You will note the following symbols when studying this
instruction manual:
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’instructions:
Symbole
Die folgenden Symbole werden in dieser Betriebsanleitung
verwendet:
Symboli
In questo manuale di istruzioni troverete i simboli seguenti:
Symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen
gebruikt:
Símbolos
Cuando estudie este manual de instrucciones notará los
símbolos siguientes:
Símbolos
Vai encontrar os seguintes símbolos quando estudar este
manual:
❏ Indoor use only❏ Kun til indendørs brug
❏ A utiliser à l’intérieur ❏ Får endast användas inomhus
❏ Nur für trockene Räume ❏ Må bare brukes innendørs
❏ Da usare solo al coperto❏ Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
❏ Alleen voor gebruik binnenshuis❏ Αποκλειστική χρήση εντς κλειστών χώρων
❏ Usar sólo en interiores❏
❏ Usar só em interiores ❏
❏ Read instruction manual. ❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Bitte Bedienungsanleitung lesen.❏ Les bruksanvisingen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ Katso käyttöohjeita.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏ Lea el manual de instrucciones.❏
❏ Leia o manual de instruções.❏
5
6
Symboler
Læg mærke til følgende symboler, når De læser denne
brugsanvisning:
Symboler
Du kommer att stöta på följande symboler när du läser
denna bruksanvisning:
Symbolene
Du vil finne følgende symboler når du går igjennom denne
bruksanvisningen:
Symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
Σύµβολα
Θα παρατηρήσετε τα ακλουθα σύµβολα κατά την
ανάγνωση των οδηγιών ρήσης:
Символы
При изучении этой инструкции по эксплуатации Вы
заметите следующие символы.
İşaretler
Bu kullanma kılavuzunu çalışırken, aşağıdaki işaretlerle
karşılaşacaksınız:
Использование только внутри помещения
Yalnız kapalı alanda kullanılır
❏
Прочитайте инструкцию по эксплуатации
Kullanma elkitabını okuyunuz.
❏
2
Page 3
The charging time is as follows:
Les temps de charge sont les suivants/Die Ladezeiten sind wie folgt/Il tempo di carica è come segue/De oplaadtijd is
als volgt/El tiempo de carga es como sigue/O tempo de carregamento é o seguinte/Ladetiden er som følger/
Laddningstiden är enligt följande/Ladetidene er som følger/Latausaika käy ilmi seuraavasta/Ο χρνος φρτισηςείναι πως φαίνεται παρακάτω/Зарядки изменяется следующим образом/Şarj süreleri aşağıdaki gibidir/
充電時間如下所示
*A*B*C*D*A*B*C*D
(mAh)DC14SA
7000, 71001,3006231370332,20064030
9000, 9100,
9100A, 9120,
PA 0 9
1200, 1200A,
1220, PA12
1420, PA141,30012231314332,200124030
70011,7006301718332,20015*E30
9001, 9101,
9101A
1201, 1201A1,7001030179034, 91342,60084535
70022,0006352012342,600104535
9002, 9102,
9102A, 9122
1202, 1202A,
1222
14222,0001235209135, 9135A3,00085540
18222,00015*E20
1,300823139033, 91332,20084030
1,30010231312332,200104030
1,7008301770342,60064535
2,0008352014342,600124535
2,00010352018342,60015*E35
DC14SC
DC24SA
DC24SC
(mAh)DC14SA
1235, 1235A
1235F
1435, 1435F3,000125540
1835, 1835F3,00015*E40
3,000105540
DC14SC
DC24SA
DC24SC
*A*B*C*D*E
Battery TypeCapacityNumber of cellsCharging time (min.)Cannot charge
Type de batterieCapacitéNombre de cellulesTemps de charge (en minutes)Charge impossible
AkkutypLeistungAnzahl der ZellenLadezeit (Minuten)Laden nicht möglich
Tipo di batteriaCapacitàNumero di celleTempo di carica (minuti)Non può cambiare
Accu-typeCapaciteitAantal cellenOplaadtijd (minuten)Opladen is niet mogelijk
Tipo de bateríaCapacidadNúmero de celdasTiempo de carga (minutos)No se puede cargar
Tipo de bateriaCapacidadeNúmero de célulasTempo de carregamento (minutos)Não pode carregar
Akku-typeKapacitetAntal cellerOpladetid (minutter)Kan ikke oplade
BatteritypKapacitetAntal cellerLaddningstid (minuter)Kan inte laddas
BatteritypeKapasitetAntall elementerLadetid (minutter)Kan ikke lade
AkkutyyppiKapasiteettiKennojen lukumääräLatausaika (minuuttia)Ei voi ladata
• Use this adapter with Makita battery charger DC14SA,
DC14SC, DC24SA and DC24SC.
