hang the tool on a waist belt or like.
Dangerous accidental firing may result.
Fig.16
Nails
Nail
Humid Hot
Nail
004311
MAINTENANCE
CAUTION:
Always disconnect the air hose from the tool before
attempting to perform inspection or maintenance.
Maintenance of nailer
Always check the tool for its overall condition and loose screws before operation. Tighten as required.
Fig.17
Make sure all safety systems are in working order before operation. The tool must not operate if only the trigger is pulled or if only the contact element is pressed against the wood. It must work only when both actions are performed. Test for possible faulty operation with nails unloaded.
Bang!
005679
004310
Handle nail coils and their box carefully. If the nail coils have been handled roughly, they may be out of shape or their connector breaks, causing poor nail feed. Avoid storing nails in a very humid or hot place or place exposed to direct sunlight.
Bang!
005680
Entering dirt or foreign matter into the tool may cause damage to the tool. Make sure that the trigger is locked when the change lever is set to the LOCK position.
Fig.18
When not in use, lock the trigger and disconnect the hose. Then cap the air fitting with the cap.
8
Page 9
Fig.19
When the tool is not to be used for an extended period of time, lubricate the tool using pneumatic tool oil and store the tool in a safe place. Avoid exposure to direct sunlight and/or humid or hot environment.
Fig.20 Fig.21
Iron dust that adhere to the magnet can be blown off by using an air duster.
Fig.22
Maintenance of compressor, air set and air hose
Fig.23 Fig.24
After operation, always drain the compressor tank and the air filter. If moisture is allowed to enter the tool, It may result in poor performance and possible tool failure. Check regularly to see if there is sufficient pneumatic oil in the oiler of the air set. Failure to maintain sufficient lubrication will cause O-rings to wear quickly.
Fig.25
Keep the air hose away from heat (over 60°C, over 140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or alkalis). Also, route the hose away from obstacles which it may become dangerously caught on during operation. Hoses must also be directed away from sharp edges and areas which may lead to damage or abrasion to the hose.
Stove
Thinner
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Nails
Air hoses
Safety goggles
004320
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
9
Page 10
УКРАЇНСЬКА
3-1. Тип олії, що використовується у
пневматичному приладі
4-1. Регулятор 5-1. Важіль перемикання 5-2. Касета пластикових цвяхів 5-3. Касета дротових цвяхів 6-1. Заслінка 6-2. Кришка магазину 6-3. Важіль 7-1. Градуювання 7-2. Кришка касети
Пояснення до загального виду
8-1. Паз 8-2. Магніт 8-3. Корпус механізму подачі 9-1. Гніздо повітряного шлангу 9-2. Повітряний штуцер 10-1. Курок 10-2. Контактний елемент 12-1. Послідовне забивання цвяхів 12-2. Важіль перемикання 12-3. Фік
сатор
куркового вмикача
13-1. Кришка витяжного пристрою
14-1. Стержень 14-2. Випускний отвір 15-1. Скоба 18-1. Важіль перемикання 18-2. Фіксатор куркового вмикача 19-1. Ковпачок 22-1. Магніт 23-1. Зливний кран 24-1. Повітряний фільтр 25-1. Маслянка 25-2. Пневматичне мастило
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель AN621
Тиск повітря 0,44 - 0,83 MПа (4,4 - 8,3 бар)
Застосовна довжина цвяхів
Місткість 200 - 300 шт.
Мінімальний діаметр шланга 6,5 мм
Тип олії, що використовується у пневматичному приладі Турбінна олія
Розміри (Д х В х Ш) 310 мм X 305 мм X 133 мм
Чиста вага 2,8 кг
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
• Примітка. У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
Символи
Далі наведені символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення.
Прочитайте інструкцію з експлуатації.
Одягай захисні окуляри.
Призначення
Інструмент призначено для попередніх внутрішніх робіт, таких як скріплювання звичайних балок або балок перекриття та брусків для підлоги або каркасних конструкцій в копусах розміром “2 x 4”.
Для Європейських країн тільки Шум та Вібрація
Рівні шуму за шкалою А у типовому виконанні становлять рівня звукового тиску: 86 дБ (A) рівень звукової потужності: 99 дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху.
Типове зважене середньоквадратичне значення прискорення дорівнює 6 м/с
Ці значення було отримано у відповідності до EN792.
Дротові цвяхи 45 мм - 65 мм
Пластикові цвяхи 50 мм - 65 мм
END105-1
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Модель; AN621
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче стандартів нормативної документації; Стандарт EN792 у відповідності до Директив Ради,
98/37/EC.
ENE059-1
000230
ENG046-1
2
.
Виконавчий виробник: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Повноважний представник у Європі: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD АНГЛІЯ
10
CE2008
Том оязу Като
Директор
ENH013-7
Page 11
ENB067-2
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
УВАГА: ПРИ РОБОТІ З ЦИМ ІНСТРУМЕНТОМ, ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ТРАВМУВАННЯ, НЕОБХІДНО ЗАВЖДИ ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ПРАВИЛ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, ЗОКРЕМА:
ПОВНІСТЮ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ.
З метою забезпечення особистої безпеки та
нормального функціонування інструменту прочитайте цю інструкцію з використання перед тим, як почати працювати з інструментом.
Завжди носіть захисні окуляри, щоб захистити
очі від пилу або поранення цвяхом. УВАГА: Забезпечення обов'язкового використання обладнання для захисту очей операторами інструменту та іншими особами у безпосередній близькості до місця проведення робіт є відповідальністю роботодавця.
Користуйтеся засобами захисту слуху, щоб
захистити слух від шуму; одягайте захисний головний убір. Носіть легкий, але не вільний одяг. Рукава повинні бути застібнуті або загорнуті. Не слід одягати краватку.
Поспіх у роботі або перенапруження
інструменту є небезпечними. Тримайте та переносьте інструмент обережно. Не працюйте з інструментом, перебуваючи під впливом алкоголю, ліків і т. п.
Загальні інструкції з використання інструменту:
(1) Завжди дійте з обережністю, що
інструмент заряджено цвяхами.
(2) Не спрямовуйте інструмент на себе чи на
іншу особу, у будь-якому випадку: заряджено його цвяхами / скобами чи ні.
(3) Вмикайте інструмент, лише якщо він міцно
притиснутий до об'єктів, які необхідно скріпити.
(4) Використовуйте інструмент суто з робочою
ме
тою.
(5) Не допускайте легковажного поводження з
інструментом.
(6) Не тримайте і не переносьте інструмент,
тримаючи палець на курковому вмикачу.
(7) Не заряджайте інструмент цвяхами /
скобами, якщо включено будь-який із запобіжників.
(8) Не приєднуйте інструмент до будь-якого
іншого джерела живлення, крім вказаного в інструкціях з використання або інструкціях з інструменту.
Не працюйте з інструментом, якщо в його роботі
є неполадки.
техніки бе
пеки цього
з
При роботі з інструментом іноді наявні іскри. Не
працюйте з інструментом біля летких легкозаймистих речовин, таких як газолін, розчинники, фарби, бензин, клей та ін.: вони можуть зайнятися та вибухнути, спричинивши серйозне травмування.
Освітлення повинно бути достатнім для
забезпечення безпечної роботи. Місце проведення роботи повинно бути чистим, без сміття. Будьте максимально обережні: стійте міцно, зберігаючи рівновагу.
Поблизу місця проведення роботи повинні
знаходитися лише ті особи, які виконують відповідну роботу. Зверніть особливу увагу на те, що діти не повинні допускатися близько до місць проведення роботи.
Можуть існувати місцеві нормативні положення
стосовно шуму, яких необхідно дотримуватися, не перевищуючи дозволений рівень шуму. У деяких випадках слід використовувати віконниці для стримування шуму в межах приміщення, в якому виконується робота.
Не грайтеся з контактним елементом: не
знімайте його: він запобігає випадковому розрядженню, тому завжди повинен бути на інструменті. Фіксація куркового вмикача у положенні "ON" (Увімкнено) є небезпечною. Ніколи не пробуйте зафіксувати курковий вмикач. Не працюйте з інструментом, якщо будь-яка з частин механізмів керування інструменту не функціонує, від'єднана, перероблена або працює з неполадками.
Працюйте з інструментом лише у межах
відповідного повітряного тиску: 0,44 - 0,83 MПа (4,4 - 8,3 бар) для забезпечення його безпечної та довготривалої експлуатації. Не перевищуйте рекомендований максимальний робочий тиск: 0,83 МПа (8,3 бар). Забороняється приєднувати інструмент до джерела, тиск якого потенційно перевищує 1,37 MПа (13,7 бар).
Не допускайте, щоб тиск, що подається від
системи стиснутого повітря, перевищував максимально допустимий тиск інструменту для забивання цвяхів / скоб. На початку роботи встановіть повітряний тиск на рівні, нижчому за рівень рекомендованого допустимого тиску
(дивіться СПЕЦИФІКАЦІЇ).
Працюйте з інструментом лише на стиснутому
повітрі. Якщо у якості джерела енергії використовується газ у балонах (вуглекислий газ, кисень, азот, водень, повітря та ін.) або займистий газ (водень, пропан, ацетилен та ін.), інструмент вибухне, що призведе до серйозного травмування.
11
Page 12
Перед початком роботи слід переконатися, що
всі системи безпеки працюють нормально та провести перевірку на предмет наявності ослаблених гвинтів. Затягніть всі гвинти повинні відповідним чином
Перед початком роботи слід переконатися, що
всі системи безпеки працюють нормально. Інструмент не повинен спрацьовувати, якщо лише натиснуто курковий вмикач, або якщо лише до деревини притиснутий важіль безпеки. Він повинен спрацьовувати, коли виконуються обидві дії. Проводьте перевірку інструменту на предмет можливих неполадок без заряджених цвяхів та з штовхачем у повністю відтягнутому по
ложенні.
Курковий вмикач обов'язково повинен бути
замкнений, коли запірний важіль встановлено в положення "LOCK" ("Замкнено").
Уважно оглядайте стіни, стелю, підлогу та таке
інше, щоб запобігти можливого удару струмом, течі газу, вибуху і т.д., що спричинені забиванням скоб у проводку під напругою, ізоляційні трубки або газові трубки.
Використовуйте лише цвяхи, вказані у цій
інструкції з використання. Використання будь-яких інших цвяхів може призвести до неправильної роботи інструменту.
Ніколи не використовуйте інструменти для
забивання цвяхів / скоб із маркуванням "Не використовувати на рихтуваннях та драбинах" з метою проведення відповідної роботи, наприклад:
якщо при переході з одного положення до іншого необхідно скористатися риштуванням, сходами, драбинами чи подібними конструкціями, напр. даховими сходинками;
при збиванні коробок або ящиків;
при скріпленні
тра
нспортних си
стем безпеки, напр., на транспортних засобах або вагонетках.
Не дозволяйте використовувати інструмент
особам, що не пройшли відповідний інструктаж.
Перед початком роботи переконайтеся, що
поруч нікого немає. Ніколи не намагайтеся забивати цвяхи одночасно як зсередини так і ззовні. Цвяхи можуть прорватися та/або вилетіти, тим самим являючи серйозну загрозу.
При роботі з інструментом слід міцно стояти та
тримати рівновагу. Переконайтеся, що нікого немає знизу, працюючи на високо розташованому місці; закріпіть повітряний шланг, щоб запобігти небезпеці при несподіваному поштовху чи ривку.
При роботі на даху або в інших високо
розташованих місцях забивайте цвяхи по мірі того, як Ви просуваєтеся уперед. Якщо забивати цвяхи, рухаючись у напрямку назад, – легко втратити рівновагу. При забиванні цвяхів у перпендикулярну поверхню проводьте забивання згори вниз. Виконуючи роботу у такому порядку, Ви будете менше втомлюватися.
Якщо Ви помилково заб'єте цвях поверх іншого
цвяха, або заб'єте цвях у місце сучка на деревині, цвях може зігнутися або інструмент може заклинити. Цвях може відлетіти і поранити когось, або сам інструмент може небезпечно відскочити. Вибирайте місце для вбивання цвяхів обережно.
Не залишайте заряджений інструмент або
повітряний компресор під тиском на довгий час на сонці. Не допускайте, щоб пил, пісок, скалки та сторонні предмети потрапляли в інструмент у місці, де Ви залишаєте його.
Не спрямовуйте інструмент ні на кого, хто
знаходиться поблизу Вас. Трима йте руки і ноги на відстані від випускного каналу.
Не переносьте інструмент, поклавши палець на
курковий вмикач і не передавайте інструмент нікому при приєднаному повітряному шлангу. Випадкове спрацьовування інструменту може бути надзвичайно небезпечним.
Тримайте та переносьте інструмент обережно,
так як у ньому наявний високий тиск, що може являти собою небезпеку при утворенні тріщини через необережне поводження (падіння інструменту або удар). Не пробуйте робити різьблення чи гравіювання на інструменті.
Якщо ви помітили щось ненормальне або
незвичне у функціонуванні інструменту, негайно припиніть роботу з ним.
Завжди від'єднуйте повітряний шланг та
виймайте всі цвяхи:
1) коли залишаєте інструмент без догляду.
2) перед проведенням будь-якого ремонту або технічного обслуговування.
3) перед тим, як усунути заклинювання.
4) перед перенесенням інструменту до іншого місця.
Проводьте чистку та технічне обслуговування
зразу по закінченню роботи. Тримайте інструмент у найкращому стані. Змащуйте рухомі частини, щоб запобігти утворенню іржі та щоб мінімізувати зношення, спричинене тертям. Витирайте пил з усіх частин інструменту.
По закінченні роботи з інструментом завжди
замикайте курковий вмикач, встановлюючи запірний важіль у положення "LOCK"
("Замкнено").
Не вносьте конструктивні зміни в інструмент без
дозволу з боку компанії Makita.
12
Page 13
Звертайтеся до авторизованих сервісних
центрів Makita з метою періодичної перевірки інструменту.
Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ
продукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватися авторизованими сервісними центрами Makita лише із використанням запчастин виробництва компанії Makita.
Використовуйте лише пневматичне мастило,
зазначене у цій інструкції з використання.
Ніколи не приєднуйте інструмент до лінії
стиснутого повітря, якщо максимально допустимий тиск інструменту може бути перевищено на 10 %. Не допускайте, щоб тиск, що подається від системи стиснутого повітря, перевищував максимально допустимий тиск інструменту для забивання цвяхів / скоб. На початку роботи встановіть повітряний тиск на рівні, нижчому за рівень рекомендованого допустимого тиску.
Не пробуйте намагайтеся тримати
ненатиснутим контактний елемент куркового вмикача за допомогою стрічки або дроту. Це може призвести до смертельного випадку або серйозного травмування.
Завжди перевіряйте контактний елемент, як
зазначено у цій інструкції з використання. Якщо запобіжний механізм працює неправильно, цвях може бути забито випадково.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
ВСТАНОВЛЕННЯ
Вибір компресора
(л/хв.)
120
100
80
60 40 20
0
Потужність компресора за хвилину
10 20 30 40 50 60
Частота вбивання цвяхів
005236
Повітряний компресор повинен відповідати вимогам стандарту EN60335-2-34.
0,69MПа(6,9бар)
0,83MПа(8,3бар)
0,59MПа(5,9бар)
0,44MПа(4,4бар)
(разів/хв.)
Підберіть компресор з достатньо потужним тиском та виходом повітря для забезпечення економічності у роботи. На діаграмі показано відношення між частотою вбивання цвяхів, відповідним рівнем тиску та виходом повітря від компресора. Так, наприклад, якщо забивання цвяхів відбувається за швидкості приблизно 50 разів на хвилину при рівні тиску 0,59 МПа (5
,9 бар), Вам потрібен компресор з виходом повітря понад 80 літрів за хвилину. Необхідно використовувати регулятори тиску для обмеження тиску повітря інструменту, якщо тиск подачі повітря перевищує номінальний тиск інструменту. Недотримання цієї інструкції може призвести до серйозного травмування оператора інструменту або осіб, що знаходяться поблизу нього.
Вибір повітряного шланга
Fig.1
Використовуйте якомога ширший та коротший повітряний шланг для забезпечення тривалого та ефективного забивання цвяхів. Якщо повітряний тиск дорівнює 0,49 МПa (4,9 бар), рекомендується використовувати повітряний шланг з внутрішнім діаметром понад 6,5 мм і довжиною до 20 м, якщо цвяхи забиваються з інтервалом 0,5 сек.
ОБЕРЕЖНО:
Низький вихід повітря від компресора, або
задовгий або закороткий у діаметрі повітряний шланг по відношенню до частоти забивання цвяхів може спричинити зниження продуктивності інструменту.
Змащування
Fig.2
ля забезпечення максимальної ефективності при експлуатації встановіть комплектний повітряний пристрій (маслянку, регулятор, повітряний фільтр) якомога ближче до інструменту. Відрегулюйте маслянку таким чином, щоб подача однієї краплі мастила припадала на кожні 30 цвяхів. Якщо комплектний повітряний пристрій не використовується, змастіть інструмент пневматичним мастилом, наносячи 2 (дві) або 3 (три) краплі мастила у повітряний штуцер. Проводьте цю операцію до і пі
ля роботи з інструментом. Для
с забезпечення необхідного змащування запустіть інструмент пару разів після нанесення пневматичного мастила.
Fig.3
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди замикайте курковий вмикач та
від'єднуйте повітряний шланг перед регулюванням або перевіркою функціонування інструменту.
13
Page 14
Регулювання глибини забивання цвяхів
Fig.4
Для регулювання глибини забивання цвяхів повертайте регулятор таким чином, щоб цифри на регуляторі співпадали з рискою, розміщеною над регулятором. В режимі "1" глибина забивання цвяхів є найбільшою. По мірі того, як ця цифра збільшується, глибина забивання зменшуватиметься. При переміщенні регулятора на одне ділення, глибина забивання змінюється приблизно на 1,0 мм. Якщо навіть в режимі «1»
цвяхи заходять недостатньо глибоко, збільшіть тиск повітря. Якщо навіть в режимі «8» цвяхи заходять занадто глибоко, зменшіть тиск повітря. Взагалі, якщо інструмент використовувати з найменшим тиском повітря і встановлювати режим найменшої глибини забивання цвяхів, інструмент служитиме довше.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди замикайте курковий вмикач та
від'єднуйте повітряний шланг перед проведенням будь-яких дій з інструментом.
Обирання типу касети цвяхів (дротові або пластикові цвяхи)
Fig.5
В залежності від типу касети, змінюйте положення регулятора.
Заряджання пневматичного молотка
Fig.6
ОБЕРЕЖНО:
Переконайтесь, що касету цвяхів щільно
укладено і що цвяхи не зігнуті. Виберіть відповідні цвяхи для роботи. Послабте важіль фіксатора та відкрийте кришку магазину. Підніміть і поверніть кришку касети, щоб встановити її в необхідне положення магазину. Робота з інструментом з неправильно налаштованою кришкою касети може призвести до недостатньої подачі цвяхів або неправильного функціонування ін
Fig.7
Встановіть касету цвяхів над кришкою касети. Від'єднайте достатню кількість цвяхів для того, щоб забезпечити контакт із грейфером. Помістіть інші цвяхи у корпус механізму подачі. Головки цвяхів повинні знаходитись у відповідному пазі корпуса механізму подачі. Помістіть інші цвяхи у корпус механізму подачі і введіть їх у контакт з магнітом. Переконайтесь, що цвяхи знах що вони не зігнуті. Після цього закрийте кришку магазина.
Fig.8
струменту.
одяться у грейфері і
Приєднування повітряного шланга
Fig.9
Зафіксуйте курковий вмикач. Вставте гніздо повітряного шлангу в повітряний штуцер на пневматичному молотку. Гніздо повітряного шлангу повинно бути міцно зафіксоване на повітряному штуцері. З'єднувальна муфта шлангу повинна бути встановлена на інструменті або біля інструменту таким чином, щоб напірний резервуар розряджався при від'єднанні муфти подачі повітря.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед початком роботи слід переконатися, що
всі системи безпеки працюють нормально.
1. Для того, щоб забити цвях, Ви можете
встановити контактний елемент навпроти поверхонь, які необхідно скріпити, та натиснути на курковий вмикач, або
Fig.10 Fig.11
2. натиснути на курковий вмикач спочатку, а потім встановити контактний елемент навпроти скріплюваних об'єктів.
Спосіб № 1 застосовується для переривчатого
забивання цвяхів, коли Вам потрібно забити цвях обережно і дуже акуратно. Спосіб № 2 застосовується для послідовного забивання цвяхів.
Послідовне забивання цвяхів і спосіб фіксації куркового вмикача
Fig.12
Для послідовного забивання цвяхів встановіть запірний важіль в положення " Continuous Nailing" (послідовне забивання цвяхів). Для того, щоб замкнути курковий вмикач, встановіть в
жіль у положення " Lock" ("Замкнено"). Завжди
а перевіряйте надійність встановлення запірного важеля у необхідному положенні.
ОБЕРЕЖНО:
Вмикання інструменту без цвяхів скорочує його
робочий цикл і з цієї причини є небажаним.
Відкачка повітря
Fig.13
Напрямок відкачки повітря можна легко змінити, повернувши кришку витяжного пристрою. При необхідності міняйте напрямок.