• Do not charge the battery car tridge in presence of flammable liquids or gases.
• Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C
– 40°C (50°F – 104°F).
• Do not expose charger and adapter to rain or snow.
• Non-rechargeable batteries cannot be charged with this
adapter.
• Do not disassemble charger and adapter.
• The battery charger and adapter are not intended for use by
young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the battery charger and adapter.
Charging
1. Insert the adapter into charger until it stops adjusting to
the guide of charger.
2. Plug the battery charger into your power source. Two
charging lights will flash in green color repeatedly.
3. Insert the battery car tridge so that the plus and minus
terminals on the battery cartridge are on the same sides
as their respective markings on the adapter.
4. When the battery cartridge is inserted fully, the charging
light colors will change from green to red and charging
will begin.
5. When charging is completed, the charging light color will
change from one red to two greens.
6. After charging, unplug the charger from the power
source.
NOTE:
• The battery charger and adapter are for charging Makita
battery cartridge. Never use it for other purposes or for
other manufacturer’s batteries.
• If you charge a battery cartridge from a just-operated tool or
a battery cartridge which has been exposed to direct sunlight or heat for a long time, the charging light may flash in
red color. If this occurs, wait for a while. Charging will begin
after the battery cartridge cools.
• If the charging light flashes alternately in green and red
color, a problem exists and charging is not possible. The
terminals on the adapter or battery cartridge are clogged
with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance or adjustment should be performed by Makita
Authorized or Factory Service Centers, always using Makita
replacement parts.
FRNÇAIS
Descriptif
1Batterie
2Adaptateur de chargeur
3Couvre-bornes
4Symboles
5Témoin de charge
6Chargeur à batterie
ATTENTION :
• Utilisez cet adaptateur avec le chargeur à batterie Makita
DC14SA, DC14SC, DC24SA et DC24SC.
• Ne chargez pas la batterie en présence de liquides
inflammables ou de gaz.
• Chargez la batterie alors que la température de la pièce se
situe entre 10°C et 40°C
• N’exposez ni le chargeur, ni l’adaptateur à la pluie ou à la
neige.
• Les batteries non rechargeables ne peuvent pas être
chargées avec cet adaptateur.
• Ne démontez ni le chargeur, ni l’adaptateur.
• Ni le chargeur, ni l’adaptateur ne sont conçus pour être
utilisés sans surveillance par de jeunes enfants ou par des
personnes handicapées.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés afin d’assurer
qu’ils ne jouent ni avec le chargeur, ni avec l’adaptateur.
Charge
1. Insérez l’adaptateur dans le chargeur jusqu’à ce qu’il
s’arrête, ajusté sur le guide du chargeur.
2. Branchez le chargeur à batterie dans la source
d’alimentation. Deux témoins de charge clignoteront en
vert de façon répétée.
3. Insérez la batterie de telle sorte que ses pôles positif et
négatif se trouvent du même côté que les symboles
respectifs sur l’adaptateur.
4. Lorsque la cartouche de batterie est parfaitement
insérée, la couleur de témoin de charge passera du vert
au rouge et la charge commencera.
5. Une fois la charge terminée, le témoin de charge rouge
sera remplacé par deux témoins de charge verts.
6. Après la charge, débranchez le chargeur de la source
d’alimentation.
NOTE :
• Le chargeur de batterie et l’adaptateur sont conçus pour la
charge des batteries Makita. Ne jamais les utiliser à
d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants.
• Si vous rechargez la cartouche de batterie d'un outil qui
vient tout juste d'être utilisé, ou une cartouche de batterie
exposée directement aux rayons du soleil ou à la chaleur
pour une période prolongée, il se peut que le témoin de
charge clignote en rouge. Dans un tel cas, attendez un
moment. La charge commencera une fois la batterie
refroidie.
• Si le témoin de charge clignote alternativement en vert et
en rouge, il y a un problème et la charge n’est pas possible.
Les bornes de l’adaptateur ou de la batterie sont alors
bloquées par la poussière, ou bien la batterie est soit usée,
soit endommagée.
Afin de conserver votre chargeur en BON ETAT DE MARCHE
et de SECURITE, l’entretien, les réglages et les réparations
doivent être effectués par un atelier agréé ou une agence
Makita, et uniquement avec des pièces de rechange Makita
d’origine.
• Verwenden Sie diesen Adapter mit dem Makita Ladegerät
DC14SA, DC14SC, DC24SA und DC24SC.
• Laden Sie den Akku nicht in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
• Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C –
40°C.
• Setzen Sie Ladegerät und Adapter weder Regen noch
Schnee aus.
• Nicht aufladbare Batterien können mit diesem Adapter nicht
aufgeladen werden.
• Versuchen Sie nicht, das Ladegerät und den Adapter zu
zerlegen.
• Ladegerät und Adapter sollten nicht von kleinen Kindern
oder gebrechlichen Personen ohne Beaufsichtigung
benutzt werden.
• Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit Ladegerät und Adapter
spielen.
Aufladen
1. Richten Sie den Adapter auf die Führung des
Ladegerätes aus, und führen Sie ihn bis zum Anschlag
ein.
2. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle an.
Zwei Ladekontrollleuchten blinken wiederholt in Grün.
3. Setzen Sie den Akku so ein, dass sich Plus- und
Minuspol auf der gleichen Seite wie die entsprechenden
Markierungen am Adapter befinden.
4. Sobald der Akku vollständig eingesetzt wird, wechselt
die Farbe der Ladekontrollleuchten von Grün nach Rot,
und der Ladevorgang beginnt.
5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erfolgt eine
Umschaltung der Anzeige von einer roten auf zwei grüne
Ladekontrollleuchten.
6. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von
der Stromquelle.
HINWEIS:
• Ladegerät und Adapter sind ausschließlich für das Laden
von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie sie auf
keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von
Akkus anderer Fabrikate.
• Wenn Sie einen Akku laden, der von einer kurz zuvor
benutzten Maschine abgenommen wurde, oder der längere
Zeit direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme ausgesetzt
war, kann die Ladekontrolllampe in Rot blinken. Warten Sie
in diesem Fall eine Weile. Sobald der Akku abgekühlt ist,
wird der Ladevorgang fortgesetzt.
• Falls die Ladekontrollleuchte abwechselnd in Grün und Rot
blinkt, liegt eine Störung vor, und der Akku kann nicht
geladen werden. Möglicherweise sind die Kontakte des
Adapters oder Akkus verschmutzt, oder der Akku ist
verbraucht oder beschädigt.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungsoder Einstellungsarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder von einem MakitaKundendienstzentrum unter ausschließlicher Verwendung
von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
+ –
ITALIANO
Visione generale
1Cartuccia batteria
2Adattatore intercambiabile
3Coperchio terminale
4Segni
5Spia di carica
6Caricabatteria
ATTENZIONE:
• Usare questo adattatore con il caricabatteria Makita
DC14SA, DC14SC, DC24SA e DC24SC.
• Non caricare la cartuccia batteria in presenza di liquidi o
gas infiammabili.
• Caricare la cartuccia batteria a una temperatura ambiente
compresa tra i 10°C e i 40°C.
• Non esporre il caricatore e l’adattatore alla pioggia o alla
neve.
• Con questo adattatore non si possono ricaricare le batterie
non ricaricabili.
• Non smontare il caricatore e l’adattatore.
• Il caricabatteria e l’adattatore non devono essere usati da
bambini o infermi senza supervisione.
• Stare attenti che i bambini piccoli non giochino con il
caricabatteria e l’adattatore.
Carica
1. Inserire l’adattatore nel caricatore finché non si arresta
2. Collegare il caricabatteria alla fonte di alimentazione.
3. Inserire la cartuccia batteria con i suoi terminali più e
4. Quando la batteria viene inserita completamente, il
5. Al completamento della carica, il colore delle spie di
6. Dopo la carica, staccare il caricatore dalla fonte di
NOTE:
• Il caricabatteria e l’adattatore servono a caricare le
cartucce batteria Makita. Mai usarli per altri scopi o per
caricare batterie di altre marche.