Заклинювання цвяхів
Fig.14
ОБЕРЕЖНО:
Перед усуненням заклинювання замкніть
курковий вмикач, від'єднайте шланг та вийміть цвяхи з магазину.
запірний
14
Page 15
Якщо інструмент заклинило, слід виконати такі дії: Відкрийте засувку і кришку магазину та вийміть касету цвяхів. Вставте стержень чи подібний предмет у випускний отвір та вдарте по ньому молотком, щоб вибити цвях, який заклинило у випускному отворі. Знову встановіть касету цвяхів та закрийте кришку магазину і засувку.
Скоба
Fig.15
Гак є зручним для тимчасового підвішування інструменту. Його можна встановлювати на будь-якій стороні інструменту.
ОБЕРЕЖНО:
Завжди замикайте курковий вмикач та
від'єднуйте повітряний шланг, якщо Ви вішаєте інструмент на гак.
Завжди надійно затягуйте болт фіксації гака.
Ніколи не вішайте інструмент на пояс і т. п. Це
може призвести до небезпечного випадкового спрацьовування інструменту.
Fig.16
Цвяхи
Цвях
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди від'єднуйте повітряний шланг від
інструменту перед тим, як починати проведення перевірки або технічного обслуговування.
Технічне обслуговування пневматичного молотка
Перед початком роботи слід переконатися, що всі системи безпеки працюють нормально та провести перевірку на предмет наявності ослаблених гвинтів. Затягніть всі гвинти повинні відповідним чином
Fig.17
Перед початком роботи слід переконатися, що всі системи безпеки працюють нормально. Інструмент не повинен спрацьовувати, якщо лише натиснуто курковий вмикач, або якщо лише до деревини притиснутий контактний елемент. Він повинен спрацьовувати, коли виконуються обидві дії. Перевірку працездатності приладу слід проводити за відсутності у ньому цвяхів.
Бум!
004310
Переносьте та зберігайте касети з цвяхами та коробки обережно. При необережному транспортуванні та зберіганні порядок їхнього розташування може бути порушено, з'єднувачі пошкоджено, що може спричинити неправильну подачу цвяхів. Уник айте зберігання цвяхів у дуже вологих або жарких місцях, або на відкритому сонячному світлі.
Волога
Цвях
004311
Тепл о
005679
Бум!
005680
Потрапляння бруду та сторонніх предметів всередину інструмента може призвести його псування. Курковий вмикач обов'язково повинен бути замкнений, коли запірний важіль встановлено в положення "LOCK" ("Замкнено").
Fig.18
По припиненню використання інструменту замкніть курковий вмикач та від'єднайте шланг. Після того закрити повітряний штуцер ковпачком.
15
Page 16
Fig.19
Для довготривалого зберігання інструменту змастіть його пневматичним мастилом та помітіть у захищене місце для зберігання. Уникайте того, щоб інструмент знаходився на прямому сонячному світлі та/або у вологих або жарких умовах.
Fig.20 Fig.21
Залізну іржу, що накопичується на магніті, можна усунути, використовуючи струмінь повітря під тиском.
Fig.22
Технічне обслуговування компресора, комплектного повітряного пристрою та повітряного шланга.
Fig.23 Fig.24
Після роботи з інструментом завжди зливайте конденсат з баку компресора та повітряного фільтра. Проникнення вологи в інструмент може призвести до зниження ефективності роботи та до виникнення неполадок. Регулярно проводьте перевірку на предмет наявності достатньої кількості пневматичного мастила у маслянці комплектного повітряного пристрою. Незабезпечення достатнього рівня змащування призводить до швидкого зношування кілець.
Fig.25
Тримайте повітряний шланг подалі від джерела нагрівання (понад 60°C, понад 140°F) та хімічних речовин (розчинників, сильних кислот або лугів). Крім того, проводьте шланг таким чином, щоб уникнути його небезпечного зачіпання за сторонні предмети під час роботи. Шланги повинні розміщуватися на безпечній відстані від гострих країв предметів, які можуть призвести до пошкодження або стирання шлангу.
сполучних
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
Цвяхи
Повітряні шланги
Захисні окуляри
Плита
Розчинник
004320
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта".
16
Page 17
POLSKI
3-1. Olej do narzędzi pneumatycznych 4-1. Pokrętło regulacyjne 5-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 5-2. Rolka plastikowa 5-3. Rolka druciana 6-1. Drzwiczki 6-2. Pokrywa magazynku 6-3. Dźwignia 7-1. Skala 7-2. Tarcza prowadząca 8-1. Szczelina
Objaśnienia do widoku ogólnego
8-2. Magnes 8-3. Korpus podajnika 9-1. Gniazdo powietrza 9-2. Łącznik przewodu
doprowadzającego powietrze 10-1. Spust 10-2. Końcówka stykowa 12-1. Ciągłe wbijanie gwoździ 12-2. Dźwignia zmiany trybu pracy 12-3. Blokada spustu 13-1. Pokrywa wylotu
14-1. Pręt 14-2. Port wylotowy 15-1. Hak 18-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 18-2. Blokada spustu 19-1. Korek 22-1. Magnes 23-1. Kurek spustowy 24-1. Filtr powietrza 25-1. Olejarka 25-2. Olej pneumatyczny
SPECYFIAKCJE
Model AN621
Ciśnienie powietrza 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar)
Długość użytkowa
Pojemność magazynku 200 - 300 szt.
Minimalna średnica węża 6,5 mm
Olej do narzędzi pneumatycznych Olej turbinowy
Wymiary (dług. x wys. x szer.) 310 mm X 305 mm X 133 mm
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogążnić się w zależności od kraju.
Symbole
Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu. Przed użyciem należy zapoznać się z ich znaczeniem.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne.
Przeznaczenie Narzędzie to jest przeznaczone do prac we wnętrzach, takich jak mocowanie legarów podłogowych lub krokwi oraz szkieletów konstrukcji.
Tylko dla krajów europejskich Poziom hałasu I drgań
Typowe równoważne poziomy dźwięku A są równe poziomowi ciśnienia akustycznego: 86 dB (A) poziom mocy akustycznej: 99 dB (A).
Nosić ochronniki słuchu
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia wynosi 6 m/s Powyższe wartości uzyskano w oparciu o normę EN792.
Spawane gwoździe druciane 45 mm - 65 mm
Gwoździe powlekane plastikiem
Ciężar netto 2,8 kg
END105-1
50 mm - 65 mm
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Model; AN621
Deklarujemy, na naszą wyłączną odpowiedzialność, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami dokumentów normalizacyjnych; EN792 zgodnie z Dyrektywami Rady, 98/37/EC.
ENE059-1
000230
ENG046-1
Odpowiedzialny producent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autoryzowany przedstawiciel na Europę: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLIA
2
.
17
CE2008
Tomoyasu Kato
Dyrektor
ENH013-7
Page 18
ENB067-2
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ ZAGROŻENIE OBRAŻEŃ CIAŁA, PODCZAS PRACY Z TYM NARZĘDZIEM NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA, W TYM NASTĘPUJĄCYCH:
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI.
W celu zachowania bezpieczeństwa pracy i dla
prawidłowej obsługi i konserwacji tego narzędzia, przed rozpoczęciem wszelkich czynności należy przeczytać instrukcję obsługi.
Należy zawsze nosić okulary ochronne,
zabezpieczające przed pyłem i gwoździami. UWAGA: Pracodawca jest odpowiedzialny za przestrzeganie zasad stosowania środków ochrony wzroku przez osoby obsługujące urządzenia oraz inne, znajdujące się w pobliżu miejsca pracy.
Należy nosić ochraniacze na uszy,
zabezpieczające przed hałasem powodowanym przez sprężone powietrze oraz przed urazami głowy. Należy też nosić lekką, ale nie luźną odzież. Rękawy powinny być zapięte lub podwinięte. Nie należy nosić krawatów.
Zbytni pośpiech lub zbyt duża siła wywierana na
narzędzie mogą być niebezpieczne. Z narzędziem należy obchodzić się ostrożnie. Nie wolno pracować pod wpływem alkoholu, narkotyków, itp.
Ogólne zasady postępowania z narzędziem:
(1) Należy zawsze zakładać, że w narzędziu
znajdują się gwoździe.
(2) Narzędzia, w którym znajdują się gwoździe
nie wolno kierować ku sobie lub innym.
(3) Narzędzie wolno uruchomić tylko, kiedy jest
silnie przyciśnięte do łączonej części.
(4) Narzędzie należy szanować jako pomoc w
pracy. (5) Nie wygłupiać się. (6) Nie wolno przenosić narzędzia trzymając
palec na przełączniku. (7) Nie wolno ładować do narzędzia gwoździ,
kiedy odblokowany jest choć jeden element
regulacyjny. (8) Nie wolno zasilać narzędzia z innego źródła
niż określone w instrukcji obs
czeństwa.
Nie wolno używać narzędzia działającego
bezpie
nieprawidłowo.
ługi
i
18
Podczas pracy z tym narzędziem mogą
powstawać iskry. Dlatego nie wolno go używać w pobliżu lotnych substancji łatwopalnych, takich jak benzyna, rozpuszczalniki, farby, gazy, kleje, itp.; gdyż mogą się zapalić i wybuchnąć, powodując poważne obrażenia.
Dla bezpieczeństwa, miejsce pracy powinno być
właściwie oświetlone. Powinno być utrzymane w porządku, nie zaśmiecone. Należy zwłaszcza dbać o prawidłową, pewną postawę, utrzymywanie równowagi.
W pobliżu mogą przebywać wyłącznie osoby
związane z pracą. Dzieci należy zawsze trzymać z dala od miejsca pracy.
Należy przestrzegać miejscowych przepisów
regulujących poziom hałasu. W niektórych okolicznościach, do ograniczania emisji hałasu należy korzystać z osłon, okiennic, itp.
Nie wolno manipulować końcówką stykową:
zapobiega ona przypadkowemu wystrzeleniu i dlatego nie wolno jej zdejmować. Bardzo niebezpieczne jest też unieruchamianie języka spustowego w położeniu ON (włączone). Nie wolno tego nigdy robić. Nie wolno uruchamiać narzędzia, kiedy jakakolwiek jego część jest niesprawna, wymontowana, zmodyfikowana lub nie działa prawidłowo.
Dla bezpieczeństwa i zachowaniu długiego okresu
eksploatacji narzędzia, wolno stosować wyłącznie sprężone powietrze o zalecanym ciśnieniu w granicach 0,44 -0,83 MPa (4,4 -8,3 bar) Nie przekraczaj zalecanego, maksymalnego ciśnienia 0,83 MPa (8,3 bar). Narzędzia tego nie wolno podłączać do źródła powietrza, którego ciśnienie może przewyższyć 1,37 MPa (13,7 bar).
Należy zadbać, aby ciśnienie w sieci sprężonego
powietrza nie przekraczało maksymalnej, wartości dopuszczalnej dla tej gwoździarki. Należy wstępnie ustawić ciśnienie na wartość niższą od dopuszczalnej (patrz DANE TECHNICZNE).
Do zasilania tego narzędzia wolno stosować
wyłącznie sprężone powietrze. Jeśli użyje się do tego gazu z butli (dwutlenku węgla, tlenu, azotu, wodoru, itd.) lub gazu palnego (propanu, wodoru, acetylenu, itd.) narzędzie eksploduje powodując poważne obrażenia.
Przed pracą należy zawsze sprawdzić ogólny stan
narzędzia, czy nie ma luźnych śrub, itd. W razie potrzeby należy je podokręcać.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
działanie wszystkich systemów bezpieczeństwa. Narzędzia nie wolno uruchamiać, jeżeli tylko język spustowy przełącznika jest pociągnięty lub jeżeli tylko dźwignia zabezpieczająca jest dociśnięta do drewna. Do rozpoczęcia pracy niezbędne jest spełnienie obu tych warunków. Sprawdź działanie bez gwoździ i przy całkowicie wyciągniętym młotku.
Page 19
Upewnij się, że język spustowy jest zablokowany,
kiedy dźwignia blokady znajduje się w położeniu LOCK (zablokowane).
Aby uniknąć porażenia prądem, wycieku gazu,
wybuchu, itd. powodowanych wstrzeliwaniem gwoździ w przewody pod napięciem, rury gazowe, itp, należy przed pracą dokładnie sprawdzać ściany, sufity, podłogi, dachy, itd.
Wolno używać tylko gwoździ określonych w tej
instrukcji. Stosowanie innych gwoździ może powodować nieprawidłową pracę tego narzędzia.
Nie wolno absolutnie używać narzędzi
oznakowanych symbolem „Nie używać na rusztowaniach, drabinach” do zastosowań takich jak np.:
kiedy zmiana miejsca pracy wiąże się z
użyciem rusztowań, drabin, schodów, i
innych podobnych konstrukcji, takich jak łaty
dachowe;
zamykanych skrzyń lub pudeł;
bezpiecznych systemów transportowych, np.
na pojazdach.
Nie wolno pozwalać, aby narzędziem tym
posługiwały się osoby nie przeszkolone.
Przed pracą należy się upewnić, czy nie ma kogoś
w pobliżu. Nie wolno usiłować wstrzeliwać gwoździ z obydwu stron ściany jednocześnie. Gwoździe mogą przechodzić na wylot i/lub odlatywać od miejsca pracy, stwarzając poważne niebezpieczeństwo.
Trzymając narzędzie należy stać pewnie i
utrzymywać równowagę. Pracując na wysokościach, należy się upewnić, że na dole nie ma nikogo, oraz zabezpieczyć wąż pneumatyczny przed gwałtownymi ruchami.
Podczas pracy na dachach i w innych wysokich
miejscach należy wbijać gwoździe przesuwając się przed siebie. Przesuwając się do tyłu można łatwo stracić równowagę. Wbijając w powierzchnię pionową należy pracować od góry ku dołowi. W ten sposób praca jest mniej męcząca.
Kiedy omyłkowo trafimy gwoździem w łeb innego
gwoździa lub sęk w drewnie, gwóźdź może się wygiąć lub zablokować narzędzie. W takiej sytuacji gwóźdź może wyskoczyć i kogoś trafić, albo samo narzędzie zareaguje w niebezpieczny sposób. Gwoździe należy wstrzeliwać w sposób rozważny.
Nie wolno pozostawiać na słońcu naładowanego
narzędzia, ani sprężarki po ciśnieniem. Należy zadbać, aby do pozostawionego narzędzia nie dostał się pył, piasek, itp.
Nie kieruj wylotu narzędzia na nikogo w pobliżu.
Trzymaj dłonie i stopy z dala od okolic wylotu.
Kiedy wąż jest podłączony, nie należy przenosić
narzędzia z palcem na języku spustowym, ani podawać je komuś w ten sposób. Przypadkowe wystrzelenie może być bardzo niebezpieczne.
Z narzędziem tym należy obchodzić się bardzo
ostrożnie, gdyż panuje w nim wysokie ciśnienie, co może być bardzo groźne, kiedy np. upuszczenie lub uderzenie spowoduje powstanie pęknięcia. Na narzędziu tym nie wolno robić żadnych nacięć lub grawerunków.
Jeśli zauważysz coś złego lub niezwykłego w
zachowaniu narzędzia, natychmiast przestań wstrzeliwać gwoździe.
Należy zawsze odłączyć wąż i wyjąć wszystkie
gwoździe:
1.Kiedy narzędzie będzie pozostawione bez nadzoru.
2.Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy.
3.Przed usuwaniem zablokowanego gwoździa.
4.Przed przeniesieniem narzędzia w inne miejsce.
Po zakończeniu pracy narzędzie należy
natychmiast wyczyścić i zakonserwować. Narzędzie musi być zawsze w idealnym stanie. Części ruchome należy smarować, aby nie korodowały i nie zużywały się nadmiernie poprzez tarcie. Części te należy oczyścić z pyłu.
Kiedy narzędzie nie jest używane, język spustowy
musi być zablokowany dźwignią blokady ustawioną w położeniu LOCK (zablokowane).
Narzędzia nie wolno modyfikować bez
upoważnienia firmy Makita.
Okresowe przeglądy powinny być dokonywane
przez autoryzowane zakłady serwisowe Makita.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
Używać należy wyłącznie oleju pneumatycznego
zalecanego w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie podłączaj tego narzędzia do sieci
sprężonego powietrza, w której ciśnienie może przekroczyć wartość dozwoloną o 10 %. Należy zadbać, aby ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie przekraczało maksymalnej, wartości dopuszczalnej dla tej gwoździarki. Należy wstępnie ustawić ciśnienie na wartość niższą od dopuszczalnej.
Nie próbuj unieruchamiać końcówki stykowej w
położeniu wciśniętym za pomocą drutu lub taśmy. Może to spowodować poważne obrażenia.
Końcówkę stykową należy zawsze sprawdzać w
sposób podany w niniejszej instrukcji. Kiedy system zabezpieczenia nie działa prawidłowo, gwoździe mogą być wystrzeliwane przypadkowo.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
19
Page 20
MONTAŻ
Wybór sprężarki
(l/min)
120
100
80
60 40 20
0
Wydajność sprężarki na minutę
10 20 30 40 50 60
Częstotliwość wbijania gwoździ
005236
Sprężarka musi spełniać wymagania normy EN60335-2-34. Aby praca była efektywna, wybierz sprężarkę, która wytwarza wystarczającą ilość powietrza o właściwym ciśnieniu. Na wykresie widzimy zależność pomiędzy częstotliwością gwoździowania, ciśnieniem roboczym i wydajnością sprężarki. Jeśli np. chcemy gwoździować 50 razy na minutę z ciśnieniem 0,59 MPa (5,9 bar), potrzebna będzie sprężarka dająca 80 litrów powietrza na minutę. Tam, g d z i e c i śnienie w sieci przekracza nominalne ciśnienie narzędzia, należy stosować reduktory ciśnienia. Zaniedbywanie tego może doprowadzić do poważnych wypadków, których ofiarami będą obsł postronne
.
Wybór węża
Rys.1
Dla najbardziej wydajnej pracy, należy stosować wąż o średnicy największej z możliwych oraz jak najkrótszy.
Przy ciśnieniu wynoszącym 0.49 Mpa (4,9 bar) zalecany jest wąż doprowadzający powietrze o średnicy wewnętrznej powyżej 6,5 mm i długości poniżej 20 m ­przy założeniu, że odstępy pomiędzy wbijaniem gwoździ wynoszą 0,5 sekundy.
UWAGA:
Niska wydajność sprężarki, długi i/lub cienki wąż to
oznacza dla danej częstotliwości gwoździowania obniżenie jakości pracy narzędzia.
Smarowanie
Rys.2
Aby osiągnąć najwyższą wydajność, zestaw powietrzny, to znaczy olejarkę, reduktor i filtr powietrza należy instalować jak najbliżej narzędzia. Olejarkę trzeba wyregulować, aby dawała jedną kroplę oleju co 30
0,69Mpa(6,9bar)
0,83Mpa(8,3bar)
0,59Mpa(5,9bar)
0,44Mpa(4,4bar)
(razy/min)
ugujący
i osoby
20
wystrzeleń gwoździ. Jeśli elementy te nie są używane, narzędzie należy smarować olejem do narzędzi pneumatycznych wpuszczając do wlotu powietrza dwie (2) do trzech (3) kropli. Należy to robić przed i po pracy z narzędziem. Aby smarowanie było prawidłowe, po zakropleniu oleju należy wystrzelić parę razy.
Rys.3
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
Przed regulowaniem lub sprawdzaniem narzędzia
trzeba koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż.
Regulowanie głębokości gwoździowania
Rys.4
Aby wyregulować głębokość wbijania gwoździ obróć adapter tak, aby strzałka nad regulatorem skierowana była na liczbę wskazywaną na regulatorze. Głębokość wbijania gwoździ jest największa, gdy strzałka wskazuje
1. Im wyższy numer wskazywany przez strzałkę, tym płytsze wbijanie gwoździ. Głębokość można zmieniać w skokach o ok. 1,0 mm. Jeżeli gwoździe nie są wbijane wystarczająco głęboko nawet wtedy, gdy strzałka wskazuje numer 1, należy zwiększyć ciśnienie powietrza. Jeżeli gwoździe są wbijane zbyt głęboko nawet wtedy, gdy strzałka wskazuje numer 8, należy zmniejszyć ciśnienie powietrza. Ogólnie rzecz biorąc, żywotność narzędz
ia można p
ciśnienie i ogranicznik na mniejszą głębokość wbijania.
rzedłużyć, ustawiając niższe
MONTAŻ
UWAGA:
Przed regulowaniem lub sprawdzaniem narzędzia
trzeba koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż.
Wybór rolki plastikowej/drucianej
Rys.5
Ustaw dźwignię zmiany w zależności od typu rolki.
Ładowanie gwoździarki
Rys.6
UWAGA:
Upewnij się, że gwoździe są ułożone w prawidłowy
sposób i nie są pogięte. Wybierz gwoździe odpowiednie do pracy. Wciśnij dźwignię zamka, otwórz drzwiczki i zdejmij pokrywę magazynku. Podnieś i obróć płytkę rolki, aby ją prawidłowo ustawić zgodnie ze skalą magazynku. Jeśli ustawimy tarczę na nieodpowiednią wartość, podawanie gwoździ będzie nieprawidłowe i narzędzie może zostać uszkodzone.