• Se si cambia la batteria di un utensile appena usato o una
batteria che è rimasta esposta per un lungo tempo alla luce
diretta del sole o al calore, la spia di carica potrebbe
lampeggiare rossa. In tal caso, aspettare qualche tempo.
La carica comincia dopo che la batteria si è raffreddata.
• Se la spia di carica lampeggia alternativamente in rosso e
verde, vuol dire che c’è un problema e la carica non è
possibile. I terminali dell’adattatore o della cartuccia
batteria sono intasati di polvere, oppure la cartuccia
batteria è usurata o danneggiata.
Per la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le
riparazioni, manutenzioni e regolazioni devono sempre
essere eseguite da un Centro di Assistenza Makita
autorizzato usando pezzi di ricambio Makita.
+ –
allineandolo con la guida del caricatore.
Due spie di carica cominciano a lampeggiare
ripetutamente in verde.
meno sullo stesso lato dei rispettivi segni sull’adattatore.
colore delle spie di carica cambia da verde a rosso e la
carica comincia.
carica cambia da una rossa a due verdi.
alimentazione.
5
Page 6
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1Accu
2Uitwisselbare adapter
3Aansluitingendeksel
_
4markering
+
5Oplaadlampje
6Acculader
LET OP:
• Gebruik deze adapter met de Makita acculader DC14SA,
DC14SC, DC24SA en DC24SC.
• Laad de accu niet op in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
• Laad de accu op bij een kamertemperatuur tussen 10°C en
40°C.
• Stel de lader en de adapter niet bloot aan regen of sneeuw.
• Niet-oplaadbare accu’s kunnen met deze adapter niet
worden geladen.
• Neem de lader en de adapter niet uit elkaar.
• De lader en de adapter mogen niet zonder toezicht worden
gebruikt door kleine kinderen of geestelijk gehandicapten.
• Let goed op dat kleine kinderen niet met de lader en
adapter spelen.
Opladen
1. Schuif de adapter zo ver mogelijk in de lader totdat deze
helemaal in de geleider op de lader zit.
2. Sluit de acculader aan op het stopcontact. De twee
3. Steek de accu in de adapter zodat de (+) en (–)
accuklemmen overeenkomen met de respectieve
markeringen op de adapter.
4. Wanneer de accu volledig erin zit, zal de kleur van de
oplaadlampjes veranderen van groen in rood en zal het
opladen beginnen.
5. Nadat de accu volledig is opgeladen, zal de kleur van de
oplaadlampjes veranderen van één rood lampje naar
twee groene lampjes.
6. Trek de stekker van de acculader uit het stopcontact
nadat het opladen is voltooid.
OPMERKINGEN:
• De acculader en de adapter zijn uitsluitend bestemd voor
het opladen van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor
andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van
andere fabrikanten.
• Wanneer u de accu van een zopas gebruikt gereedschap
oplaadt, of een accu die voor langere tijd aan direct zonlicht
of hitte werd blootgesteld, kan het gebeuren dat het
oplaadlampje in rode kleur knippert. Wacht in zo’n geval
een tijdje. Het opladen zal beginnen nadat de accu is
afgekoeld.
• Indien het oplaadlampje afwisselend in groen en rood
knippert, wijst dit op een probleem en is opladen niet
mogelijk. De aansluitklemmen op de adapter of op de accu
zijn met vuil verstopt, of de accu is versleten of beschadigd.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
produkt te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of
afstellingen uitsluitend in een erkend Makita-servicecentrum
of Fabriek-servicecentrum te worden uitgevoerd, en altijd met
gebruikmaking van Makita vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1Cartucho de batería
2Adaptador para baterìa
3Tapa de terminales
4Marcas
5Luz de carga
6Cargador de baterías
PRECAUCIÓN:
• Utilice este adaptador con el cargador de baterías Makita
DC14SA, DC14SC, DC24SA y DC24SC.
• No cargue el cartucho de batería en presencia de líquidos
o gases inflamables.
• Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente
de entre 10°C – 40°C.
• No exponga el cargador ni el adaptador a la lluvia ni a la
nieve.
• Las baterías no recargables no se pueden cargar con este
cargador.
• No desarme el cargador ni el adaptador.
• El cargador de baterías y el adaptador no han sido
pensados para ser utilizados por niños pequeños o
personas menores sin supervisión.
• Los niños pequeños deberán ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el cargador de baterías y
el cargador.
Carga
1. Inserte el adaptador en el cargador hasta que haga tope
2. Enchufe el cargador de baterías en una toma de
3. Inserte el cartucho de batería de forma que los
4. Cuando haya insertado el cartucho de batería
5. Una vez finalizada la carga, la luz de carga cambiará de
6. Después de efectuar la carga, desenchufe el cargador
NOTA:
• El cargador de baterías y el adaptador son para cargar
cartuchos de batería Makita. No los utilice nunca para otros
propósitos ni para cargar baterías de otros fabricantes.
• Si carga un cartucho de batería de una herramienta que
justo acaba de utilizar o uno que haya sido dejado expuesto
a la luz directa del sol o al calor durante largo tiempo, la luz
de carga podrá parpadear en color rojo. Si se diera el caso,
espere un rato. La carga comenzará una vez que el
cartucho de batería se haya enfriado.
• Si la luz de carga parpadea alternativamente en color verde
y rojo, existirá un problema y no será posible efectuar la
carga. Los terminales del adaptador o de la batería estarán
obstruidos con polvo o el cartucho de batería estará
inservible o dañado.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento o los ajustes deberán ser
realizados por Centros de Servicio Autorizados Makita o de
fábrica, empleando siempre piezas de recambio Makita.
+ –
ajustándose a la guía del cargador.
corriente. Parpadearán dos luces de carga en color
verde repetidamente.
terminales más y menos del mismo coincidan con las
marcas respectivas del adaptador.
completamente, el color de las luces de carga
cambiarán de verde a rojo y se iniciará la carga.
una de color rojo a dos de color verde.
de la toma de corriente.
6
Page 7
PORTUGUÊS
Explicação geral
1Bateria
2Adaptador intermutável
3Tampa do terminal
4Marcas
5Luz de carregamento
6Carregador da bateria
PRECAUÇÃO:
• Utilize este adaptador com o carregador de bateria da
Makita DC14SA, DC14SC, DC24SA e DC24SC.
• Não carregue a bateria na presença de líquidos ou gases
inflamáveis.
• Carregue a bateria a uma temperatura ambiente de 10°C –
40°C.
• Nunca exponha o carregador e adaptador à chuva ou à
neve.
• Baterias não recarregáveis não podem ser carregadas com
este adaptador.
• Não abra o carregador e adaptador.
• O carregador da bateria e o adaptador não foram
destinadas para utilização por crianças pequenas ou
pessoas doentes sem supervisão.
• As crianças pequenas devem ser supervisadas para se
certificar que não brincam com o carregador da bateria e
adaptador.
Carregamento
1. Coloque o adaptador no carregador até que pare de se
2. Ligue o carregador de bateria a uma fonte de
3. Coloque a bateria de modo a que os terminais mais e
4. Quando a bateria está colocada completamente, as
5. Quando o carregamento termina, as cores das luzes de
6. Depois do carregamento, desligue o carregador da fonte
NOTA:
• O carregador de bateria e adaptador são para carregar
baterias Makita. Nunca os utilize para outros fins ou para
carregar baterias de outros fabricantes.
• Se carregar uma bateria de uma ferramenta que acabou de
funcionar ou uma bateria que esteja exposta à luz solar
directa ou calor durante um longo tempo, a luz de
carregamento pode piscar em vermelho. Se isto acontecer,
espere um pouco. O carregamento começa depois da
bateria arrefecer.
• Se a luz de carregamento piscar alternadamente na cor
verde e vermelha, existe um problema e o carregamento
não é possível. Os terminais no adaptador ou bateria estão
obstruídos com poeira ou a bateria está gasta ou
estragada.
Para salvaguardar a SEGURANÇA e FIABILIDADE do
produto, as reparações, manutenção ou afinações deverão
ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial
da Makita utilizando sempre peças para substituição da
Makita.
+ –
ajustar à guia do carregador.
alimentação. Duas luzes de carregamento piscarão em
cor verde repetidamente.
menos na bateria estejam do mesmo lado do que as
respectivas marcas no adaptador.
cores da luzes de carregamento mudam de verde para
vermelho e o carregamento começa.
carregamento passarão de uma vermelha para duas
verdes.