Page 21
Rys.7
Umieść rolkę gwoździ na tarczy prowadzącej. Odwiń tyle długości rolki, aby koniec sięgał pazura podajnika. Umieść pierwszy gwóźdź we wlocie podajnika, a drugi na pazurze. Łby gwoździ muszą się znajdować w szczelinie korpusu podajnika. Umieścić pozostałe gwoździe na korpusie podajnika i przyczepić je do magnesu. Upewnij się, że gwoździe znajdują się w pazurze podajnika i nie są pogięte. Następnie zamknij pokrywę magazynu.
Rys.8
Podłączanie węża
Rys.9
Zablokuj spust. Wsuń końcówkę węża do gniazda wlotu powietrza w narzędziu. Upewnij się, że końcówka prawidłowo zaskoczyła. Złącze węża musi być zamontowane na lub blisko narzędzia, tak aby ciśnienie w zbiorniku opadało w tym samym czasie, kiedy wąż jest odłączany od narzędzia.
DZIAŁANIE
UWAGA:
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
działanie wszystkich systemów bezpieczeństwa.
1. Aby wstrzelić gwóźdź, przyciśnij końcówkę stykową do łączonego materiału i pociągnij za spust, lub
Rys.10 Rys.11
2. Najpierw pociągnij za spust, a następnie przyciśnij końcówkę stykową do łączonego materiału.
Sposób (1) stosuje się przy wbijaniu przerywanym,
gdy chce się wbić gwóźdź bardzo dokładnie. Sposób (2) stosuje się podczas wbijania ciągłego.
Ciągłe wbijanie gwoździ i metoda blokowania spustu Rys.12
W przypadku ciągłego wbijania gwoździ ustaw dźwignię w położenie "Ciągłego wbijania gwoździ". Aby zablokować spust, ustaw dźwignię w położeniu "Lock”. Zawsze się upewnij, że dźwignia jest prawidłowo ustawiona na daną pozycję.
UWAGA:
Uruchamianie narzędzia bez gwoździ skraca jego
żywotność, dlatego należy tego unikać.
Otwór wylotowy powietrza
Rys.13
Kierunek wylotu powietrza można łatwo zmienić, obracając w tym celu pokrywę wylotu. W razie potrzeby dokonać zmiany.
Narzędzie to posiada mechanizm zabezpieczający przed pustym wystrzałem. Kiedy języka spustowego nie daje się uruchomić, załaduj więcej gwoździ, aby wznowić pracę.
Rys.14
UWAGA:
Przed przystąpieniem do usunięcia zablokowania,
należy zawsze odłączyć wąż i wyjąć gwoździe z
magazynka. Jeżeli gwoździarka zablokuje się, wykonaj poniższe czynności: Otwórz pokrywę i drzwiczki magazynku i wyjmij rolkę gwoździ. Do otworu wylotowego wsuń odpowiedni pręt i postukaj go młotkiem, aby wypchnąć gwóźdź blokujący wylot. Włóż z powrotem rolkę gwoździ i zamknij pokrywę i drzwiczki magazynku.
Hak
Rys.15
Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia.
UWAGA:
Przed zawieszeniem narzędzia za zaczep, należy
koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż.
Zawsze mocno dokręć śrubę mocującą zaczep.
Absolutnie nie wolno zawieszać narzędzia na
pasku od spodni, itp. Może to spowodować
niebezpieczne, przypadkowe wystrzelenie.
Rys.16
Gwoździe
Gwóźdź
004310
Obchodź się ostrożnie z taśmami gwoździ i ich opakowaniem. Jeśli taśmy gwoździ są traktowane nieodpowiednio, mogą ulec zniekształceniu, mogą się rozłączać i będą trudności z podawaniem gwoździ. Unikaj przechowywania gwoździ w bardzo wilgotnym lub ciepłym miejscu i nie wystawiaj ich na działanie bezpośredniego promieniowania słonecznego.
21
Page 22
004311
Wysoka wilgotność
Gwóźdź
Wysoka temperatura
KONSERWACJA
UWAGA:
Przed przystąpieniem do przeglądu lub
konserwacji tego narzędzia, należy zawsze odłączyć wąż.
Konserwacja gwoździarki
Przed pracą należy zawsze sprawdzić ogólny stan narzędzia, czy nie ma luźnych śrub, itd. W razie potrzeby należy je podokręcać.
Rys.17
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić działanie wszystkich systemów bezpieczeństwa. Narzędzia nie wolno uruchamiać, jeżeli tylko język spustowy przełącznika jest pociągnięty lub jeżeli tylko element stykowy jest dociśnięty do drewna. Do rozpoczęcia pracy niezbędne jest spełnienie obu tych warunków. Testy ewentualnego wadliwego działania można przeprowadzać tylko z rozładowanym magazynkiem gwoździ.
Bang!
Rys.18
Kiedy narzędzie nie będzie używane, język spustowy powinien być zablokowany, a wąż odłączony. Następnie wlot powietrza należy zamknąć kor.
Rys.19
Kiedy narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je zakonserwować olejem pneumatycznym i schować w bezpiecznym miejscu. Należy unikać wystawiania narzędzia na promienie słońca oraz wilgoć i wysoką temperaturę.
Rys.20 Rys.21
Pył stalowy przywierający do magnesu można usunąć dmuchawą.
Rys.22
Konserwacja sprężarki, zestawu powietrznego i węża
Rys.23 Rys.24
Po pracy należy zawsze opróżnić zbiornik sprężarki oraz filtr powietrza. Jeśli do narzędzia dostanie się woda, może spowodować nieprawidłowe działanie, a nawet uszkodzić narzędzie. Należy systematycznie sprawdzać poziom oleju w olejarce zestawu powietrznego. Niewystarczające smarowanie powoduje szybkie zużywanie się O-ringów.
Rys.25
Węża nie należy ogrzewać ponad 60°C (140°F), należy go trzymać z dala od substancji chemicznych (rozcieńczalników, silnych kwasów i zasad). Należy też układać wąż z dala od przeszkód, które mogą go niebezpiecznie blokować podczas pracy. Wąż nie może też stykać się z ostrymi krawędziami i przedmiotami powodującymi obcieranie i inne uszkodzenia.
005679
Bang!
005680
Przedostawanie się zanieczyszczeń i ciał obcych do narzędzia może je uszkodzić. Upewnij się, że język spustowy jest zablokowany, kiedy dźwignia blokady znajduje się w położeniu LOCK (zablokowane).
Grzejnik
Rozcieńczalnik
004320
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
22
Page 23
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE)
UWAGA:
Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
Gwoździe
Węże
Gogle ochronne
23
Page 24
ROMÂNĂ
3-1. Ulei pentru unelte pneumatice 4-1. Dispozitiv de reglare 5-1. Pârghie de schimbare a modului de
acţionare 5-2. Bobină de plastic 5-3. Bobină de sârmă 6-1. Uşă 6-2. Capacul magaziei 6-3. Pârghie 7-1. Gradaţie 7-2. Placă suport pentru bobină 8-1. Fantă
Explicitarea vederii de ansamblu
8-2. Magnet 8-3. Corpul alimentatorului 9-1. Manşon de aer 9-2. Fiting de admisie 10-1. Declanşator 10-2. Element de contact 12-1. Batere de cuie continuă 12-2. Pârghie de schimbare a modului
de acţionare 12-3. Blocare declanşator 13-1. Capac de evacuare 14-1. Tijă scurtă
14-2. Orificiu de evacuare 15-1. Agăţătoare 18-1. Pârghie de schimbare a modului
de acţionare 18-2. Blocare declanşator 19-1. Capac 22-1. Magnet 23-1. Robinet de drenaj 24-1. Filtru de aer 25-1. Ungător 25-2. Ulei pentru maşini pneumatice
SPECIFICAŢII
Model AN621
Presiunea aerului 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar)
Lungime aplicabilă
Capacitate cuie 200 - 300 buc.
Diametrul minim al furtunului 6,5 mm
Ulei pentru unelte pneumatice Ulei pentru turbină
Dimensiuni (L x h x l) 310 mm X 305 mm X 133 mm
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
Greutate netă 2,8 kg.
Simboluri
Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare.
Destinaţie Maşina este destinată lucrărilor preliminare de interior, cum ar fi fixarea traverselor pentru podea sau a lăţişorilor uzuali şi pentru lucrări de asamblare a cadrelor într-o carcasă de ”2 x 4”.
Numai pentru ţările europene Emisie de zgomot şi vibraţii
Nivelele de zgomot normale ponderate A sunt nivel de presiune acustică: 86 dB (A) nivel de putere acustică: 99 dB (A).
Valoarea medie pătratică, caracteristică a accelerării este 6 m/s Aceste valori s-au obţinut în conformitate cu EN792.
Citiţi manualul de instrucţiuni.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Purtaţi antifoane.
2
.
Cuie cu bobină de sârmă 45 mm - 65 mm Cuie cu bobină de plastic 50 mm - 65 mm
END105-1
CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Model; AN621
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu următoarele standarde şi reglementări;
ENE059-1
ENG046-1
EN792 în conformitate cu Directiva Consiliului 98/37/EC.
000230
Producător responsabil: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA Reprezentant autorizat în Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLIA
24
CE2008
Tomoyasu Kato
Director
ENH013-7
Page 25
ENB067-2
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT: CÂND UTILIZAŢI ACEASTĂ MAŞINĂ, TREBUIE RESPECTATE ÎNTOTDEAUNA AV ER TI ZĂRILE DE SIGURANŢĂ DE BAZĂ PENTRU A REDUCE RISCUL RĂNIRII DE PERSOANE, INCLUSIV URMĂTOARELE:
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE.
Pentru siguranţa personală şi utilizarea şi
întreţinerea adecvată a maşinii, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare, înainte de folosirea ei.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pentru a
vă proteja ochii de praf sau de rănirea cu vreun cui. AVERTISMENT: Intră în răspunderea angajatorului să asigure folosirea echipamentului de protecţie a ochilor de către utilizatorii maşinii şi de către alte persoane din zona de lucru din imediata lor apropiere.
Purtaţi dispozitivul de protecţie a auzului pentru a
vă proteja auzul împotriva zgomotului produs şi protecţia pentru cap. De asemenea, purtaţi îmbrăcăminte uşoară, dar care să nu fie largă pe corp. Nasturii de la mâneci trebuie să fie închişi sau suflecaţi-vă mânecile. Nu trebuie să purtaţi cravată.
Este periculos să vă grăbiţi sau să forţaţi maşina în
timpul utilizării. Manevraţi maşina cu grijă. Nu lucraţi cu maşina când sunteţi sub influenţa alcoolului, drogurilor sau altor produse similare.
Principii generale de manevrare a maşinii:
(1) Plecaţi întotdeauna de la presupunerea că
maşina conţine cuie.
(2) Nu îndreptaţi maşina spre dvs. sau spre
altcineva fie că ea conţine cuie sau nu.
(3) Nu activaţi maşina dacă nu este poziţionată
ferm pe piesa de lucru. (4) Consideraţi maşina drept o maşină de lucru. (5) Nu este ceva cu care să faci glume proaste. (6) Nu transportaţi maşina cu degetul pe
întrerupător. (7) Nu încărcaţi maşina cu cuie când vreuna
dintre comenzile de utilizare este activată. (8) Nu utilizaţi maşina cu altă sursă de
alimentare decât cea specificată în
instrucţiunile de uitlizare/de siguranţă ale
O maşină care nu funcţionează corect nu trebuie
Când maşina este utilizată sar uneori scântei. Nu
maşinii.
să fie utilizată.
folosiţi maşina în apropierea unor materiale volatile, inflamabile, cum ar fi benzina, solvenţii, vopseaua, gazul, adezivii etc.; aceştia se vor aprinde şi exploda, provocând răniri grave.
25
Zona trebuie să fie iluminată suficient pentru a
asigura o utilizare în condiţii de siguranţă. Zona de lucru trebuie să fie curată şi fără deşeuri. Fiţi atenţi în special să vă menţineţi un bun sprijin pe picioare şi un bun echilibru.
În vecinătate nu trebuie să se afle decât
persoanele implicate în activitatea respectivă. În special, copiii trebuie să fie ţinuţi permanent departe de zona de lucru.
Pot exista reglementări locale privind zgomotul
care trebuie respectate, menţinând nivelurile de zgomot în cadrul limitelor prescrise. În anumite cazuri, trebuie să fie folosite dispozitive speciale de reducere a zgomotului.
Nu vă jucaţi cu elementul de contact: acesta
împiedică descărcarea accidentală, deci trebuie ţinut conectat şi nu trebuie înlăturat. Asigurarea întrerupătorului pe poziţia ON (Conectat) este, de asemenea, foarte periculoasă. Nu încercaţi să blocaţi întrerupătorul. Nu utilizaţi maşina dacă vreo parte din comenzile de utilizare a maşinii nu este utilizabilă, este deconectată, deteriorată sau nu lucrează cum trebuie.
Pentru siguranţă şi pentru o durată de viaţă mai
mare a maşinii, utilizaţi maşina numai în intervalul specificat de presiune a aerului, de 0,44 – 0,83 MPa (4,4 – 8,3 bar). Nu depăşiţi presiunea maximă de funcţionare recomandată, de 0,83 MPa (8,3 bar). Maşina nu trebuie conectată la o sursă a cărei presiune poate depăşi în mod potenţial 1,37 MPa (13,7 bar).
Asiguraţi-vă că presiunea furnizată de sistemul de
aer comprimat nu depăşeşte presiunea maximă admisă a maşinii de împuşcare a cuielor. Setaţi presiunea iniţială a aerului la valoare mai redusă a limitelor de presiune recomandate (vedeţi SPECIFICAŢIILE).
Nu folosiţi niciodată maşina cu altceva decât cu
aer comprimat. Dacă drept sursă de alimentare a acestei maşini se utilizează gazul îmbuteliat (bioxidul de carbon, oxigenul, azotul, hidrogenul, aerul etc.) sau gazul combustibil (hidrogentul, propanul, acetilena etc.), maşina va exploda şi va provoca răniri grave.
Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna condiţia
generală a maşinii şi dacă nu are şuruburi slăbite. Strângeţi-le cum trebuie.
Înainte de utilizare asiguraţi-vă că toate sistemele
de siguranţă sunt funcţionale. Maşina nu trebuie să fie utilizată dacă este acţionat numai butonul declanşator sau dacă numai braţul de contact este presat pe lemn. Aceasta trebuie să funcţioneze numai când se execută ambele acţiuni. Testaţi posibilitatea de a nu funcţiona bine fără cuie încărcate şi cu pârghia pe poziţie complet trasă.
Asiguraţi-vă că butonul declanşator este blocat
când pârghia comutatorului este pusă pe poziţia LOCK (BLOCARE).
Page 26
Verificaţi cu atenţie pereţii, tavanul, podeaua,
acoperişul şi alte asemenea pentru a evita electrocutarea, scurgerile de gaze, exploziile etc. cauzate de înfigerea cuielor în cabluri electrice aflate sub tensiune, conducte sau ţevi de gaz.
Utilizaţi doar cuiele specificate în acest manual.
Folosirea altor cuie poate conduce la defectarea maşinii.
Nu folosiţi niciodată maşini de împuşcare a cuielor
marcate cu simbolul „Nu folosiţi pe schele sau pe scări” pentru utilizări specifice, de exemplu:
când se trece de la o locaţie de aplicare la
alta, acest lucru implicând folosirea de schele,
scări sau construcţii similare scărilor, de
exemplu grătare de şipci de pe acoperiş;
la închiderea de lăzi sau cutii;
la montarea de sisteme de siguranţă la
transport, de exemplu, pe vehicule şi
vagoane.
Nu permiteţi persoanelor neinstruite să folosească
maşina.
Înainte de a împuşca cuie, asiguraţi-vă că nu
există nimeni prin apropiere. Nu încercaţi niciodată să înfigeţi cuiele simultan din partea interioară şi exterioară a peretelui. Cuiele pot traversa materialul şi/sau pot fi proiectate în jur, fiind foarte periculoase.
Aveţi grijă la poziţia picioarelor şi menţineţi-vă
echilibrul cu maşina. Când lucraţi la înălţime, asiguraţi-vă că nu este nimeni dedesubt şi asiguraţi furtunul de aer comprimat pentru a preveni pericolul în cazul unei smucituri bruşte sau a prinderii acestuia.
Sus pe acoperiş şi în alte locaţii înalte, împuşcaţi
cuiele când vă deplasaţi înainte. Este uşor să vă pierdeţi echilibrul dacă împuşcaţi cuie atunci când vă deplasaţi înapoi. Când împuşcaţi cuie pe o suprafaţă perpendiculară, direcţionaţi cuiul de sus în jos. Puteţi efectua operaţiunile de împuşcare a cuielor cu mai puţin efort dacă procedaţi aşa.
Cuiul se va îndoi sau maşina se va bloca dacă din
greşeală împuşcaţi cuiul deasupra altui cui sau loviţi un nod din lemn. Cuiul poate fi aruncat în altă direcţie şi să lovească pe cineva sau maşina însăşi poate să capete o mişcare periculoasă. Plasaţi cuiele cu grijă.
Nu lăsaţi pentru o perioadă mai lungă în soare
maşina încărcată sau compresorul de aer sub presiune. Asiguraţi-vă că praful, nisipul, aşchiile şi materialele străine nu vor intra în maşină în locul unde aţi lăsat-o.
Nu îndreptaţi orificiul de ejectare spre nicio
persoană din vecinătate. Nu vă apropiaţi mâinile şi picioarele de zona orificiului de ejectare.
Atunci când furtunul de aer este conectat, nu
transportaţi maşina cu degetul pe butonul de declanşare şi nu o daţi altcuiva în această situaţie. Declanşarea accidentală poate fi extrem de periculoasă.
Manevraţi cu grijă maşina, fiindcă în interiorul
maşinii există o presiune mare care poate fi periculoasă dacă, din cauza manevrării brutale (scăparea jos sau lovirea). se produce o fisură. Nu încercaţi să sculptaţi sau să gravaţi ceva pe maşină.
Întrerupeţi imediat operaţia de împuşcare dacă
observaţi un comportament defectuos sau ieşit din comun al maşinii.
Deconectaţi întotdeauna furtunul de aer comprimat
şi scoateţi toate cuiele din aparat:
1.Când nu este supravegheat.
2.Înainte de efectuarea oricărei lucrări de întreţinere sau reparaţii.
3.Înainte de a-l debloca.
4.Înainte de muta maşina într-o nouă locaţie.
Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea după ce aţi
terminat lucrul. Păstraţi maşina în condiţie excelentă. Ungeţi părţile mobile pentru a preveni ruginirea şi pentru a reduce uzura prin frecare. Curăţaţi praful de pe toate componentele.
Când nu utilizaţi maşina, blocaţi întotdeauna
declanşatorul prin rotirea pârghiei comutatorului pe poziţia LOCK (BLOCARE).
Nu modificaţi maşina fără autorizare de la Makita.
Cereţi centrelor de service autorizate Makita să
efectueze inspecţia periodică a maşinii.
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA
produsului, întreţinerea şi reparaţiile trebuie executate de centre de service Makita autorizate, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
Folosiţi numai uleiul pneumatic pentru maşină
specificat în aceste instrucţiuni.
Nu conectaţi niciodată maşina la o linie de aer
comprimat unde presiunea maxim admisă a maşinii nu poate fi depăşită cu 10 %. Asiguraţi-vă că presiunea furnizată de sistemul de aer comprimat nu depăşeşte presiunea maximă admisă a maşinii de împuşcare a cuielor. Setaţi presiunea iniţială a aerului la valoare mai redusă a limitelor de presiune recomandate.
Nu încercaţi să ţineţi elementul de contact al
butonului de declanşare apăsat cu bandă adezivă sau sârmă. Se pot provoca răniri grave sau moartea.
Verificaţi întotdeauna elementul de contact cum se
arată în aceste instrucţiuni. Cuiele pot fi împuşcate accidental dacă mecanismul de siguranţă nu lucrează corect.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
26
Page 27
INSTALARE
Alegerea compresorului
(L/min)
120
100
80
60 40 20
0
10 20 30 40 50 60
Debitul de aer la ieşirea din compresor per minut
Frecvenţă de batere de cuie
005236
Compresorul de aer trebuie să fie conform cerinţelor EN60335-2-34. Selectaţi un compresor care să aibă o presiune şi un debit adecvate asigurării unei funcţionări economice. Graficul reprezintă relaţia dintre frecvenţa de batere a cuielor, presiunea aplicabilă şi debitul de aer al compresorului. În acest mod, de exemplu, dacă baterea cuielor are loc la o cadenţă de circa 50 de ori pe minut, la o compresie de 0,59 MPa (5,9 bar), este necesar un compresor cu un debit de aer de 80 litri/minut. Trebuie utilizate regulatoare de presiune pentru a limita presiunea aerului la presiunea nominală a maşinii, acolo unde presiunea alimentării cu aer depăşeşte presiunea nominală a maşinii. În caz contrar se poate produce rănirea serioasă a operatorului maşinii sau a persoanelor din apropiere.