• Anvend denne adapter sammen med Makita oplader
DC14SA, DC14SC, DC24SA og DC24SC.
• Oplad ikke akkuen, hvor der forekommer antændelige
væsker eller gasser.
• Oplad akkuen ved en rumtemperatur på 10°C til 40°C.
• Udsæt ikke opladeren og adapteren for regn eller sne.
• Ikke-opladbare akkuer kan ikke oplades med denne
adapter.
• Skil ikke opladeren eller adapteren ad.
• Opladeren og adapteren er ikke beregnet til at skulle
anvendes af små børn eller svaglige personer uden opsyn.
• Små børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med opladeren eller adapteren.
Opladning
1. Ret adapteren ind efter rillen i opladeren, og skub
adapteren ind, indtil den stopper.
2. Tilslut opladeren til strømkilden. To ladelamper blinker
grønt.
3. Isæt akkuen, således at plus- og minuspolerne på
akkuen er på samme side som de tilsvarende symboler
på adapteren.
4. Når batteripatronen sættes helt ind, skifter farven på
ladelamperne fra grøn til rød, og opladning starter.
5. Når opladning er færdig, skifter ladelamperne fra en rød
til to grønne.
6. Afbryd opladeren fra strømkilden efter opladning.
BEMÆRK:
• Opladeren og adapteren er til opladning af Makita akkuer.
Anvend dem aldrig til andre formål eller til andre
fabrikanters akkuer.
• Hvis man oplader en batteripatron fra en netop anvendt
maskine eller en batteripatron, som har været udsat for
direkte sol eller varme i længere tid, kan opladeindikatoren
begynde at lyse rødt. I dette tilfælde skal akkuen have lov at
køle af. Opladning starter, når akkuen er blevet kølet ned.
• Hvis ladelampen skiftevis blinker grønt eller rødt, er der
noget i vejen og opladning er ikke mulig. Terminalerne på
opladeren eller akkuen er tilstoppet med støv, eller akkuen
er slidt op eller beskadiget.
For at sikre produktets SIKKERHED og DRIFTSSIKKERHED,
skal reparation, vedligeholdelse og justering altid udføres af
et autoriseret Makita service-center eller værksted, og der
skal altid anvendes Makita reservedele.
7
Page 8
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1Batterikassett
2Utbytesadapter
3Kontaktskydd
4Markeringar för
5Laddningslampa
6Batteriladdare
FÖRSIKTIGHET:
• Använd denna adapter med Makita batteriladdare
DC14SA, DC14SC, DC24SA och DC24SC.
• Ladda inte batterikassetten i närheten av lättantändliga
vätskor eller gaser.
• Ladda batterikassetten i en rumstemperatur av 10°C –
40°C.
• Utsätt inte laddaren och adaptern för regn eller snö.
• Batterier som inte är av laddningsbar typ kan inte laddas
upp med den här adaptern.
• Ta inte isär laddare eller adapter.
• Batteriladdaren är inte avsedd för att användas av barn
eller personer med nedsatt omdömesförmåga utan tillsyn.
• Små barn bör ha sådan tillsyn att de inte leker med
batteriladdaren eller adaptern.
Laddning
1. Sätt i adaptern i laddaren tills den stannar mot laddarens
anslag.
2. Sätt i batteriladdaren i din strömkälla. De två
laddningslamporna blinkar med grönt ljus kontinuerligt.
3. Sätt i batterikassetten så att plus- och minuskontakterna
på batterikassetten kommer på samma sida som
motsvarande markeringar på adaptern.
4. När batterikassetten är isatt helt ändras
laddningslampornas färg från grönt till rött, och
laddningen påbörjas.
5. När laddningen är avslutad ändras laddningslamporna
från en med rött ljus till två med grönt ljus.
6. Drag ur laddaren från strömkällan efter laddning.
OBSERVERA:
• Batteriladdaren och adaptern är avsedda för laddning av
Makita batterikassetter. Använd dem aldrig för andra syften
eller med batterier från andra tillverkare.
• Om du laddar batteriet från ett verktyg som just har använts
eller batterier som utsatts för direkt solljus eller värme
under en längre tid kan laddningslampan blinka rött.