Alegerea furtunului de aer comprimat
Fig.1
Utilizaţi un furtun de aer cât mai larg şi mai scurt posibil, pentru a asigura o operaţiune de batere a cuielor continuă şi eficientă. La o presiune a aerului de 0,49 MPa (4,9 bar), se recomandă folosirea unui furtun de aer cu un diametru intern de peste 6,5 mm şi o lungime mai mică de 20 m când intervalul dintre împuşcări este de 0,5 secunde.
ATE NŢIE:
Debitul mic de aer al compresorului sau un furtun
lung sau cu diametru mai mic în raport cu frecvenţa împuşcării poate provoca o scădere a capacităţii de împuşcare a maşinii.
0,69Mpa(6,9bar)
0,83Mpa(8,3bar)
0,59Mpa(5,9bar)
0,44Mpa(4,4bar)
(ori/min)
Lubrifierea
Fig.2
Pentru a asigura o performanţă maximă, montaţi un set pentru aer (ungător, regulator, filtru de aer), cât de aproape de maşină este posibil. Reglaţi ungătorul astfel ca o picătură de ulei să fie furnizată la fiecare 30 de cuie. Când nu se foloseşte un set de dispozitive pentru aer comprimat, ungeţi maşina cu ulei pneumatic, punând 2 (două) sau 3 (trei) picături în ştuţul de aer. Acest lucru trebuie făcut înainte şi după utilizare. Pentru o lubrifiere adecvată, maşina trebuie să fie acţionată de câteva ori, după introducerea uleiului pneumatic.
Fig.3
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATE NŢIE:
Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare şi
deconectaţi furtunul de aer comprimat înainte să faceţi reglaje sau să verificaţi funcţionarea maşinii.
Reglarea adâncimii de împuşcare
Fig.4
Pentru a regla adâncimea împuşcării cuielor, răsuciţi regulatorul în aşa fel încât săgeata de deasupra acestuia să fie îndreptată spre numărul de pe regulator. Adâncimea cea mai mare corespunde numărului 1. Cu cât numărul creşte, cu atât baterea cuielor va fi mai puţin adâncă. Adâncimea poate fi modificată cu o gradaţie de aproximativ 1,0 mm. Dacă nu puteţi împuşca cuiele suficient de adânc chiar şi când săgeata este pe poziţia 1, măriţi presiunea aerului. Dacă cuiele sunt împuşcate prea adânc chiar şi pe poziţia 8, micşoraţi presiunea aerului. În general, durata de viaţă a uneltei este mai îndelungată dacă folosiţi o presiune scăzută a aerului şi o poziţie mică a regulatorului.
MONTARE
ATE NŢIE:
Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare şi
deconectaţi furtunul de aer comprimat înainte să umblaţi la maşină.
Selectarea cuielor cu bobină de sârmă/plastic
Fig.5
În funcţie de tipul de bobină, reglaţi pârghia comutatorului.
Încărcarea pistolului de bătut cuie
Fig.6
ATE NŢIE:
Cuiele trebuie să fie bine prinse între ele şi nu
trebuie să fie îndoite. Selectaţi cuiele adecvate pentru lucrarea dvs. Apăsaţi piedica şi deschideţi capacul magaziei.
27
Page 28
Ridicaţi şi răsuciţi placa suport pentru bobină pentru a o regla conform gradaţiilor de pe magazie. Dacă maşina este utilizată cu placa suport pentru bobină reglată pe o poziţie greşită, se poate produce o alimentare redusă cu cuie a maşinii sau funcţionarea defectuoasă a acesteia.
Fig.7
Puneţi bobina de cuie pe placa suport pentru bobină. Desfăşuraţi suficiente cuie pentru a atinge falca de alimentare. Puneţi primul cui în canalul acţionării şi cel de al doilea cui în falca de alimentare. Capetele cuielor trebuie să fie în fanta din corpul de alimentare. Puneţi celelalte cuie nedesfăşurate pe corpul alimentatorului şi lipiţi-le de magnet. Cuiele trebuie să fie în falca de alimentare şi nu trebuie să fie îndoite. Apoi închideţi capacul magaziei.
Fig.8
Conectarea furtunului de aer comprimat
Fig.9
Blocaţi declanşatorul. Glisaţi manşonul furtunului de aer pe fitingul de admisie a aerului de pe pistolul de bătut cuie. Asiguraţi-vă că manşonul de aer se fixează ferm în poziţie atunci când este instalat pe fitingul de admisie a aerului. Trebuie instalat un cuplaj al furtunului pe sau în apropierea maşinii, într-un asemenea mod încât presiunea rezervorului să fie descărcată în momentul deconectării cuplajului alimentării cu aer.
FUNCŢIONARE
ATE NŢIE:
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate sistemele
de siguranţă sunt funcţionale.
1. Pentru a bate un cui, trebuie să amplasaţi elementul de contact pe piesa de prelucrat şi să trageţi întrerupătorul declanşator, sau
Fig.10 Fig.11
2. Trageţi mai întâi întrerupătorul declanşator şi apoi amplasaţi elementul de contact pe piesa de prelucrat.
Metoda nr. 1 este pentru împuşcare intermitentă,
atunci când doriţi să bateţi un cui cu atenţie şi foarte precis. Metoda nr. 2 este pentru împuşcare continuă.
Metodă de împuşcare continuă şi blocare a declanşatorului Fig.12
Pentru o împuşcare continuă, reglaţi pârghia comutatorului pe poziţia „Batere de cuie continuă”. Pentru blocarea butonului de declanşare, puneţi pârghia comutatorului pe poziţia „Lock”. Asiguraţi-vă întotdeauna că pârghia comutatorului este corect poziţionată.
ATE NŢIE:
Dacă acţionaţi maşina fără cuie, durata de viaţă a
acesteia se micşorează.
Evacuare aer
Fig.13
Direcţia de evacuare a aerului se poate schimba uşor rotind capacul de evacuare. Schimbaţi-o când este necesar.
Înţepenirea maşinii
Fig.14
ATE NŢIE:
Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare,
deconectaţi furtunul şi scoateţi cuiele din magazie,
înainte de scoate cuiul înţepenit în aparat. Dacă maşina de bătut cuie se blochează, procedaţi după cum urmează: Deschideţi uşiţa şi capacul magaziei şi scoateţi bobina de cuie. Introduceţi o tijă mică sau ceva asemănător în orificiul de evacuare şi loviţi-o cu un ciocan pentru a împinge în afară din orificiul de evacuare, cuiul blocat. Fixaţi din nou bobina de cuie şi închideţi capacul magaziei şi uşiţa.
Agăţătoare
Fig.15
Cârligul este util pentru agăţarea temporară a maşinii. Cârligul poate fi instalat pe oricare latură a maşinii.
ATE NŢIE:
Blocaţi întotdeauna declanşatorul şi deconectaţi
furtunul de aer când agăţaţi maşina utilizând
cârligul.
Strângeţi bine întotdeauna şurubul de fixare al
cârligului.
Nu agăţaţi niciodată maşina la o centură sau ceva
asemănător. Se poate produce declanşarea
accidentală.
Fig.16
Cuiele
Cui
004310
Manipulaţi cu grijă benzile de cuie şi cutia acestora. Dacă benzile de cuie au fost manevrate brutal, ele se pot deforma sau conectorul lor se poate rupe, ceea ce va provoca o alimentare defectuoasă cu cuie a maşinii.
28
Page 29
Evitaţi depozitarea cuielor într-un spaţiu cu umiditate ridicată, la temperaturi mari, sau în bătaia directă a razelor solare.
Umed Cald
Cui
004311
ÎNTREŢINERE
ATE NŢIE:
Întotdeauna, deconectaţi de la maşină furtunul de
aer înainte de efectua inspectarea şi întreţinerea.
Întreţinerea pistolului de împuşcat cuie
Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna condiţia generală a maşinii şi dacă nu are şuruburi slăbite. Strângeţi-le cum trebuie.
Fig.17
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate sistemele de siguranţă sunt funcţionale. Maşina nu trebuie să funcţioneze dacă este tras numai întrerupătorul declanşator sau dacă numai elementul de contact este apăsat pe lemn. Aceasta trebuie să funcţioneze numai când se execută ambele acţiuni. Verificaţi dacă operaţia se execută corect, fără a încărca cuiele.
Bum!
005679
Asiguraţi-vă că butonul declanşator este blocat când pârghia comutatorului este pusă pe poziţia LOCK (BLOCARE).
Fig.18
Când maşina nu este utilizată, blocaţi declanşatorul şi deconectaţi furtunul. Apoi acoperiţi fitingul de admisie a aerului cu capacul.
Fig.19
Când maşina nu este utilizată, pentru o perioadă mai mare de timp, lubrifiaţi-o folosind ulei pneumatic şi depozitaţi-o în siguranţă. Evitaţi expunerea ei la acţiunea directă a luminii soarelului şi/sau într-un mediu umed sau cald.
Fig.20 Fig.21
Praful de fier care se lipeşte de magnet poate fi suflat cu un dispozitiv de îndepărtare a prafului prin suflare cu aer comprimat.
Fig.22
Întreţinerea compresorului, setului de dispozitive pentru aer comprimat şi a furtunului
Fig.23 Fig.24
După utilizare, scurgeţi întotdeauna rezervorul compresorului şi filtrul de aer. Dacă se permite intrarea umezelii în maşină, poate rezulta o performanţă slabă şi o posibilă defectare a maşinii. Verificaţi regulat să vedeţi dacă există suficient ulei pneumatic în ungătorul din setul de dispozitive. Dacă nu se menţine o lubrifiere suficientă, garniturile inelare se vor uza rapid.
Fig.25
Ţineţi furtunul de aer comprimat departe de căldură (peste 60°C/140°F), departe de substanţe chimice (solvenţi, acizi puternici sau substanţe alcaline). De asemenea, poziţionaţi furtunul departe de obstacole de care se poate agăţa periculos în timpul utilizării. Furtunurile trebuie, de asemenea, situate departe de marginile ascuţite şi de zonele care pot duce la deteriorarea sau roaderea furtunului.
Bum!
005680
Dacă intră murdărie sau alte particule în unealtă, aceasta s-ar putea defecta.
29
004320
Cuptor
Diluant
Page 30
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII
ATE NŢIE:
Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
Cuiele
Furtunurile de aer comprimat
Ochelari de protecţie
30
Page 31
DEUTSCH
3-1. Druckluft-Werkzeugöl 4-1. Einsteller 5-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart 5-2. Kunststoffband 5-3. Drahtband 6-1. Klappe 6-2. Magazinkappe 6-3. Hebel 7-1. Einteilung 7-2. Bandaufnahmeplatte 8-1. Schlitz
Erklärung der Gesamtdarstellung
8-2. Magnet 8-3. Beschickergehäuse 9-1. Anschlussmuffe 9-2. Anschlussnippel 10-1. Schalter 10-2. Kontaktfuß 12-1. Kontinuierliches Nageln 12-2. Hebel zum Ändern der Betriebsart 12-3. Auslösersperre 13-1. Abluftabdeckung 14-1. Kleine Stange
14-2. Auswurföffnung 15-1. Haken 18-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart 18-2. Auslösersperre 19-1. Kappe 22-1. Magnet 23-1. Ablasshahn 24-1. Luftfilter 25-1. Öler 25-2. Druckluftöl
TECHNISCHE DATEN
Modell AN621
Luftdruck 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar)
Anwendbare Länge
Max. Anzahl Nägel 200 - 300 St.
Min. Schlauchdurchmesser 6,5 mm
Druckluft-Werkzeugöl Turbinenöl
Abmessungen (L x H x B) 310 mm X 305 mm X 133 mm
Netto-Gewicht 2,8 kg
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis
• Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
Symbole
Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen.
Gebrauchszweck Das Werkzeug dient dem vorbereitenden Innenausbau, wie dem Befestigen von Deckenträgern oder einfachen Sparren und Rahmenwerken im “2 x 4”-Wohnbau.
Nur für europäische Länder Geräusche und Vibrationen
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen Schalldruckpegel: 86 dB (A) Schallleistungspegel: 99 dB (A).
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
Der typische gewichtete Beschleunigungs-Effektivwert beträgt 6 m/s Diese Werte wurden gemäß EN792 ermittelt.
Lesen Sie die Anleitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
2
.
Drahtgeschweißte Nägel 45 mm - 65 mm
Mit Kunststofffolie vereinigte Nägel
END105-1
50 mm - 65 mm
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN EU-NORMEN
Modell; AN621
Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass dieses Produkt in Übereinstimmung mit den nachstehenden Normen oder standardisierten Dokumenten steht:
ENE059-1
ENG046-1
EN792 in Übereinstimmung mit Ratsverordnungen, 98/37/EC.
CE2008
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
31
ENH013-7
Page 32
ENB067-2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN SIND BEI DER BENUTZUNG DIESES WERKZEUGS DIE ALLGEMEINEN REGELN DES ARBEITSSCHUTZES UND INSBESONDERE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN EINZUHALTEN:
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCH!
Um Ihre persönliche Sicherheit und sachgerechten
Betrieb und Wartung des Werkzeugs zu gewährleisten, lesen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs diese Bedienungsanleitung vollständig durch.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen vor
Verletzungen durch Staub, Schmutz oder Nägel stets eine Schutzbrille. WARNUNG: Es liegt in der Verantwortung des Arbeitgebers, für die Benutzer des Werkzeugs und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich das Tragen von Augenschutz durchzusetzen.
Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor
dem Auslassgeräusch zu schützen, und tragen Sie darüber hinaus einen Kopfschutz. Tragen Sie auch leichte, aber keine weite Kleidung. Ärmel müssen zugeknöpft oder hochgerollt sein. Das Tragen einer Krawatte ist unzulässig.
Ein überhastetes Ausführen der Arbeit und der
Gebrauch des Werkzeugs mit zu hohem Kraftaufwand sind gefährlich. Gehen Sie mit dem Werkzeug sorgfältig um. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder dergleichen stehen.
Grundsätzliche Richtlinien zur Handhabung des
Werkzeugs: (1) Gehen Sie stets davon aus, dass sich Nägel
im Werkzeug befinden.
(2) Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich
selbst oder andere Personen, auch dann nicht, wenn sich keine Nägel im Werkzeug befinden.
(3) Lösen Sie das Werkzeug erst dann aus,
nachdem es fest auf das Werkstück aufgesetzt wurde.
(4) Sehen Sie das Werkzeug als Hilfsmittel für
Ihre Arbeit an. (5) Kein Unfug! (6) Halten oder tragen Sie das Werkzeug nicht
mit dem Finger am Auslöser. (7) Laden Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln
auf, wenn eines der Auslöseelemente
aktiviert ist.
32
(8) Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich
mit einer in den Betriebs-/Sicherheitsanweisungen des Werkzeugs vorgegebenen Energiequelle.
Ein Werkzeug, das Defekte aufweist, darf nicht
verwendet werden.
Bei der Benutzung des Werkzeugs kann es
gelegentlich zu einem Funkenflug kommen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe leicht flüchtiger, brennbarer Substanzen wie Benzin, Verdünner, Lack, Gas, Klebstoff usw.; weil sich diese Stoffe entzünden und explodieren können, wodurch es zu schweren Verletzungen kommen kann.
Der Arbeitsplatz muss ausreichend beleuchtet sein,
um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Der Arbeitsplatz muss sauber und aufgeräumt sein. Achten Sie besonders auf festen Stand und auf Gleichgewicht.
In der Nähe sollten sich nur die mit der Ausführung
der Arbeiten beschäftigten Personen aufhalten. Achten Sie besonders darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe befinden.
Befolgen Sie etwaige örtliche
Lärmschutzvorschriften, halten Sie insbesondere die vorgeschriebenen Grenzen der Geräuschpegel ein. In bestimmten Fällen sollte der Lärmpegel mit Hilfe von Jalousien gedämpft werden.
Gehen Sie mit dem Kontaktfuß sorgfältig um:
Dieser Fuß verhindert ein versehentliches Auslösen. Daher muss er stets am Werkzeug verbleiben und darf nicht entfernt werden. Auch das Arretieren des Auslösers in Auslösestellung ist sehr gefährlich. Versuchen Sie niemals, den Auslöser zu arretieren. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn eines der Bedienelemente des Werkzeugs funktionsunfähig oder mangelhaft ist oder demontiert oder abgeändert wurde.
Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich
innerhalb des vorgeschriebenen Luftdruckbereichs von 0,44 bis 0,83 MPa (4,4 bis 8,3 bar), um die Sicherheit und eine längere Lebensdauer des Werkzeugs zu gewährleisten. Ein Überschreiten des empfohlenen maximalen Betriebsdrucks von 0,83 MPa (8,3 bar) ist unzulässig. Das Anschließen des Werkzeugs an eine Druckluftquelle, die einen höheren Druck als 1,37 MPa (13,7 bar) erzeugen kann, ist verboten.
Stellen Sie sicher, dass der vom Druckluftsystem
erzeugte Luftdruck nicht den maximal zulässigen Luftdruck des Naglers überschreitet. Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf die Untergrenze des zulässigen Drucks ein (siehe TECHNISCHE DATEN).
Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich mit
Druckluft. Bei Verwendung von Flaschengas (Kohlendioxid, Sauerstoff, Stickstoff, Wasserstoff, Pressluft usw.) oder brennbarem Gas (Wasserstoff,
Page 33
Propan, Acetylen usw.) als Treibgas für dieses Werkzeug besteht die Gefahr, dass das Werkzeug explodiert und schwere Verletzungen verursacht.
Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung
stets auf seinen Allgemeinzustand und auf lockere Schrauben. Ziehen Sie ggf. lockere Schrauben fest.
Stellen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs
sicher, dass alle Sicherheitssysteme in funktionsfähigem Zustand sind. Das Werkzeug darf nicht auslösen, wenn nur der Auslöser betätigt oder nur der Kontaktausleger gegen das Holz gedrückt wird. Es darf nur dann auslösen, wenn beide Aktionen durchgeführt werden. Überprüfen Sie das Werkzeug mit leerem Magazin und voll angezogenem Drücker auf möglichen fehlerhaften Betrieb.
Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser
verriegelt ist, wenn der Umschalthebel auf die Position LOCK gestellt wird.
Überprüfen Sie Wände, Decken, Fußböden,
Dächer und dergleichen sorgfältig auf möglicherweise dort verlegte Elektrokabel, Gasrohre oder sonstige Rohre und Leitungen, um elektrische Schläge, Gaslecks, Explosionen usw. zu vermeiden.
Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
vorgegebenen Nägel. Bei Verwendung anderer Nägel kann es zu einer Fehlfunktion des Werkzeugs kommen.
Benutzen Sie Nagler mit der Aufschrift „Nicht auf
Gerüsten, Leitern verwenden“ niemals für bestimmte Arbeiten wie z. B.:
wenn für einen Umstieg zwischen den
Positionen für das Einbringen eines Nagels
Gerüste, Treppen, Leitern oder leiterähnliche
Konstruktionen wie z. B. Dachlatten benötigt
werden;
Verschließen von Kisten oder Verschlägen;
Anbringen von Transportsicherungen z. B. an
Fahrzeugen oder Eisenbahnwagen.
Personen, die nicht entsprechend geschult sind, ist
die Benutzung des Werkzeugs ausdrücklich zu untersagen.
Stellen Sie vor Beginn der Nagelarbeiten sicher,
dass sich keine Personen in der Nähe befinden. Führen Sie Nagelarbeiten niemals gleichzeitig von innen und außen durch. Nägel können durchlagen und/oder herausfliegen und dabei eine große Gefahr darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf
sicheren Stand und Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen unterhalb Ihres Standorts aufhalten, um Gefahren zu vermeiden, wenn der Luftschlauch plötzlich ruckt oder an Hindernissen hängen bleibt.
Bewegen Sie sich beim Nageln auf Dächern und
anderen hochgelegenen Orten in Vorwärtsrichtung. Wenn Sie sich rückwärts bewegen, können Sie leicht den Stand verlieren. Nageln Sie bei Arbeiten an senkrechten Flächen von oben nach unten. Das Ausführen von Nagelarbeiten auf diese Weise ist weniger ermüdend.
Wenn Sie versehentlich auf einen anderen Nagel
oder einen Knoten im Holz treffen, kann sich der Nagel verbiegen oder im Werkzeug verklemmen. Der Nagel kann herausgeschleudert werden und Personen treffen, oder das Werkzeug selbst kann sich gefährlich verhalten. Setzen Sie die Nägel mit Sorgfalt.
Belassen Sie ein mit Nägeln geladenes Werkzeug
oder einen Kompressor nicht längere Zeit in der Sonne, wenn diese unter Druck stehen. Achten Sie darauf, dass am Ablageplatz des Werkzeugs keine Fremdkörper wie Staub, Sand, Späne oder sonstige Materialien in das Werkzeug eindringen.
Richten Sie die Auswurföffnung nicht auf Personen
in der Nähe. Halten Sie Hände und Füße vom Bereich der Auswurföffnung fern.
Tragen Sie das Werkzeug bei angeschlossenem
Luftschlauch nicht mit dem Finger am Auslöser, und übergeben Sie es in diesem Zustand auch nicht an andere Personen. Ein versehentliches Auslösen kann äußerst gefährlich sein.
Gehen Sie mit dem Werkzeug sorgfältig um. Das
Werkzeug steht unter hohem Druck, wodurch ein durch grobe Behandlung (Fallenlassen oder Anstoßen) verursachter Riss eine hohe Gefahr darstellt. Bringen Sie niemals Einritzungen oder Gravuren in das Werkzeug ein.
Brechen Sie die Nagelarbeiten sofort ab, wenn Sie
einen Defekt oder etwas Ungewöhnliches am Werkzeug feststellen.
Trennen Sie unter den folgenden Umständen stets
den Luftschlauch ab und entnehmen Sie alle Nägel aus dem Werkzeug:
1.Wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt bleibt.
2.Vor dem Ausführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten.
3.Vor dem Beheben einer Blockierung.
4.Vor dem Verbringen des Werkzeugs an einen anderen Ort.
Nehmen Sie unmittelbar nach Abschluss der
Arbeiten eine Reinigung und Wartung vor. Halten Sie das Werkzeug stets in einwandfreiem Zustand. Schmieren Sie bewegliche Teile, um Rostbildung zu verhindern und Reibungsverschleiß zu minimieren. Säubern Sie alle Teile von Staub.
Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen,
verriegeln Sie stets den Auslöser, indem Sie den Umschalthebel auf die Position LOCK drehen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug
vor, die nicht von Makita genehmigt wurden.
33
Page 34
Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von
autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen.
Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT
des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparatur­und Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich das in dieser
Anleitung vorgegebene Druckluftwerkzeug-Öl.
Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine
Druckluftleitung an, bei welcher der maximal zulässige Luftdruck des Werkzeugs um 10 % überschritten werden kann. Stellen Sie sicher, dass der vom Druckluftsystem erzeugte Luftdruck nicht den maximal zulässigen Luftdruck des Naglers überschreitet. Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf den niedrigeren Wert des empfohlenen zulässigen Drucks ein.
Versuchen Sie niemals, das Kontaktelement des
Auslösers mittels Klebeband, Draht o.ä. dauerhaft in gedrückter Stellung zu fixieren. Dies kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie stets den Kontaktfuß entsprechend
der Vorgaben in diesem Handbuch. Wenn der Sicherheitsmechanismus nicht ordnungsgemäß funktioniert, können unbeabsichtigt Nägel aus dem Werkzeug geschossen werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
INSTALLATION
Auswahl Kompressor
(L/min)
120
100
80
60 40 20
0
Kompressor-Luftleistung pro Minute
10 20 30 40 50 60
Nagelfrequenz
005236
0,69Mpa(6,9bar)
0,83Mpa(8,3bar)
0,59Mpa(5,9bar)
0,44Mpa(4,4bar)
(Mal/min)
Der Kompressor muss den Anforderungen von EN60335-2-34 entsprechen. Wählen Sie einen Kompressor mit reichlicher Luftdruck­und Luftmengenleistung, um kosteneffizienten Betrieb zu gewährleisten. Das Diagramm zeigt die Beziehung zwischen Nagelfrequenz, anwendbarem Druck und Kompressor-Luftleistung. Wenn der Nagelvorgang z. B. mit einer Rate von ca. 50 Auslösungen pro Minute bei einem Druck von 0,59 MPa (5,9 bar) erfolgen soll, wird ein Kompressor mit einer Luftmengenleistung von über 80 l/min benötigt. Druckregler müssen verwendet werden, um den Luftdruck auf den Nenndruck des Werkzeugs zu begrenzen, wenn der Luftquellendruck den Nenndruck des Werkzeugs überschreitet. Eine Missachtung dieses Punkts kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder in der Nähe befindlicher Personen führen.
Auswahl Luftschlauch
Abb.1
Verwenden Sie einen möglichst dicken und kurzen Luftschlauch, um einen unterbrechungsfreien und wirkungsvollen Nagelvorgang zu gewährleisten. Bei einem Luftdruck von 0,49 MPa (4,9 bar) wird ein Luftschlauch mit einem Innendurchmesser von über 6,5 mm und einer Länge von unter 20 m empfohlen, wenn das Nagelintervall 0,5 Sekunden beträgt.
ACHTUNG:
Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors
oder ein Luftschlauch mit einer zu großen Länge oder einem zu kleinen Durchmesser in Bezug auf die Nagelfrequenz kann zu einem Absinken der Eintreibkraft des Werkzeugs führen.
Schmierung
Abb.2
Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der Luftsatz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe am Werkzeug installiert werden. Stellen Sie den Öler so ein, dass er einen Tropfen Öl für jeweils 30 Nägel liefert. Wenn keine Druckluftarmatur verwendet wird, ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl, indem Sie 2 (zwei) bis 3 (drei) Tropfen in den Druckluftanschluss geben. Dies sollte vor und nach dem Gebrauch erfolgen. Um eine ordnungsgemäße Schmierung zu erreichen, muss das Werkzeug nach dem Einbringen des Druckluftwerkzeug-Öls mehrere Male ausgelöst werden.
Abb.3
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie
den Schlauch ab, bevor Sie das Werkzeug einstellen oder überprüfen.
34
Page 35
Einstellen der Nageltiefe
Abb.4
Zum Einstellen der Tiefe des Nagelns drehen Sie den Einsteller so, dass der Pfeil über dem Einsteller auf die Ziffer am Einsteller zeigt. Die Tiefe des Nagelns ist am größten, wenn der Pfeil auf die Ziffer 1 zeigt. Je größer die Ziffer, desto kleiner die Nageltiefe. Die Tiefe kann in Schritten von ca. 1,0 mm pro Einteilung geändert werden. Falls die Eintreibtiefe der Nägel nicht groß genug ist, selbst wenn der Einsteller auf der Ziffer 1 steht, erhöhen Sie den Luftdruck. Falls die Eintreibtiefe der Nägel zu groß ist, selbst wenn der Einsteller auf der Ziffer 8 steht, verringern Sie den Luftdruck. Im Allgemeinen verlängert sich die Lebensdauer des Werkzeugs, wenn es bei niedrigem Luftdruck verwendet wird und der Einsteller auf eine geringere Eintreibtiefe eingestellt ist.
MONTAGE
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie
den Schlauch ab, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug vornehmen.
Auswählen von Draht-/Kunststoffband
Abb.5
Stellen Sie den Umschalthebel entsprechend dem Bandtyp ein.
Laden des Naglers
Abb.6
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass die Nägel
ordnungsgemäß sortiert und nicht verbogen sind.
Wählen Sie die für Ihre Arbeit geeigneten Nägel aus. Drücken Sie den Sperrhebel herab, und öffnen Sie die Magazinkappe. Heben und drehen Sie die Bandaufnahmeplatte, um die Einstufung des Magazins einzustellen. Wenn das Werkzeug mit einer falsch eingestellten Bandaufnahmeplatte betrieben wird, kann es zu einer mangelhaften Nagelbeschickung oder zu Fehlfunktionen kommen.
Abb.7
Platzieren Sie das Nagelband über der Bandaufnahmeplatte. Spulen Sie genügend Nägel ab, um den Beschickungsgreifer zu erreichen. Legen Sie den ersten Nagel in den Auswurfkanal und den zweiten in den Beschickungsgreifer. Der Nagelkopf muss sich im Schlitz des Beschickergehäuses befinden. Legen Sie die anderen, nicht abgespulten Nägel in das Beschickergehäuse und befestigen Sie dies am Magneten. Vergewissern Sie sich, dass die Nägel ordnungsgemäß im Beschickungsgreifer liegen und nicht verbogen sind. Schließen Sie dann die Magazinabdeckung.
35
Abb.8
Anschließen des Druckluftschlauchs
Abb.9
Verriegeln Sie den Auslöser. Schieben Sie die Anschlussmuffe des Luftschlauchs auf den Anschlussnippel des Naglers. Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussmuffe einrastet, nachdem sie auf den Anschlussnippel geschoben wurde. Am oder nahe am Werkzeug muss eine Schlauchkupplung installiert werden, über die der noch vorhandene Druck abgelassen werden kann, wenn die Kupplung an der Druckluftquelle abgetrennt wird.
ARBEIT
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
alle Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind.
1. Um einen Nagel einzutreiben, setzen Sie den Kontaktfuß auf das Werkstück und ziehen Sie den Auslöser oder
Abb.10 Abb.11
2. Ziehen Sie zuerst den Auslöser, und setzen Sie dann den Kontaktfuß auf das Werkstück.
Die Methode Nr. (1) eignet sich für absatzweises
Nageln, wenn Sie einen Nagel sorgfältig und sehr genau eintreiben möchten. Methode Nr. (2) dient zum kontinuierlichen Nageln.
Kontinuierliches Nageln und Auslösersperre Abb.12
Stellen Sie für das Kontinuierliche Nageln den Umschalthebel auf die Position „Kontinuierliches Nageln”. Zum Verriegeln des Auslösers stellen Sie den Umschalthebel in die Position „Lock“. Überprüfen Sie immer, dass der Umschalthebel richtig in die Position eingestellt ist.
ACHTUNG:
Die Bedienung des Werkzeugs ohne Nägel
verkürzt die Lebenszeit des Werkzeugs und sollte vermieden werden.
Abluft
Abb.13
Die Richtung der Abluft kann einfach durch Drehen der Abluftabdeckung geändert werden. Ändern Sie die Richtung bei Bedarf.
Blockierter Nagler
Abb.14
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser, trennen Sie den
Druckluftschlauch vom Nagler ab und entnehmen Sie die Nägel aus dem Magazin, bevor Sie eine Blockierung beheben.
Page 36
Gehen Sie bei einer Blockierung des Naglers folgendermaßen vor: Öffnen Sie die Magazinkappe und entnehmen Sie die Nagelspule. Führen Sie einen dünnen Stab oder dergleichen in die Auswurföffnung ein, und klopfen Sie mit einem Hammer an den Stab, um den verklemmten Nagel aus der Auswurföffnung zu treiben. Legen Sie die Nagelspule wieder ein, und schließen Sie die Magazinkappe.
Haken
Abb.15
Der Einhängeclip ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befestigt werden.
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie
den Schlauch ab, wenn Sie das Werkzeug am Einhängeclip aufhängen.
Ziehen Sie den Sicherungshaken stets fest.
Hängen Sie das Werkzeug nie an einen Hüftgürtel
o.ä. Es kann zu einem gefährlichen, versehentlichen Auslösen kommen.
Abb.16
Nägel
Nagel
WARTUNG
ACHTUNG:
Trennen Sie stets den Luftschlauch vom Werkzeug
ab, bevor Sie eine Inspektion oder Wartung durchführen.
Wartung des Naglers
Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung stets auf seinen Allgemeinzustand und auf lockere Schrauben. Ziehen Sie ggf. lockere Schrauben fest.
Abb.17
Stellen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs sicher, dass alle Sicherheitssysteme in funktionsfähigem Zustand sind. Das Werkzeug darf nicht auslösen, wenn allein der Auslöser betätigt oder allein der Kontaktausleger gegen das Holz gedrückt wird. Es darf nur dann auslösen, wenn beide Aktionen durchgeführt werden. Führen Sie Tests ohne Nägel im Werkzeug durch, um einen eventuell fehlerhaften Betrieb festzustellen.
Wum!
005679
004310
Behandeln Sie die Nagelbündel und die Verpackungen sorgfältig. Bei grober Behandlung können sich die Nagelbündel verformen, oder die Verbinder können brechen, wodurch Probleme bei der Zuführung der Nägel auftreten können. Lagern Sie Nägel nicht an sehr feuchten oder heißen Orten oder an Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Feuchte Hitze
Nagel
004311
Wum!
005680
In das Werkzeug eindringender Staub oder Fremdkörper können das Werkzeug beschädigen. Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser verriegelt ist, wenn der Umschalthebel auf die Position LOCK gestellt wird.
Abb.18
Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, verriegeln Sie den Auslöser und trennen Sie den Druckluftschlauch vom Werkzeug. Setzen Sie anschließend eine Kappe auf den Druckluftanschluss auf.
36
Page 37
Abb.19
Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden soll, ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl ein, und lagern Sie das Werkzeug an einem sicheren Ort. Vermeiden Sie Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, und feuchte oder heiße Orte.
Abb.20 Abb.21
Eisenspäne, die am Magneten hängen, lassen sich mit Druckluft abblasen.
Abb.22
Wartung von Kompressor, Druckluftarmatur und Druckluftschlauch
Abb.23 Abb.24
Nach jedem Betrieb muss das Wasser aus dem Druckluftbehälter und dem Luftfilter des Kompressors abgelassen werden. In das Werkzeug eindringende Feuchtigkeit kann eine Verschlechterung der Leistung und ein mögliches Versagen des Werkzeugs verursachen. Prüfen Sie regelmäßig, ob im Öler der Druckluftarmatur genügend Druckluftöl vorhanden ist. Eine Vernachlässigung der Schmierung führt zu schnellem Verschleiß der O-Ringe.
Abb.25
Halten Sie den Druckluftschlauch von Wärmequellen (über 60°C, über 140°F) und Chemikalien (Verdünner, starken Säuren oder Laugen) fern. Verlagen Sie den Schlauch so, dass sich der Schlauch nicht an Hindernissen verfangen kann. Wenn dies während des Betriebs geschieht, kann es zu gefährlichen Situationen kommen. Der Schlauch darf auch nicht mit scharfen Kanten oder Gegenständen in Berührung kommen, die Beschädigungen oder Abrieb am Schlauch verursachen können.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita.
Nägel
Druckluftschläuche
Schutzbrille
Kocher
Verdünnungsmittel
004320
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
37
Page 38
MAGYAR
3-1. Pneumatikus szerszámolaj 4-1. Szabályozó 5-1. Váltókar 5-2. Műanyag fűzésű heveder 5-3. Huzal fűzésű heveder 6-1. Ajtó 6-2. Tár fedele 6-3. Kar 7-1. Beosztás 7-2. Hevedertartó lap 8-1. Nyílás
Az általános nézet magyarázata
8-2. Mágnes 8-3. Etető ház 9-1. Légtömlő csatlakozó 9-2. Levegő bekötésére szolgáló
szerelvény 10-1. Kioldókapcsoló 10-2. Érintkező elem 12-1. Folyamatos szegelés 12-2. Váltókar 12-3. Kioldókapcsoló retesze 13-1. Kilépőnyílás fedele
14-1. Kis rúd 14-2. Kivetőnyílás 15-1. Övtartó 18-1. Váltókar 18-2. Kioldókapcsoló retesze 19-1. Dugó 22-1. Mágnes 23-1. Leeresztő 24-1. Légszűrő 25-1. Olajozó 25-2. Pneumatikus olaj
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell AN621
Légnyomás 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar)
Alkalmazható hossz
Szeg kapacitás 200 - 300 db
Min. tömlőátmérő 6,5 mm
Pneumatikus szerszámolaj Turbina olaj
Méretek (H X M X SZ) 310 mm X 305 mm X 133 mm
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• Megjegyzés: A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
Tiszta tömeg 2,8 kg
Jelképek
A követ ke zőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
Rendeltetés A szerszámot előkészítő belső munkák elvégzésére szolgál, úgymint a párnafák vagy szarufák rögzítése, és ácsolás “2 x 4” burkolatban.
Csak európai országokra vonatkozóan Zaj és vibráció
A tipikus A-súlyozású zajszintek a következők: hangnyomásszint: 86 dB (A) hangteljesítményszint: 99 dB (A).
Használjon személyi hallásvédelmi segédeszközt.
A gyorsulás tipikus súlyozott négyzetes középértéke 6 m/s Ezek az értékek az EN792 szerint lettek meghatározva.
Olvassa el a használati kézikönyvet.
Viseljen védőszemüveget.
2
.
Huzalhegesztett szegek 45 mm - 65 mm
Műanyag lappal fűzött szegek 50 mm - 65 mm
END105-1
Az Európai Közösség (EC) előírásainak való megfelelési nyilatkozat
Típus; AN621
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő szabványok előírásainak;
ENE059-1
ENG046-1
EN792, a Tanács 98/37/EC irányelvével összhangban.
000230
Felelős gyártó: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Hivatalos képviselő Európában: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
38
CE2008
Tomoyasu Kato
Igazgató
ENH013-7
Page 39
ENB067-2
FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
FIGYELEM: A SZERSZÁM HASZNÁLATA KÖZBEN A SZEMÉLYES SÉRÜLÉS CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET BEK KELL TARTANI, BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET IS:
MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL!
A személyes biztonsága és a szerszám megfelelő
használata illetve karbantartása érdekében a szerszám használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet.
Mindig használjon védőszemüveget, hogy
megvédje a szemeit a por és a szegek okozta sérüléstől. FIGYELMEZTETÉS: A munkaadó felelőssége, hogy kötelezze a védőszemüveg viseletét a szerszám kezelőinek és a közvetlen munkaterületen lévő más személyeknek.
Használjon fülvédőt, hogy megóvja a hallását a
zajtól munka közben. és hogy védje a fejét. Emellett viseljen könnyű, de nem laza ruházatot. A ruha ujját gombolja be, vagy tűrje fel. Ne viseljen nyakkendőt.
A munka siettetése vagy a szerszám erőltetése
veszélyes. Odafigyeléssel kezelje a szerszámot. Alkohol, gyógyszerek, és hasonló anyagok hatása alatt ne dolgozzon a szerszámmal.
Általános szerszámkezelési irányelvek:
(1) Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám nem
tartalmaz kötőelemeket.
(2) Soha ne irányítsa magára vagy másra a
szerszámot, akár tartalmaz kötőelemeket, akár nem.
(3) Addig ne kapcsolja be a szerszámot, amíg
nincs stabilan ráhelyezve a munkadarabra. (4) Tisztelje a szerszámot, mint munkaeszközt. (5) Ne játsszon vele. (6) Ne tartsa vagy hordozza a szerszámot úgy,
hogy az ujja a kioldókapcsolón van. (7) Ne tegyen kötőelemeket a szerszámba, ha a
kezelőszervek bármelyike aktiválva van. (8) Ne működtesse a szerszámot más
áramforrásról, mint ami az eszköz
kezelési/biztonsági útmutatójában meg van
A nem megfelelően működő szerszámot nem
Szerszám használat közben néha szikrák
adva.
szabad használni.
repkednek. Ne használja a szerszámot illó, gyúlékony anyagok közelében, mint például a benzin, hígító, festék, gáz, ragasztók, stb.; ezek
39
meggyulladhatnak és felrobbanhatnak, komoly sérüléseket okozva.
A területet a biztonságos működtetés érdekében
jól meg kell világítani. A területnek tisztának és szemétmentesnek kell lennie. Különösen figyeljen a stabil testtartásra és az egyensúlyra.
Csak a munkában érintettek lehetnek a közelben.
Különösen a gyerekeket kell mindig távol tartani.
A zajszintre helyi előírások vonatkozhatnak,
amelyeket be kell tartani, a zaj szintjét az előirt határérték alatt tartva. Bizonyos esetekben a zaj csökkentésére zajszigetelő redőnyöket kell használni.
Ne játsszon az érintkező elemmel: ez meggátolja a
véletlen kilövést, így mindig a szerszámon kell tartani, nem szabad eltávolítani. A kioldókapcsoló rögzítése a BE pozícióban szintén nagyon veszélyes. Soha ne rögzítse a kioldókapcsolót. Ne működtesse a szerszámot, ha a szerszám kezelőszerveinek bármelyike működésképtelen, kiiktatták, módosítva lett vagy nem működik megfelelően.
A szerszámot biztonsági okokból és a hosszabb
élettartam érdekében a megadott, 0,44 – 0,83 MPa (4,4 – 8,3 bar) közötti légnyomás-tartományban kell működtetni. Ne lépje túl a javasolt 0,83 MPa-os (8,3 bar) max. működési nyomást. A szerszámot nem szabad olyan forráshoz csatlakoztatni, melynek nyomása potenciálisan túllépheti a 1,37 MPa (13,7 bar) nyomást.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a nyomás, amit a sűrített
levegőjű rendszer szállít, nem lépi túl a rögzítőt beütő szerszám maximálisan megengedett nyomását. Kezdetben állítsa a megengedettnél alacsonyabb értékre a légnyomást (lásd MŰSZAKI ADATOK).
Soha ne használja a szerszámot mással, mint
sűrített levegő. Ha palackozott gázt (szén-dioxid, oxigén, nitrogén, hidrogén, levegő, stb.) vagy gyúlékony gázt (hidrogén, propán, acetilén, stb.) használ, akkor a szerszám fel fog robbanni és komoly sérüléseket okoz.
Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszámot az
általános állapota és a meglazult csavarok tekintetében. Szükség esetén húzza meg azokat.
A használat előtt ellenőrizze, hogy minden
biztonsági rendszer működőképes állapotban van. A szerszámnak nem szabad működni csak a kioldókapcsoló behúzásakor, vagy csak az érintkező kar fához való hozzányomásakor. Csak akkor szabad működnie, ha mindkét művelet megtörténik. Ellenőrizze a lehetséges hibás működést szegek nélkül, a tolórúd teljesen kihúzott helyzetében.
Ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló tényleg
rögzítve van amikor a váltókart a LOCK (RETESZ) pozícióba állítja.
Page 40
Gondosan ellenőrizze a falakat, mennyezeteket,
padlókat, tetőszerkezetet és hasonlókat, nehogy áramütést, gázszivárgást, robbanást, stb. okozzon, ha áram alatt levő vezetékbe, csővezetékbe vagy gázcsőbe talál.