Laddningen påbörjas efter att batterikassetten har svalnat.
• Om laddningslampan blinkar med omväxlande rött och
grönt ljus föreligger ett problem, och laddning kan inte
genomföras. Kontakterna på adaptern eller batterikassetten
är igensatta med damm, eller så är batterikassetten utsliten
eller skadad.
Reparationer, underhåll och justeringar bör alltid utföras av
Makitas fabriksserviceverkstad eller en Makita-auktoriserad
serviceverkstad för att upprätthålla produktens SÄKERHET
och TILLFÖRLITLIGHET, och för att försäkra att Makita
reservdelar alltid används.
+ –
NORSK
Forklaring til generell oversikt
1Batteri
2Utskiftbar adapter
3Terminaldeksel
4markering
+ –
5Ladelampe
6Batterilader
OBS:
• Bruk denne adapteren med Makita batterilader DC14SA,
DC14SC, DC24SA og DC24SC.
• Lad ikke opp batteriet i nærheten av brennbare væsker eller
gasser.
• Lad opp batteriet ved romtemperatur på 10°C – 40°C.
• Utsett ikke laderen for regn eller snø.
• Ikke-oppladbare batterier kan ikke lades opp med denne
laderen.
• Laderen eller adapteren må ikke demonteres.
• Batteriladeren og adapteren er ikke beregnet til bruk av
mindreårige barn eller personer som trenger oppsyn.
• Mindreårige barn må ikke få anledning til å leke med
batteriladeren og adapteren.
Lading
1. Sett adapteren helt inn i laderen til den stopper og
justerer seg etter føreren i laderen.
2. Plugg batteriladeren til strømkilden. De to ladelampene
vil blinke grønt gjentatte ganger.
3. Sett batteriet inn slik at pluss- og minuspolene er på
samme side som respektive markeringer på adapteren.
4. Når batteriet er helt inne, skifter ladelampene farge fra
grønt til rødt og ladingen starter.
5. Når ladingen er ferdig, skifter ladelampene fra en rød til
to grønne.
6. Etter ladingen koples laderen fra strømkilden.
NB!
• Batteriladeren og adapteren er beregnet til lading av Makita
batterier. De må aldri brukes til andre formål eller til
batterier av andre merker.
• Hvis du lader et batteri fra et verktøy som akkurat har vært i
bruk, eller et batteri som har vært utsatt for direkte sollys
eller varme i lengre tid, kan det hende ladelampen vil blinke
rødt. Hvis dette skjer, venter du en stund. Ladingen vil
starte når batteriet er tilstrekkelig avkjølt.
• Hvis ladelampen blinker vekselvis i rødt og grønt, er det
tegn på problemer og lading er ikke mulig. Terminalene på
adapteren eller batteriet kan være tilstoppet med støv eller
batteriet kan være utgått eller ødelagt.
For å sikre produktets SIKKERHET og PÅLITILIGHET, må
reparasjonsarbeid, vedlikehold eller justeringer bare utføres
av Makita-godkjente service-verktsteder, og det må alltid bare
brukes Makitas originale reservedeler.
8
Page 9
SUOMI
Yleisselostus
1Akku
2Vaihdettava sovitin
3Liittimen kansi
+ –
4merkki
5Latausvalo
6Akkulataaja
VARO:
• Käytä tätä sovitinta Makitan akkulataajan DC14SA,
DC14SC, DC24SA ja DC24SC kanssa.
• Älä lataa akkua syttyvien nesteiden tai kaasujen
läheisyydessä.
• Lataa akku huoneenlämmössä 10°C – 40°C.
• Suojaa lataaja ja sovitin sateelta ja lumelta.
• Tällä sovittimella ei voi ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi.
• Älä pura lataajaa äläkä sovitinta osiinsa.
• Pikkulapset ja toimintakyvyltään rajoittuneet henkilöt eivät
saa käyttää lataajaa eivätkä sovitinta ilman valvontaa.
• Huolehdi pikkulasten valvonnasta, jotta he eivät leiki
akkulataajalla tai sovittimella.
Lataaminen
1. Työnnä sovitinta lataajaan, kunnes se pysähtyy
lataajaan ohjaimeen.
2. Kytke akkulataajan virtajohto virtalähteeseen. Kaksi
latausvaloa vilkkuu vihreänä.