Csak a kézikönyvben megadott szegeket
használjon. Másfajta szegek használata a szerszám hibás működését okozhatja.
Soha ne használjon a “Ne használja
állványzatokon, létrákon” felirattal jelölt kötőelemeket behajtó szerszámot speciális alkalmazásoknál, például:
amikor a behajtás helyének változtatásához
állványokat, lépcsőket, létrákat vagy
létraszerű szerkezeteket pl. tetőlétra,
használ;
dobozok vagy ládák lezárásakor;
szállítási biztonsági rendszerek, pl.
járműveken és kocsikon, rögzítéséhez.
Ne engedje, hogy ezeken a helyeken használják a
szerszámot.
Szegelés előtt győződjön meg róla, hogy senki
nincs a közelében. Soha ne próbálja a szeget egyszerre belülről és kívülről behajtani. A szegek átszakíthatják és/vagy kirepülhetnek, komoly veszélyt okozva.
Ügyeljen a stabil testtartásra és az egyensúlya
megőrzésére a szerszámmal a kezében. Ellenőrizze, hogy ne legyen senki lent, amikor magas helyszíneken dolgozik, és biztosítsa a légtömlőt, nehogy hirtelen megrántsák, vagy beleakadjanak.
Te tőkön és más magas helyszíneken előrefelé
haladva szegeljen. Könnyen elveszítheti a biztos testtartást szegelés közben, ha hátrafelé haladva dolgozik. Amikor függőlegesen felületen szegel, a szegeljen fentről lefelé. Így kisebb erőfeszítéssel tud szegelni.
A szeg elhajlik, vagy a szerszám eltömődik, ha
véletlenül egy másik szeg fejére üti be a szeget, vagy egy görcsbe talál a fában. A szeg elrepülhet és eltalálhat valakit, vagy a szerszám maga veszélyesen reagálhat. Óvatosan üsse be a szegeket.
Ne hagyja a betöltött szerszámot vagy a nyomás
alatt levő léglégsűrítőt hosszú ideig a tűző napon. Ellenőrizze, hogy por, homok, forgács és más idegen anyagok nem hullhatna a szerszámba azon a helyen, ahol otthagyja.
Ne irányítsa a kivetőnyílást senkire a közelben.
Tartsa távol kezeit és lábait a kivetőnyílás környezetétől.
Amikor a légtömlő csatlakoztatva van, akkor ne
hordozza a szerszámot ujjával a kioldókapcsolón, és ne adja át senkinek ilyen körülmények között. A véletlen tüzelés rendkívül veszélyes lehet.
40
Óvatosan kezelje a szerszámot, mivel magas
nyomás van a szerszám belsejében, ami veszélyes lehet, ha a durva bánásmód (ledobás vagy ütés) egy repedést okoz. Ne próbálkozzon faragni vagy vésni a szerszámba.
Ha szokatlan jelenséget vagy bármilyen hibát
észlel a szerszám működése során, akkor azonnal hagyja abba a szegelési műveletet.
Mindig válassza le a légtömlőt és vegye ki az
összes szeget:
1.Ha őrizetlenül hagyja.
2.Bármilyen karbantartás vagy javítás előtt.
3.Eltömődés megszüntetése előtt.
4.Mielőtt más helyre viszi a szerszámot.
A munka végeztével azonnal végezzen el a
karbantartást és a tisztítást. Elsőrangú állapotban tartsa a szerszámot. Kenje a mozgó alkatrészeket, hogy megvédje a rozsdásodástól és minimalizálja a súrlódással kapcsolatos kopást. Törölje le az összes port az alkatrészekről.
Amikor nem használja a szerszámot, mindig
rögzítse a kioldókapcsolót a váltókar LOCK (RETESZ) pozícióba állításával.
Ne módosítsa a szerszámot a Makita engedélye
nélkül.
Forduljon a Makita hivatalos szervizközpontjához a
szerszám rendszeres ellenőriztetése érdekében.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a karbantartást és a javításokat a Makita hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
Csak a kézikönyvben meghatározott pneumatikus
szerszámolajat használjon.
Soha ne csatlakoztassa a szerszámot olyan
sűrített levegő rendszerhez, amelyben a nyomás meghaladhatja a szerszám maximális megengedett nyomásának 10 %-át. Kérjük, ellenőrizze, hogy a nyomás, amit a sűrített levegőjű rendszer szállít, nem lépi túl a rögzítőt beütő szerszám maximálisan megengedett nyomását. Kezdetben a javasolt megengedett nyomásnál alacsonyabb értékre állítsa a légnyomást.
Ne próbálja a kioldókapcsoló érintkező elemét
lenyomni egy ragasztószalaggal vagy huzallal. Ez halálhoz vagy komoly sérüléshez vezethet.
Mindig ellenőrizze az érintkező elemet, a
kézikönyvben leírt módon. Ha a biztonsági szerkezet nem működik megfelelően, akkor a szegek beütése véletlenül is megtörténhet.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Page 41
ÜZEMBEHELYEZÉS
A légsűrítő kiválasztása
(l/min)
120
100
80
60 40 20
0
Légsűrítő légteljesítménye percenként
10 20 30 40 50 60
Szegezési frekvencia
005236
A légsűrítőnek meg kell felelnie az EN60335-2-34 szabvány előírásainak. Válasszon egy légsűrítőt, aminek elegendő nyomása és légteljesítménye van, hogy biztosítsa a költséghatékony működést. Az ábra mutatja a szegelési frekvencia, az alkalmazható nyomás és a légsűrítő légteljesítménye közötti kapcsolatot. Így például, ha a szegelés körülbelül 50 percenkénti darabszámmal történik 0,59 MPa (5,9 bar) nyomáson, akkor egy olyan légsűrítő szükséges, aminek a légteljesítménye 80 liter/perc felett van. Nyomásszabályozókat kell használni a légnyomás korlátozásához a szerszám névleges nyomására ott, ahol a levegőellátás nyomása túllépi a szerszám névleges nyomását. Ennek elmulasztása a szerszám üzemeltetőjének vagy a közeli személyeknek komoly sérüléséhez vezethet.
Légtömlő kiválasztása
Fig.1
Olyan nagy és rövid légtömlőt használjon, amilyet csak lehetséges, hogy biztosítani tudja a folyamatos, hatékony szegelési műveletet. 0,49 Mpa (4,9 bar) légnyomás mellett, 0,5 másodperc szegezések közötti szünet esetén 6,5 mm fölötti belső átmérőjű és 20 m-nél rövidebb légtömlő javasolt.
VIGYÁZAT:
A légsűrítő alacsony légteljesítménye, vagy egy
hosszú illetve kisebb átmérőjű légtömlő a szerszám behajtási kapacitásának csökkenését okozhatja a szegelési frekvencia tekintetében.
0,69Mpa(6,9bar)
0,83Mpa(8,3bar)
0,59Mpa(5,9bar)
0,44Mpa(4,4bar)
(db/min)
Kenés
Fig.2
A maximális teljesítmény biztosítása érdekében szereljen fel egy levegő-előkészítő szerelvényt (olajozó, szabályozó, légszűrő) minél közelebb a szerszámhoz. Állítsa be az olajozót úgy, hogy egy csepp olaj kerüljön továbbításra minden 30 szegre. Ha nem használ levegő-előkészítő szerelvényt, akkor olajozza meg a szerszámot pneumatikus szerszámolajjal úgy, hogy 2 (kettő) vagy 3 (három) csepp olajat cseppent a levegő bekötésére szolgáló csatlakozószerelvénybe. Ezt használat előtt és után is meg kell tenni. A megfelelő kenés érdekében a szerszámot a pneumatikus szerszámolaj alkalmazása után néhányszor el kell sütni kell.
Fig.3
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
Mindig rögzítse a kioldókapcsolót, és válassza le a
tömlőt, mielőtt ellenőriz vagy beállít egy funkciót a szerszámon.
A szegezési mélység beállítása
Fig.4
A szegezési mélység beállításához fordítsa el a szabályozót úgy, hogy a szabályozó felett lévő nyíl a szabályozón lévő számra mutasson. A szegezési mélység akkor a legnagyobb, ha a nyíl az 1 számra mutat. Minél nagyobb számra mutat a nyíl, annál sekélyebb a szegezési mélység. A mélység beosztásonként körülbelül 1,0 mm-rel változik. Ha a szeg nincs elég mélyre beütve, még akkor sem, ha a nyíl az 1 számra mutat, növelje meg a légnyomást. Ha a szeg nincs elég mélyre beütve, még akkor sem, ha a nyíl a 8 számra mutat, csökkentse le a légnyomást. Általánosan igaz, hogy a szerszám élettartama hosszabb lesz, ha a szerszámot alacsonyabb légnyomással működtetik, és a szabályozó kisebb számra van állítva.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
Mindig rögzítse a kioldókapcsolót, és válassza le a
tömlőt, mielőtt bármilyen munkát végez a szerszámon.
Huzal/műanyag fűzésű heveder kiválasztása
Fig.5
Állítsa be a kart a heveder fűzésének megfelelően.
A szegező betöltése
Fig.6
VIGYÁZAT:
Ellenőrizze, hogy a szegek szorosan illeszkednek
és nem hajlottak meg.
41
Page 42
Válassza ki a munkához megfelelő szegeket. Nyomja le a biztosítókart és nyissa ki a tár fedelét. Emelje fel és fordítsa el a hevedertartó lapot a tár fokozataihoz való beállításhoz. Ha a szerszámot rossz pozícióba állított hevedertartó beállítással működtetik, az elégtelen szegadagolást vagy a szerszám meghibásodását eredményezheti.
Fig.7
Helyezze a szeghevedert a hevedertartó lap fölé. Tekerjen le elég szeget, hogy elérje az etetővillát. Helyezze az első szeget a vezetőcsatornába, a második szeget pedig az etetővillába. A szegek fejének az etetőben levő nyílásban kell lenniük. Helyezze a többi lecsavart szeget az etetőre és illessze azokat a mágneshez. Ellenőrizze, hogy a szegek az etetővillában vannak és nem hajlottak meg. Ezután zárja be a tár fedelét.
Fig.8
A légtömlő csatlakoztatása
Fig.9
Reteszelje a kioldókapcsolót. Csúsztassa rá a légtömlő csatlakozóját a szegezőgép levegő bekötésére szolgáló szerelvényére. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó szilárdan illeszkedik a helyére, amikor fel van szerelve a szerelvényre. A tömlőcsatlakozást annak figyelembe vételével kell a szerszámra vagy annak közelébe felszerelni, hogy a nyomástartály kiürüljön a levegőellátás szétcsatlakoztatásakor.
ÜZEMELTETÉS
VIGYÁZAT:
A használat előtt ellenőrizze, hogy minden
biztonsági rendszer működőképes állapotban van.
1. A szeg behajtásához az érintkező elemet rá kell helyezni a munkadarabra, és meghúzni a kioldókapcsolót, vagy
Fig.10 Fig.11
2. Először meg kell húzni a kioldókapcsolót, és ezután helyezni az érintkező elemet a munkadarabra.
Az 1. módszer a szakaszos szegeléshez való,
amikor óvatosan és nagyon pontosan kíván behajtani egy szeget. A 2. módszer a folyamatos szegeléshez való.
Folyamatos szegelés és a kioldókapcsoló reteszelés mód Fig.12
A folyamatos szegeléshez a váltókart állítsa a "Folyamatos szegelés" pozícióba. A kioldókapcsoló rögzítéséhez állítsa a váltókart a "LOCK" (RETESZ) pozícióba. Mindig ügyeljen rá, hogy a váltókar pontosan a megfelelő pozícióba legyen állítva.
VIGYÁZAT:
A szerszám szeg nélküli működtetését kerülni kell,
mert lerövidíti a szerszám élettartamát.
Levegőkimenet
Fig.13
A levegőkimenet iránya könnyen megváltoztatható a kilépőnyílás fedelének elforgatásával. Szükség esetén változtassa meg.
Elakadt szegező
Fig.14
VIGYÁZAT:
Egy elakadás megszüntetése előtt mindig rögzítse
a kioldókapcsolót, válassza le a légtömlőt és vegye
ki a szegeket a tárból. Amikor a szegezőgép elakad, járjon el a következő módon: Nyissa ki az ajtót és tár fedelét és vegye ki a szeghevedert. Tegyen egy kis rudat vagy más hasonló tárgyat a kivetőnyílásba, és üsse meg egy kalapáccsal, hogy kivegye az elakadt szeget a kivetőnyílásból. Tegye vissza a szeghevedert és zárja be a tár fedelét és az ajtót.
Akasztó
Fig.15
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. Az akasztó a szerszám mindkét oldalára felszerelhető.
VIGYÁZAT:
Mindig válassza le a tömlőt, amikor az akasztóval
felakasztja a szerszámot.
Mindig szorosan húzza meg a kampó rögzítő
csavart.
Soha ne akassza a szerszámot derékszíjra vagy
hasonlóra. Veszélyes véletlen elsütést
eredményezhet.
Fig.16
Szegek
Szeg
004310
Óvatosan bánjon a szeghevederekkel és a dobozukkal. Ha a szegekkel durván bánnak, azok meghajolhatnak, vagy az összefűzésük eltörik, ami rossz szegadagoláshoz vezet. Ne tárolja a szegeket nagyon nedves vagy forró helyen, vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
42
Page 43
Nedves Forró
Szeg
004311
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT:
Ellenőrzés vagy karbantartás végrehajtásának
megkezdése előtt mindig válassza le a légtömlőt a szerszámról.
A szegző karbantartása
Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszámot az általános állapota és a meglazult csavarok tekintetében. Szükség esetén húzza meg azokat.
Fig.17
A használat előtt ellenőrizze, hogy minden biztonsági rendszer működőképes állapotban van. A szerszámnak nem szabad működni csak a kioldókapcsoló behúzásakor, vagy csak az érintkező elem fához való hozzányomásakor. Csak akkor szabad működnie, ha mindkét művelet megtörténik. A lehetséges hibás működést szegek nélkül ellenőrizze.
Bumm!
005679
Fig.18
Használaton kívül zárja le a kioldókapcsolót és válassza le a tömlőt. Ezután zárja be a levegő bekötésére szolgáló szerelvényt a dugóval.
Fig.19
Ha a szerszámot hosszabb ideig nem használják, akkor kenje meg a szerszámot pneumatikus szerszámolajjal és tárolja a szerszámot biztonságos helyen. Kerülje el a közvetlen napsugárzást és/vagy a nedves és forró környezeteket.
Fig.20 Fig.21
A mágneshez tapadt vasport egy portalanítóval fújhatja ki.
Fig.22
A légsűrítő, a levegő-előkészítő szerelvény és a légtömlő karbantartása
Fig.23 Fig.24
Használat után mindig engedje le a légsűrítő tartályát és a légszűrőt. Ha nedvesség kerül a szerszámba, akkor az elégtelen teljesítményt és a szerszám meghibásodását okozhatja. Rendszeresen ellenőrizze, hogy elég pneumatikus olaj van a levegő-előkészítő szerelvény olajozójában. A megfelelő olajozás elmulasztása a tömítőgyűrűk gyors elhasználódását okozza.
Fig.25
Tartsa a légtömlőt hőtől (60°C felett, 140°F felett), vegyszerektől (hígító, erős savak vagy lúgok) távol. Emellett vezesse a tömlőt távol az akadályoktól, amelyekbe veszélyesen beakadhat működés közben. A tömlőket távol kell vezetni az éles sarkoktól és területektől is, amelyek a tömlő károsodásához vagy kidörzsöléséhez vezethetnek.
Tűzhely
Hígító
Bumm!
005680
Szennyeződés vagy idegen anyag szerszámba való bejutása a szerszám károsodást okozhatja. Ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló tényleg rögzítve van amikor a váltókart a LOCK (RETESZ) pozícióba állítja.
004320
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
43
Page 44
TARTOZÉKOK
VIGYÁZAT:
Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja
csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
Szegek
Légtömlők
Védőszemüveg
44
Page 45
SLOVENSKÝ
3-1. Olej pre pneumatické náradie 4-1. Nastavovač 5-1. Meniaca páka 5-2. Plastový usporiadaný zvitok 5-3. Drôtený usporiadaný zvitok 6-1. Dvierka 6-2. Uzáver zásobníka 6-3. Páčka 7-1. Dielikovanie 7-2. Podporná platňa zvitku 8-1. Výrez
Vysvetlenie všeobecného zobrazenia
8-2. Magnet 8-3. Hlavná časť podávača 9-1. Vzduchová objímka 9-2. Vzduchová armatúra 10-1. Spúšť 10-2. Dotýkajúci sa prvok 12-1. Spojité nastreľovanie klincov 12-2. Meniaca páka 12-3. Blokovanie vypínača 13-1. Kryt výfuku 14-1. Malá tyčka
14-2. Výpustný otvor 15-1. Hák 18-1. Meniaca páka 18-2. Blokovanie vypínača 19-1. Uzáver 22-1. Magnet 23-1. Vypúšťací kohútik 24-1. Vzduchový filter 25-1. Olejnička 25-2. Pneumatický olej
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model AN621
Tlak vzduchu 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 baru)
Aplikovateľná dĺžka
Množstvo klincov 200 - 300 ks
Min. priemer hadičky 6,5 mm
Olej pre pneumatické náradie Olej pre turbíny
Rozmery (D x V x Š) 310 mm X 305 mm X 133 mm
Hmotnosť netto 2,8 kg
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Poznámka: Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
Symboly
Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete pri použití nástroja stretnúť. Je dôležité, aby ste skôr, než s ním začnete pracovať, pochopili ich význam.
Prečítajte si návod
Používajte ochranné okuliare.
Určené použitie Toto náradie je určené na prípravné práce v interiéri, ako je upevňovanie dlážkových nosníkov alebo bežných krokiev a na vytváranie rámových konštrukcií pri rozmiestnení "2 x 4".
Len pre Európske krajiny Hluk a vibrácie
Typické hladiny akustického tlaku záťaže sú hladina akustického tlaku: 86 dB (A) hladina akustického výkonu: 99 dB (A).
Používajte pomôcky na ochranu sluchu.
Typická hodnota zrýchlenia váženej strednej kvadratickej hodnoty je 6 m/s Tieto hodnoty boli získané podľa EN792.
Drôtovo zvárané klince 45 mm - 65 mm
Klince usporiadané pomocou
plastového pásu
END105-1
50 mm - 65 mm
PREHLÁSENIE O ZHODE S NORMAMI EU
Model; AN621
Prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo štandardizovanými dokumentami; Norma EN792 v súlade so smernicami Rady 98/37/EC.
ENE059-1
000230
Zodpovedný výrobca:
ENG046-1
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO Autorizovaný zástupca v Európe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLICKO
2
.
45
Tomoyasu Kato
CE2008
riaditeľ
ENH013-7
Page 46
ENB067-2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE: V PRÍPADE POUŽÍVANIA TOHTO NÁRADIA JE POTREBNÉ VŽDY DODRŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA S CIEĽOM ZNÍŽIŤ RIZIKO OSOBNÝCH PORANENÍ VRÁTANE NASLEDUJÚCICH OPATRENÍ:
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY.
Pred používaním tohto náradia si z dôvodu
osobnej bezpečnosti, správnej obsluhy a údržby
náradia prečítajte tento návod na obsluhu.
Vždy používajte ochranné okuliare ako ochranu
zraku pred prachom a poranením klincom.
VAR OVANI E:
Zamestnávateľ je zodpovedný nariadiť osobám,
ktoré používajú toto náradie a ktoré sa nachádzajú
v bezprostrednej blízkosti používať bezpečnostné
ochranné prostriedky na ochranu očí.
S cieľom chrániť svoj sluch proti hluku používajte
chrániče na uši a taktiež používajte aj ochranu na
hlavu. Taktiež používajte ľahké, avšak nie voľné
oblečenie. Rukávy by mali byť zapnuté alebo
vyhrnuté. Nemali by ste na krku nosiť žiadne šatky
alebo viazanky.
Náhlenie sa počas práce alebo nadmerné
zaťažovanie náradia je nebezpečné. S týmto
náradím zaobchádzajte opatrne. Náradie
nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, liekov alebo
podobných látok.
Všeobecné pokyny pre manipuláciu s náradím:
(1) Vždy sa presvedčte, že náradie obsahuje
upínacie prvky.
(2) Náradie nesmerujte na seba ani na žiadnu
inú osobu bez ohľadu na to, či obsahuje alebo neobsahuje upínacie prvky.
(3) Náradie nespúšťajte pokiaľ nie je pevne
umiestnené na pracovnom kuse. (4) Náradie považujte za pracovné náradie. (5) Nejde o hračku. (6) Náradie nikdy nedržte ani neprenášajte s
prstom na vypínači. (7) Náradie nikdy nenabíjajte upínacími prvkami
pokiaľ je ktorýkoľvek ovládač aktivovaný. (8) Náradie neprevádzkujte pri napájaní zo
sieťového zdroja, ktorého hodnoty sú iné než
hodnoty uvedené na návode na
obsluhu/bezpečnostných pokynoch pre
Nesprávne fungujúce náradie sa nesmie používať.
Počas používania náradia môžu z neho v
náradie.
niektorých prípadoch vyletovať iskry. Náradie nepoužívajte v blízkosti prchavých zápalných materiálov, ako je benzín, riedidlo, farba, plyn,
46
lepidlá atď.; pretože môže dôjsť k ich vznieteniu a výbuchu s dôsledkom vážnych poranení.
S cieľom zabezpečiť bezpečnú činnosť je potrebné,
aby bolo pracovisko dobre osvetlené. Pracovisko by malo byť čisté, bez akéhokoľvek neporiadku. Dôraz dávajte hlavne na zachovanie dobrého postoja a rovnováhy.
V okolí by sa mali nachádzať jedine osoby ktoré sa
podieľajú na vykonávaní práce. Počas celej doby vykonávania práce zabráňte hlavne prístupu detí.
V platnosti môžu byť miestne nariadenia týkajúce
sa hluku, ktoré je potrebné dodržiavať udržiavaním hodnôt hluku pod stanovenými limitnými hodnotami. V niektorých prípadoch sa by sa mali s cieľom zabrániť unikaniu hluku okenice.
S kontaktným prvkom sa nehrajte: zabraňuje
náhodnému vystreleniu a preto musí byť vždy namontovaný; nedemontujte ho. Zaistenie vypínača v polohe ON (ZAP.) je taktiež veľmi nebezpečné. Vypínač sa nikdy nepokúšajte zaistiť. Náradie nepoužívajte pokiaľ je ktorákoľvek časť náradia alebo ktorýkoľvek z obslužných ovládačov nefunkčný, odpojený, upravovaný alebo nefungujúci správne.
Náradie používajte pri stanovenom tlaku vzduchu
0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 barov), a to z bezpečnostných dôvodov a z dôvodu predĺženia životnosti náradia. Neprekračujte odporúčaný max. prevádzkový tlak 0,83 MPa (8,3 barov). Náradie by nemalo byť pripájané ku zdroju, ktorého tlak môže potenciálne prevýšiť hodnotu 1,37 MPa (13,7 barov).
Zabezpečte, aby tlak vyvíjaný systémom
stlačeného vzduchu neprekračoval maximálny dovolený tlak pre náradie na nabíjanie upínacích prvkov. Tlak vzduchu na začiatku nastavte na nižšiu hodnotu, než je odporúčaná prípustná hodnota pre tlak (pozrite si TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE).
Náradie nikdy nepoužívajte na iný než stlačený
vzduch. V prípade, ak ako zdroj napájania pre náradie použijete plyn z tlakových fliaš (oxid uhličitý, kyslík, dusík, vodík, vzduch atď.) alebo zápalný plyn (vodík, propán, acetylén atď.), náradie vybuchne s dôsledkom vážnych poranení.
Náradie pred používaním vždy skontrolujte z
pohľadu jeho celkového stavu a z pohľadu uvoľnenia skrutiek. V prípade potreby dotiahnite.
Pred prácou skontrolujte, či sú všetky
bezpečnostné systémy funkčné. Toto náradie sa nesmie používať tak, že sa poťahuje len vypínač alebo tak, že sa proti drevu zatláča iba kontaktné rameno. Musí sa používať jedine pri vykonávaní oboch týchto úkonov. Možnú chybnú činnosť vyskúšajte bez nabitia klincami a tak, že tlačidlo je v polohe úplného potiahnutia.
Page 47
Presvedčte sa, že vypínač je zablokovaný, a to
pokiaľ je prepínacia páčka v polohe LOCK (ZABLOKOVAŤ).
Dôkladne skontrolujte steny, stropy, podlahy
zastrešenie a pod. aby prípadne nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, úniku plynu, výbuchu a pod., spôsobeným narazením do živých vodičov, potrubí alebo plynových rúrok.
Používajte len klince uvedené v tejto príručke. Pri
použití akýchkoľvek iných klincov môže dôjsť k poruche nástroja.
Náradie na nabíjanie upínacích prvkov označené
„Do not use on scaffoldings, ladders (Nepoužívajte na lešeniach alebo rebríkoch)“ nepoužívajte v určitých situáciách, napríklad:
v prípade, ak chcete zmeniť miesto nabíjania
za iné, pričom vykonanie tejto zmeny
vyžaduje použite lešenia, schodíkov, rebríkov
alebo konštrukcií podobných rebríku, napr.
strešných lát;
na zatváranie škatúľ alebo prepraviek;
na montáž prepravných bezpečnostných
systémov napríklad na vozidlách alebo
vagónoch.
Nedovoľte, aby náradie používali nezaškolené
osoby.
Pred začatím nastreľovania klincov sa presvedčte,
že sa v blízkosti nikto nenachádza. Nikdy sa nepokúšajte nastreľovať klince súčasne zvnútra aj zvonka. Klince môžu preraziť a/alebo vyletieť, čo predstavuje smrteľné nebezpečenstvo.
Dávajte pozor na svoj postoj a zachovávajte svoju
rovnováhu s nástrojom. Presvedčte sa, že počas práce na vyvýšených miestach sa nikto pod vami nenachádza a vzduchovú hadicu zabezpečte tak, aby ste zabránili nebezpečenstvu v prípade náhleho myknutia alebo zachytenia.
Na strechách a ďalších vyvýšených miestach
klince nastreľujte súbežne s vašim pohybom dopredu. Je ľahké stratiť stabilný postoj v prípade nastreľovania klincov pri malom pohybe dozadu. V prípade zvislých povrchov klince nastreľujte zhora dole. Týmto spôsobom dokážete nastreľovanie klincov vykonávať pri menšej únave.
V prípade, ak klinec omylom nastrelíte na iný
klinec alebo ak klinec nastrelíte na uzol v rámci dreva, môže dôjsť k ohnutiu klinca alebo k zaseknutiu náradia. Môže dôjsť k odhodeniu klinca, pričom klinec môže niekoho zasiahnuť, alebo náradie samo osebe môže vyvolať nebezpečnú reakciu. Klince nastreľujte opatrne.
Nabité náradie ani vzduchový kompresor
nenechávajte, pokiaľ je pod tlakom dlhodobo na slnku. Na mieste, kde budete náradie nastavovať sa nesmie do náradia dostať prach, piesok, úlomky a cudzorodý materiál.
Výpustný otvor nesmerujte na nikoho okolo vás.
Ruky a nohy držte mimo oblasti výpustného otvoru.
Pokiaľ je vzduchová hadica pripojená,
neprenášajte náradie držiac prst na vypínači a ani hu nikomu takýmto spôsobom nepodávajte. Náhodne vystrelenie môže byť veľmi nebezpečné.
S náradím manipulujte opatrne, pretože vo vnútri
náradia je vysoký tlak, ktorý môže byť nebezpečný, a to v prípade vzniku trhlín spôsobených hrubým zaobchádzaním (pád alebo náraz). Nepokúšajte sa na náradí krájať a ani do neho nerýpte.
Ak na náradí spozorujete niečo chybné alebo
niečo nezvyčajné, okamžite zastavte činnosť nastreľovania klincov.
Vždy odpojte všetky vzduchové hadice a vyberte
všetky klince:
1.V prípade, ak náradie nechávate bez dohľadu.
2.Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo opravy.
3.Pred odstránením zablokovania.
4.Pred prenesením náradia na nové miesto.
Okamžite po ukončení práce s náradím vykonajte
vyčistenie a údržbu. Náradie udržiavajte vo vynikajúcom stave. Pohyblivé časti namažte, aby ste zabránili hrdzaveniu a aby ste minimalizovali opotrebovanie od trenia. Zo všetkých súčastí utrite prach.
Pri nepoužívaní náradia vždy zablokujte vypínač
otočením prepínacej páčky do polohy LOCK (ZABLOKOVAŤ).
Náradie neupravujte bez súhlasu spoločnosti
Makita.
O pravidelnú kontrolu náradia požiadajte
autorizované servisné stredisko spoločnosti Makita.
Ak chcete zachovať SPOĽAHLIVOSŤ a
BEZPEČNOSŤ výrobku, údržbu a opravy by sa mali vykonať v autorizovanom servisnom stredisku Makita, vždy s použitím náhradných dielov Makita.
Používajte jedine olej určený pre pneumatické
náradia, ktorý je uvedený v tomto návode.
Nikdy náradie nepripájajte k vedeniu stlačeného
vzduchu pokiaľ maximálny dovolený tlak náradia nemôže byť prekročený o 10 %. Zabezpečte, aby tlak vyvíjaný systémom stlačeného vzduchu neprekračoval maximálny dovolený tlak pre náradie na nabíjanie upínacích prvkov. Tlak vzduchu na začiatku nastavte na nižšiu hodnotu, než je odporúčaná prípustná hodnota pre tlak.
Nepokúšajte sa kontaktný prvok vypínača
ponechať v stlačenom stave pomocou pásky alebo drôtu. Môže dôjsť k smrteľným alebo vážnym poraneniam.
Vždy podľa pokynov uvedených v tomto návode
skontrolujte kontaktný prvok. Ak bezpečnostný mechanizmus nefunguje správne, klince môžu byť náhodne vystrelené.
47
Page 48
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
INŠTALÁCIA
Voľba kompresora
(l/min)
120
100
80
60 40 20
0
10 20 30 40 50 60
Výstupný objem stlačeného vzduchu za minútu
Frekvencia nastreľovania
005236
Vzduchový kompresor musí spĺňať požiadavky normy EN60335-2-34. Zvoľte si kompresor, ktorý má veľký rozsah pre tlak vzduchu a výstup vzduchu s cieľom zabezpečiť cenovo efektívnu prevádzku. Na grafe je znázornený vzťah medzi frekvenciou nastreľovania, použitým tlakom a výstupom vzduchu z kompresora. Preto napríklad, ak sa vykonáva nastreľovanie klincov pri frekvencii 50 krát za minútu pri tlaku 0,59 MPa (5,9 barov), je potrebné zabezpečiť kompresor s kapacitou viac ako 80 litrov / minútu. Regulátory tlaku sa musia používať na obmedzenie tlaku vzduchu na menovitú hodnotu tlaku vzduchu náradia, a to pokiaľ tlak prívodného vzduchu presahuje menovitý tlak vzduchu náradia. Opomenutie môže mať za dôsledok vážne poranenie obsluhy náradia alebo osôb nachádzajúcich sa okolo.
Voľba vzduchovej hadice
Fig.1
Používajte čo najväčšiu a čo najkratšiu vzduchovú hadicu, aby ste zabezpečili nepretržitú a účinnú činnosť nastreľovania klincov. Pokiaľ je tlak vzduchu 0,49 Mpa (4,9 barov), odporúča sa používať vzduchovú hadicu s vnútorným priemerom nad 6,5 mm a dĺžky kratšej ako 20 m, a to pokiaľ je interval medzi nastrelením klincov 0,5 sekundy.
0,69Mpa(6,9barov)
0,83Mpa(8,3barov)
0,59Mpa(5,9barov)
0,44Mpa(4,4barov)
(krát / min)
POZOR:
Malý výstup vzduchu z kompresora, dlhá hadica
alebo hadica s menším priemerom vo vzťahu k frekvencii nastreľovania klincov, môže mať za následok zníženie kapacity náradia pri nastreľovaní.
Mazanie
Fig.2
Aby ste zabezpečili maximálny výkon, nainštalujte vzduchovú súpravu (olejnička, regulátor, vzduchový filter) čo najbližšie k náradiu. Olejničku nastavte tak, aby na každých 30 klincov pripadla jedna kvapka oleja. Pokiaľ sa nepoužíva vzduchová zostava, naolejujte náradie olejom určeným pre pneumatické náradia, a to nakvapkaním 2 (dve) alebo 3 (tri) kvapiek do vzduchovej armatúry. Toto by ste mali vykonať pred a po použití. Kvôli správnemu namazaniu je potrebné náradím po nanesení oleja pre pneumatické náradie niekoľkokrát vystreliť.
Fig.3
POPIS FUNKCIE
POZOR:
Pred nastavovaním alebo vykonávaním kontroly
funkcie náradia vždy zablokujte vypínač a odpojte hadicu.
Nastavenie hĺbky nastreľovania
Fig.4
Aby ste nastavili hĺbku nastreľovania, otočte adaptérom tak, aby šípka nad adaptérom ukazovala na číslo vyznačené na nastavovači. Hĺbka nastreľovania je najhlbšia pokiaľ šípka ukazuje na číslo 1. Bude plytšia, pokiaľ bude šípka ukazovať na vyššie číslo. Hĺbku je možné zmeniť v približne 1,0 mm krokoch. Pokiaľ klince nemožno nastreliť do dostatočnej hĺbky, a to aj v prípade, ak šípka ukazuje na číslo 1, zvýšte tlak vzduchu. Pokiaľ sú klince nastreľované príliš hlboko, a to aj v prípade, ak šípka ukazuje na číslo 8, znížte tlak vzduchu. Vo všeobecnosti sa dá povedať, že životnosť náradia bude dlhšia, pokiaľ sa náradie bude používať pri nižšom tlaku vzduchu a nastavovač bude nastavený na nižšom čísle.
MONTÁŽ
POZOR:
Pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na náradí
vždy zablokujte vypínač a odpojte hadicu.
Voľba drôteného/plastového usporiadaného zvitku
Fig.5
Prepínaciu páčku nastavte podľa typu usporiadaného zvitku.
48
Page 49
Nabitie klincovačky
Fig.6
POZOR:
Presvedčte sa, že klince sú pevne usporiadané a
že nie sú ohnuté.
Zvoľte klince vhodné pre vašu činnosť. Stlačte uzatváraciu páčku a otvorte uzáver zásobníka. Zdvihnite a otočte podpornú platňu zvitku a nastavte správne stupňovanie pre zásobník. Pokiaľ náradie prevádzkujete s podpornou platňou zvitku nastavenou na nesprávny stupeň, dôsledkom bude nedostatočné vyrážanie klincov alebo chyba náradia.
Fig.7
Zvitok s klincami položte na podpornú platňu zvitku. Prvý klinec umiestnite do vyrážacieho kanála a druhý klinec do podávacej čeľuste. Zvyšné nerozvinuté klince umiestnite do telesa podávača. Hlavy klincov musia byť v štrbine hlavnej časti podávača. Nerozvinuté klince umiestnite na hlavnú časť podávača a pripojte ich k magnetu. Presvedčte sa, že klince sú vo vyrážacom kanáli a nie sú ohnuté. Následne uzáver zásobníka zatvorte.
Fig.8
Pripojenie vzduchovej hadice
Fig.9
Vypínač zablokujte. Vzduchovú objímku vzduchovej hadice nasuňte na vzduchovú armatúru klincovačky. Po nainštalovaní na vzduchovú armatúru sa presvedčte, že vzduchová objímka je pevne nasadená. Spojka hadice musí byť nainštalovaná na alebo v blízkosti náradia takým spôsobom, aby sa tlaková nádoba vyprázdňovala počas doby odpojenia spojky prívodu vzduchu.
PRÁCA
POZOR:
Pred prácou skontrolujte, či sú všetky
bezpečnostné systémy funkčné.
1. Aby ste nastrelili klinec, môžete kontaktný prvok umiestniť na pracovný kus a potiahnuť tlačidlo, alebo
Fig.10 Fig.11
2. Najprv potiahnite tlačidlo a následne umiestnite kontaktný prvok na pracovný kus.
Spôsob č. 1 je určený pre prerušované
nastreľovanie klincov, kedy chcete klinec nastreliť veľmi opatrne a veľmi presne. Spôsob č. 2 je určený pre spojité nastreľovanie klincov.
Spojité nastreľovanie klincov a spôsob zablokovania vypínača Fig.12
Pre spojité nastreľovanie klincov nastavte prepínaciu páčku do polohy „Continuous Nailing (Spojité nastreľovanie klincov)“. Aby ste vypínač zablokovali, nastavte prepínaciu páčku do polohy „Lock (Zablokovať)“. Vždy sa presvedčte, že prepínacia páčka je správne nastavená.
POZOR:
Prevádzkovanie náradia bez klincov skracuje
životnosť náradia a takejto činnosti by ste sa mali vyhnúť.
Výfuk
Fig.13
Smerovanie výfuku možno nastaviť jednoduchým spôsobom otočením krytu výfuku. Zmenu vykonajte v prípade potreby.
Zaseknutá klincovačka
Fig.14
POZOR:
Pred odstránením zaseknutia vždy zablokujte
vypínač, odpojte hadicu a zo zásobníka vyberte
všetky klince. Ak sa nastreľovacia pištoľ zasekne, postupujte nasledovne: Otvorte dvierka a uzáver zásobníka a vyberte zvitok klincov. Do výpustného otvoru zasuňte malú tyčku alebo podobný predmet a poklepaním kladivom vyrazte zaseknutý klinec z výpustného otvoru. Opätovne nastavte zvitok klincov a zatvorte uzáver a dvierka zásobníka.
Hák
Fig.15
Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa namontovať na ktorúkoľvek stranu náradia.
POZOR:
V prípade zavesenia náradia pomocou háku vždy
zablokujte spúšťacie tlačidlo a odpojte vzduchovú
hadicu.
Vždy skrutku pre zaistenie háku dôkladne
utiahnite.
Náradie nikdy nevešajte opasok ani iným
podobným spôsobom. Dôsledkom môže byť
náhodne nebezpečné vystrelenie.
Fig.16
49
Page 50
Klince
Klinec
Bang!
004310
So zvitkami klincov a s ich škatuľami manipulujte opatrne. Pokiaľ so zvitkami klincov budete manipulovať nešetrne, môže dôjsť k ich otupeniu, alebo dôjde k zlomeniu ich konektora, čoho dôsledkom bude zlé podávanie klincov. Vyhnite sa skladovaniu klincov na veľmi vlhkých alebo horúcich miestach a nevystavujte ich účinkom priameho slnečného žiarenia.
Vlhko
Klinec
004311
Horúce prostredie
ÚDRŽBA
POZOR:
Pred vykonávaním kontroly alebo údržby vždy
odpojte od náradia vzduchovú hadicu.
Údržba klincovačky
Náradie pred používaním vždy skontrolujte z pohľadu jeho celkového stavu a z pohľadu uvoľnenia skrutiek. V prípade potreby dotiahnite.
Fig.17
Pred prácou skontrolujte, či sú všetky bezpečnostné systémy funkčné. Toto náradie sa nesmie používať tak, že sa poťahuje len vypínač alebo tak, že sa proti drevu zatláča iba kontaktný prvok. Musí sa používať jedine pri vykonávaní oboch týchto úkonov. Možnú chybnú činnosť overte bez nabitia klincov.
Bang!
005680
Vniknutie špiny alebo cudzorodého telesa do náradia môže spôsobiť poškodenie náradia. Presvedčte sa, že vypínač je zablokovaný, a to pokiaľ je prepínacia páčka v polohe LOCK (ZABLOKOVAŤ).
Fig.18
Pokiaľ sa náradie nepoužíva, zablokujte tlačidlo vypínača a odpojte hadicu. Následne vzduchovú armatúru uzatvorte uzáverom.
Fig.19
Pokiaľ nebudete náradie dlhodobo používať, namažte ho olejom na pneumatické náradie a uskladnite ho na bezpečnom mieste. Zabráňte vystaveniu účinkom priameho slnečného žiarenia, vlhkým alebo horúcim prostrediam.
Fig.20 Fig.21
Kovový prach, ktorý sa prilepí na magnet je možné vyfúknuť pomocou vzduchového čističa na prach.
Fig.22
Údržba kompresora, vzduchovej súpravy a vzduchovej hadice
Fig.23 Fig.24
Po ukončení činnosti vždy vypustite tlakovú nádobu a vzduchový filter. Pokiaľ dovolíte, aby sa do náradia dostala vlhkosť, dôsledkom môže byť slabý výkon a možné zlyhanie náradia. Pravidelne kontrolujte, či sa v olejničke a vzduchovej súprave nachádza vhodný pneumatický olej. Opomenutie zabezpečovať dostatočné mazanie spôsobí rýchle opotrebovanie tesniacich O krúžkov.
Fig.25
Vzduchovú hadicu chráňte pred účinkami tepla (nad 60°C, nad 140°F)a pred účinkami chemikálií (riedidlo, silné kyseliny alebo zásady). Hadicu veďte mimo prekážok o ktoré sa môže počas prevádzky nebezpečne zachytiť. Hadice musia byť vedené mimo ostrých hrán a plôch, kde môže dôjsť k poškodeniu hadice alebo k obrusovaniu hadice.
005679
50
Page 51
Riedidlo
Sporák
004320
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita.
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR:
Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať
len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
Klince
Vzduchové hadice
Ochranné okuliare
51
Page 52
ČESKÝ
3-1. Olej pro pneumatické nářadí 4-1. Regulátor 5-1. Volič režimu 5-2. Plastová cívka 5-3. Drátová cívka 6-1. Dvířka 6-2. Víko zásobníku 6-3. Páčka 7-1. Dílek 7-2. Podpěrná deska kotouče 8-1. Drážka
Legenda všeobecného vyobrazení
8-2. Magnet 8-3. Těleso podavače 9-1. Vzduchová objímka 9-2. Vzduchová přípojka 10-1. Spoušť 10-2. Kontaktní prvek 12-1. Souvislé přibíjení 12-2. Volič režimu 12-3. Zámek spouště 13-1. Kryt odpouštěcího ventilu 14-1. Tenká tyč
14-2. Ústí 15-1. Hák 18-1. Volič režimu 18-2. Zámek spouště 19-1. Víčko 22-1. Magnet 23-1. Odvodňovací kohout 24-1. Vzduchový filtr 25-1. Maznice 25-2. Pneumatický olej
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model AN621
Tlak vzduchu 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 barů)
Vhodná délka
Kapacita zásobníku 200 - 300 ks Min. průměr hadice 6,5 mm
Olej pro pneumatické nářadí Turbínový olej
Rozměry (D x V x Š) 310 mm X 305 mm X 133 mm
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Poznámka: Technické údaje se mohou pro různé země lišit.
Hmotnost netto 2,8 kg
Symboly
Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam.
Účel použitířadí je určeno pro přípravné interiérové práce, například k fixaci podlahových nosníků, jalových vazeb a rámových konstrukcí ve stylu „2 x 4”.
Pouze pro evropské země Hluk a vibrace
Typické A-vážené hladiny hluku Hladina akustického tlaku: 86 dB(A) Hladina akustického výkonu: 99 dB(A).
Typická vážená střední kvadratická hodnota zrychlení je 6 m/s Tyto hodnoty byly naměřeny v souladu s normou EN792.
Přečtěte si návod
Noste ochranné brýle.
Používejte pomůcky na ochranu sluchu.
2
.
Hřebíky v drátu 45 mm - 65 mm
Hřebíky v plastovém obalu 50 mm - 65 mm
END105-1
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S NORMAMI EU
Model; AN621
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty;
ENE059-1
ENG046-1
EN792 v souladu se směrnicemi Rady, 98/37/EC.
000230
Odpovědný výrobce: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO Oprávněný zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, VELKÁ BRITÁNIE
52
CE2008
Tomoyasu Kato
ředitel
ENH013-7
Page 53
ENB067-2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ: V RÁMCI ZAMEZENÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB PŘI POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ JE TŘEBA VŽDY ZACHOVÁVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH INSTRUKCÍ:
PROČTĚTE SI VEŠKERÉ POKYNY.
V zájmu osobní bezpečnosti, správné obsluhy a
údržby si před používáním nářadí přečtěte tento
návod k obsluze.
Vždy noste ochranné brýle k ochraně zraku před
prachem či zraněním hřebíkem.
VAROVÁNÍ:
Za vynucení používání bezpečnostních
ochranných brýlí obsluhou nářadí či jinými
osobami v bezprostřední blízkosti pracoviště
odpovídá zaměstnavatel.
K ochraně před hlukem používejte ochranu sluchu
a noste helmu. Používejte rovněž lehký avšak
nikoli volný oděv. Rukávy by mely být zapnuty
nebo vyhrnuty. Nenoste žádné vázanky.
Uspěchaná práce a násilné používání nářadí jsou
nebezpečné. S nářadím zacházejte opatrně.
Nepracujte pod vlivem alkoholu, léků atp.
Obecné pokyny k manipulaci s nářadím:
(1) Vždy předpokládejte, že nářadí obsahuje
spojovací prvky.
(2) Nářadím nemiřte na sebe ani na jiné osoby,
ať už zařízení spojovací prvky obsahuje či nikoli.
(3) Nářadí neaktivujte, dokud nebude pevně
umístěno na zpracovávaném dílci.
(4) S nářadím nakládejte jako s pracovním
zařízením. (5) Žerty stranou. (6) Nedržte a nepřenášejte nástroj s prstem na
spoušti. (7) Do nářadí nevkládejte spojovací prvky,
jestliže je aktivován některý z ovládacích
prvků. (8) Nářadí nepoužívejte s jiným zdrojem energie
než určeným v pokynech k provozu a
Nesprávně fungující nářadí nesmí být používáno.
Při používání nářadí mohou někdy odletovat jiskry.
K zajištění bezpečného provozu musí být pracovní
bezpečnosti nářadí.
Nepracujte v blízkosti výskytu prchavých hořlavých látek, jako jsou například benzín, ředidlo, barvy, plyn, lepidla atd.; jež se mohou vznítit, vybuchnout a způsobit vážná zranění.
prostor dostatečně osvětlen. Pracoviště musí být udržováno v čistotě a pořádku. Zvláště pečlivě si zajistěte dobrý postoj a rovnováhu.
V blízkosti se mohou zdržovat pouze osoby
podílející se na práci. Na pracovišti se nikdy nesmějí zdržovat zvláště děti.
Existují-li místní předpisy týkající se hluku, bude
třeba jim vyhovět a udržet hladinu hluku v předepsaných mezích. V určitých případech bude třeba k omezení hluku použít hrazení.
Nehrajte si s kontaktním prvkem: zabraňuje
náhodnému spuštění, a proto musí zůstat na místě a nesmí být odejmut. Velmi nebezpečné je také zajištění spouště v poloze ON (ZAP.). Nikdy se nepokoušejte spoušť zafixovat. S nářadím nepracujte, pokud je některá část ovládacích prvků zařízení nefunkční, odpojená, pozměněná nebo jestliže nepracuje správně.
Kvůli zajištění bezpečnosti a delší životnosti nářadí
pracujte v mezích určeného tlaku vzduchu 0,44–0,83 MPa (4,4–8,3 baru). Nepřekračujte doporučený maximální provozní tlak 0,83 MPa (8,3 baru). Nářadí by nemělo být připojováno ke zdroji tlaku, jenž může potenciálně překročit hodnotu 1,37 MPa (13,7 baru).
Zajistěte, aby hodnota tlaku dodávaného
systémem stlačeného vzduchu nepřekročila maximální přípustný tlak určený pro hřebíkovačku. Tlak vzduchu nastavte zpočátku na nižší než doporučenou přípustnou hodnotu (viz SPECIFIKACE).
řadí nikdy nepoužívejte jinak než se stlačeným
vzduchem. Použití plynu v tlakové nádobě (oxid uhličitý, kyslík, dusík, vodík, vzduch atd.) nebo hořlavého plynu (vodík, propan, acetylén atd.) pro pohon nářadí vyvolá výbuch zařízení a způsobí vážná zranění.
Před použitím vždy zkontrolujte celkový stav
řadí a přesvědčte se, zda nejsou povoleny šrouby. V případě nutnosti spoje dotáhněte.
Před uvedením do provozu se ujistěte, že jsou plně
funkční všechny bezpečnostní systémy. Nářadí se nesmí uvést do chodu pouze stisknutím spouště ani samotným přitisknutím kontaktního ramene ke dřevu. Nářadí musí pracovat pouze v případě provedení obou činností současně. Proveďte kontrolu bezchybného provozu bez hřebíků a s podávacím prvkem ve zcela vytažené poloze.
Ujistěte se, že se při nastavení přepínací páčky do
polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO) spoušť zajistí.
Pečlivě zkontrolujte stěny, stropy, podlahy, střešní
krytinu, atd., aby nedošlo ke zranění elektrickým proudem, úniku plynu, výbuchu nebo jiným nehodám způsobeným nastřelením vodičů pod proudem, potrubí nebo plynových trubek.
Používejte pouze hřebíky určené v této příručce.
Použití jakýchkoli jiných hřebíků může způsobit poruchu nářadí.
Hřebíkovačky označené symbolem „Nepoužívat na
lešeních a žebřících“ nikdy nepoužívejte pro určité práce, například:
53
Page 54
jestliže přemístění z jednoho pracoviště na
jiné vyžaduje použití lešení, schodů, žebříků
nebo žebříkovitých konstrukcí, např.
střešních latí;
k uzavírání krabic či beden;
k montáži bezpečnostních transportních
systémů, např. na vozidlech a vagonech.
Nedovolte, aby nářadí používaly nevyškolené
osoby.
Před přibíjením zajistěte, aby se v blízkosti
nenacházely žádné osoby. Hřebíky nikdy nenastřelujte současně z vnitřní i vnější strany. Hřebíky mohou projít či prolétnout naskrz a představují tak vážné nebezpečí.
Dbejte na správný postoj a udržujte dobrou
rovnováhu s nářadím. Zajistěte, aby se při práci na vyvýšených místech nikdo nenacházel pod vámi a jestliže dochází k prudkému cukání či zachytávání, zabezpečte vzduchové hadice.
Na střechách a v jiných vyvýšených místech
nastřelujte při pohybu dopředu. Při nastřelování s couváním zpět můžete snadno ztratit půdu pod nohama. Při nastřelování do svislých ploch pracujte shora dolů. Budete pracovat s menší námahou.
Jestliže omylem zasáhnete místo s jiným hřebíkem
nebo sukem ve dřevě, hřebík se ohne nebo se nářadí může zaseknout. Hřebík může být vymrštěn a mohl by někoho zasáhnout nebo může dojít k nebezpečné reakci samotného nářadí. Hřebíky proto rozmisťujete pečlivě.
řadí naplněné hřebíky ani vzduchový kompresor
pod tlakem neponechávejte dlouho venku na slunci. Zajistěte, aby v místě, kam nářadí odkládáte, nedošlo ke vniknutí prachu, písku, třísek či jiných cizích těles.
Nemiřte ústím na nikoho v blízkosti. Před ústí
řadí nedávejte ruce a nohy.
Jestliže je připojena vzduchová hadice,
nepřenášejte nářadí s prstem na spoušti ani je takovýmto způsobem nikomu nepodávejte. Náhodné vystřelení hřebíku může být mimořádně nebezpečné.
S nářadím zacházejte opatrně. V nářadí je vysoký
tlak, jenž může být v důsledku prasknutí při hrubém zacházení nebezpečný (při upuštění či prudkém nárazu). Do nářadí nic nevyřezávejte a nevyrývejte.
Jestliže na nářadí zpozorujete chybnou funkci
nebo něco neobvyklého, okamžitě přerušte práci.
V následujících situacích vždy odpojte vzduchovou
hadici a vyjměte všechny hřebíky:
1.Zůstane-li nářadí bez dozoru.
2.Před prováděním jakékoli údržby či oprav.
3.Před vytahováním zaseknutého hřebíku.
4.Před přemisťováním nářadí na nové místo.
54
Vyčištění a údržbu proveďte ihned po skončení
práce. Nářadí udržujte v perfektním stavu. Promazáním pohyblivých částí zabráníte korozi a minimalizujete opotřebení třením. Z dílů setřete veškerý prach.
Není-li nářadí používáno, vždy zabezpečte spoušť
otočením přepínací páčky do polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO).
řadí neupravujte bez autorizace společnosti
Makita.
O pravidelnou prohlídku požádejte autorizované
servisní středisko Makita.
V rámci zachování BEZPEČNOSTI a
SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být údržba a opravy svěřeny autorizovaným servisním střediskům Makita používajícím vždy náhradní díly Makita.
Používejte pouze olej pro pneumatické nářadí
určený v této příručce.
Zařízení nikdy nepřipojujte k vedení stlačeného
vzduchu, u něhož nelze maximální přípustný tlak nářadí překročit o 10 %. Zajistěte, aby hodnota tlaku dodávaného systémem stlačeného vzduchu nepřekročila maximální přípustný tlak určený pro hřebíkovačku. Tlak vzduchu nastavte zpočátku na nižší než doporučenou přípustnou hodnotu.
Nepokoušejte se fixovat kontaktní prvek spouště v
sepnuté poloze páskou či drátem. Může dojít ke smrtelnému či velmi vážnému zranění.
Kontaktní prvek vždy kontrolujte podle pokynů v
této příručce. Při nesprávné funkci bezpečnostního mechanismu může dojít k náhodnému vystřelení hřebíků.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
INSTALACE
Výběr kompresoru
(l/min)
120
100
80
60 40 20
0
10 20 30 40 50 60
Množství vzduchu z kompresoru za minutu
Frekvence přibíjení
005236
0,69Mpa(6,9barů)
0,83Mpa(8,3barů)
0,59Mpa(5,9barů)
0,44Mpa(4,4barů)
(počet/min)
Page 55
Vzduchový kompresor musí vyhovovat požadavkům normy EN60335-2-34. K zajištění ekonomicky efektivního provozu zvolte kompresor s dostatečným tlakem a množstvím dodávaného vzduchu. Graf zobrazuje vztah mezi frekvencí přibíjení, příslušným tlakem a množstvím dodávaného vzduchu kompresoru. Jestliže se tedy přibíjí rychlostí přibližně 50 hřebíků za minutu při tlaku 0,59 MPa (5,9 baru), bude vyžadován kompresor s množstvím dodávaného vzduchu přes 80 litrů/min. Překračuje-li tlak vzduchového vedení hodnotu jmenovitého tlaku určeného pro nářadí, musí být k omezení na jmenovitou hodnotu použit tlakový regulátor. Zanedbání tohoto kroku může vést k vážnému zranění obsluhy nářadí nebo osob v blízkosti.
Výběr vzduchové hadice
Fig.1
K zajištění nepřetržitého výkonného přibíjení použijte co největší a co nejkratší vzduchovou hadici. Pro tlak vzduchu 0,49 MPa (4,9 baru) a půlsekundový interval mezi přibíjením se doporučuje vzduchová hadice s vnitřním průměrem větším než 6,5 mm a délkou maximálně 20 m.
POZOR:
Nízký výkon kompresoru, dlouhá vzduchová
hadice nebo její malý průměr mohou ve vztahu k frekvenci přibíjení způsobit pokles výkonu nářadí.
Mazání
Fig.2
K zajištění maximálního výkonu nainstalujte vzduchový systém (maznici, regulátor, vzduchový filtr) co nejblíže k nářadí. Maznici seřiďte tak, aby dodávala jednu kapku oleje na každých 30 hřebíků. Není-li používán vzduchový systém, naolejujte nářadí kápnutím 2 (dvou) či 3 (tří) kapek pneumatického oleje do vzduchové přípojky. Tento krok je třeba provést před i po použití. Ke správnému promazání musí být nástroj po aplikaci pneumatického oleje několikrát spuštěn.
Fig.3
POPIS FUNKCE
POZOR:
Před seřizováním či kontrolou funkce nářadí vždy
zajistěte spoušť a odpojte hadici.
Nastavení hloubky přibíjení
Fig.4
Hloubku přibíjení můžete upravit otočením regulátoru tak, aby šipka nad regulátorem směřovala k číslu na regulátoru. Hloubka přibíjení je největší, když šipka ukazuje na číslo 1. Čím vyšší číslo, tím menší je hloubka přibíjení. Hloubku lze změnit přibližně v milimetrových krocích. Pokud hřebíky nelze přibít dostatečně hluboko, i když šipka ukazuje na číslo 1, zvyšte tlak vzduchu.
Pokud jsou hřebíky přibíjeny příliš hluboko, i když šipka ukazuje na číslo 8, snižte tlak vzduchu. Životnost nástroje bude obecně delší, když bude používán s nižším tlakem vzduchu a regulátorem nastaveným na nižší číslo.
MONTÁŽ
POZOR:
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vždy
zajistěte spoušť a odpojte hadici.
Výběr drátové/plastové cívky
Fig.5
Nastavte přepínací páčku podle typu cívky.
Plnění hřebíkovačky
Fig.6
POZOR:
Zkontrolujte, zda jsou hřebíky pevně zarovnány a
zda nejsou ohnuté. Vyberte hřebíky vhodné pro danou práci. Stiskněte čku západky a otevřete víko zásobníku. Zvedněte a otočte podpěrnou desku kotouče do správné polohy v zásobníku. Při práci s nastavením podpěrné desky kotouče do chybné polohy může dojít k nesprávnému podávání hřebíků nebo poruše nářadí.
Fig.7
Na podpěrnou desku kotouče položte kotouč s hřebíky. Odviňte dostatek hřebíků, aby dosáhly k zubu podavače. První hřebík umístěte do kanálku vyrážeče a druhý do zubu podavače. Hlavičky hřebíků musí být v otvoru v tělese podavače. Další odvinuté hřebíky vložte do tělesa podavače a upevněte je k magnetu. Zkontrolujte, zda jsou hřebíky v zubu podavače a zda nejsou ohnuté. Potom zavřete víko zásobníku.
Fig.8
Připojení vzduchové hadice
Fig.9
Zajistěte spoušť. Vzduchovou objímku hadice navlečte na vzduchovou přípojku hřebíkovačky. Ujistěte se, zda vzduchová objímka při instalaci na přípojku pevně zapadla na místo. Hadicová spojka musí být nainstalována na nářadí nebo v jeho blízkosti tak, aby se tlakový zásobník při rozpojení spojky vzduchového vedení vypustil.
PRÁCE
POZOR:
Před uvedením do provozu se ujistěte, zda jsou
plně funkční všechny bezpečnostní systémy.
1. Hřebík nastřelíte umístěním kontaktního prvku na dílec a stisknutím spouště nebo
55
Page 56
Fig.10 Fig.11
2. Nejprve stiskněte spoušť a pak umístěte kontaktní prvek na dílec.
Metoda č. 1 je vhodná k přerušovanému přibíjení,
kdy je třeba hřebíky přibíjet pečlivě a velmi přesně. Metodu č. 2 využijete při souvislém přibíjení.
Souvislé přibíjení a zajištění spouště Fig.12
Při souvislém přibíjení nastavte přepínací páčku do polohy souvislého přibíjení. Spoušť můžete zajistit nastavením přepínací páčky do polohy „Lock“ (Zajištěno). Vždy zkontrolujte, zda je přepínací čka řádně nastavena do této polohy.
POZOR:
Používání nástroje bez hřebíků zkracuje životnost
nástroje – vyhněte se mu.
Výstup vzduchu
Fig.13
Směr výstupu vzduchu lze snadno změnit otočením krytu odpouštěcího ventilu. V případě nutnosti proveďte změnu.
Zaseknutá hřebíkovačka
Fig.14
POZOR:
Před uvolněním zaseknutí vždy zajistěte spoušť,
odpojte hadici a vyjměte hřebíky ze zásobníku. Při zaseknutí hřebíkovačky postupujte následovně. Otevřete dvířka a víko zásobníku a vyjměte cívku s hřebíky. Do ústí vsuňte tenkou tyč či jiný nástroj a kladivem zaseknutý hřebík z ústí vyklepněte. Vložte zpět cívku s hřebíky a zavřete víko zásobníku a dvířka.
Hák
Fig.15
ček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze jej namontovat na obou stranách nářadí.
POZOR:
Při zavěšování nářadí za háček vždy zajistěte
spoušť a odpojte hadici.
Vždy pevně utáhněte zajišťovací šroub.
řadí si nikdy nezavěšujte za opasek apod.
Mohlo by dojít k nebezpečnému náhodnému
spuštění.
Fig.16
Hřebíky
Hřebík
004310
S kotouči hřebíků a krabicemi zacházejte opatrně. Při hrubé manipulaci může dojít k jejich deformaci či porušení páskovacího materiálu a následnému chybnému podávání. Hřebíky neskladujte na velmi vlhkém či velmi horkém místě ani je nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Vlhko Horko
Hřebík
004311
ÚDRŽBA
POZOR:
Před kontrolou a údržbou od nářadí vždy odpojte
vzduchovou hadici.
Údržba hřebíkovačky
Před použitím vždy zkontrolujte celkový stav nářadí a přesvědčte se, zda nejsou povoleny šrouby. V případě nutnosti spoje dotáhněte.
Fig.17
Před uvedením do provozu se ujistěte, zda jsou plně funkční všechny bezpečnostní systémy. Nářadí se nesmí uvést do chodu pouze stisknutím spouště ani samotným přitisknutím kontaktního prvku ke dřevu. řadí musí pracovat pouze v případě provedení obou činností současně. Bez hřebíku v nástroji ověřte, zda je vše funkční.
Rána!
005679
56
Page 57
Rána!
Sušicí pec
Ředidlo
005680
Vniknutí nečistot nebo cizího materiálu do nástroje může způsobit jeho poškození. Ujistěte se, že se při nastavení přepínací páčky do polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO) spoušť zajistí.
Fig.18
Není-li nářadí používáno, zajistěte spoušť a odpojte hadici. Vzduchovou přípojku potom uzavřete víčkem.
Fig.19
Jestliže nářadí nebude delší dobu používáno, namažte je olejem na pneumatické nářadí a uložte na bezpečné místo. Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu ření, vlhkosti a vysokým teplotám.
Fig.20 Fig.21
Ocelový prach ulpělý na magnetu lze odstranit stlačeným vzduchem.
Fig.22
Údržba kompresoru, vzduchového systému a vzduchové hadice
Fig.23 Fig.24
Po skončení práce vždy odvodněte zásobník kompresoru a vzduchový filtr. Důsledkem proniknutí vlhkosti do nářadí může být nedostatečný výkon a možné selhání zařízení. Pravidelně kontrolujte, zda je v maznici vzduchového systému dostatek pneumatického oleje. Zanedbání dostatečného mazání způsobí rychlé opotřebení O-kroužků.
Fig.25
Vzduchové hadice nesmí být umístěny v blízkosti zdrojů tepla (přes 60°C/140°F) a chemikálií (ředidla, silné kyseliny či alkálie). Hadice také veďte mimo překážky, jež by mohly být při práci nebezpečným způsobem zachyceny. Hadice musí být rovněž vedeny mimo ostré hrany a oblasti, jež by mohly způsobit jejich poškození či odírání.
004320
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZOR:
Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro
jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Hřebíky
Vzduchové hadice
Ochranné brýle
57
Page 58
58 59 60
Page 59
Page 60
884369-971
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
Loading...