3. Työnnä akku paikalleen siten, että akun plus- ja
miinusnavat tulevat samoille puolille kuin sovittimen
vastaavat merkinnät.
4. Kun akku on työnnetty kokonaan paikalleen, latausvalo
vaihtuu vihreästä punaiseksi ja lataus alkaa.
5. Kun lataus on päättynyt, yksi punainen latausvalo
vaihtuu kahdeksi vihreäksi.
6. Kun olet päättänyt lataamisen, irrota lataaja
virtalähteestä.
HUOMAUTUS:
• Akkulataaja ja sovitin on tarkoitettu Makitan akkujen
lataamiseen. Älä koskaan käytä niitä muihin tarkoituksiin tai
muiden valmistajien akkujen lataamiseen.
• Jos lataat akkua, jolla on juuri käytetty konetta tai suorassa
auringonvalossa tai kuumuudessa pitkään ollutta akkua,
latausvalo voi vilkkua punaisena. Jos näin käy, odota jonkin
aikaa. Lataus alkaa, kun akku on jäähtynyt.
• Jos latausvalo vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena,
on kyseessä ongelmatilanne eikä lataus onnistu. Lataajan
tai akun liittimet ovat lian peittämät tai akku on kulunut
loppuun tai vioittunut.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja TOIMINTAVARMUUDEN
varmistamiseksi korjaukset, huolto ja säädöt tulee teettää
Makitan valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai tehtaan
huollossa. Vain Makitan varaosia tulee käyttää.
• Μην φορτίζετε τη µπαταρία παρουσία εύφλεκτων
υγρών ή αερίων.
• Φορτίστε την µπαταρία σε θερµοκρασία δωµατίου
10°C – 40°C.
• Μην εκθέτετε τον φορτιστή ή την µπαταρία στη βροχή
ή στο χινι.
• Μη-επαναφορτίσιµες µπαταρίες δεν µπορούν να
φορτισθούν µε αυτν τον φορτιστή.
• Μην αποσυναρµολογείτε τον φορτιστή.
• Ο φορτιστής της µπαταρίας και ο µετασχηµατιστής
δεν θα πρέπει να χρησιµοποιούνται απ µικρά παιδιά ή
απ άτοµα µε ασταθή συµπεριφορά χωρίς επίβλεψη.
• Μικρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλισθεί τι δεν δεν παίζουν µε τον φορτιστή
µπαταρίας και τον µετασχηµατιστή.
Φρτιση
1. Τοποθετείστε τον µετασχηµατιστή στον φορτιστή
2. Συνδέστε τον φορτιστή της µπαταρίας στην παροχή
3. Τοποθετείστε την κασέτα µπαταρίας έτσι ώστε τα
4. Οταν η κασέτα µπαταρίας εισαχθεί εντελώς, το
5. =ταν η φρτιση ολοκληρωθεί, το χρώµα στο
6. Μετά την φρτιση, αποσυνδέστε τον φορτιστή απ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ο φορτιστής της µπαταρίας και ο µετασχηµατιστής
είναι για φρτιση της κασέτας µπαταρίας της Μακίτα.
Ποτέ µην το χρησιµοποιείτε για άλλους σκοπούς ή για
µπαταρίες άλλων κατασκευαστών.
• Εάν φορτίσετε µιά κασέτα µπαταρίας απ ένα
εργαλείο που µλις χρησιµοποιήθηκε ή µιά κασέτα
µπαταρίας που έχει εκτεθεί σε απευθείας ηλιακ φως
ή θερµτητα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, το λαµπάκι
φρτισης θα αναβοσβήνει µε κκκινο χρώµα. Εάν αυτ
συµβεί, περιµένετε λίγο, η φρτιση θα αρχίσει αφού η
κασέτα µπαταρίας κρυώσει. Εάν συµβεί αυτ,
περιµένετε για λίγο. Η φρτιση θα ξεκινήσει αφού η
κασέτα µπαταρίας κρυώσει.
• Εάν το λαµπάκι φρτισης αναβοσβήνει
εναλλασσµενα σε χρώµα πράσινο και κκκινο, κάποιο
πρβληµα υπάρχει και η φρτιση δεν είναι δυνατή. Τα
τερµατικά στον µετασχηµατιστή ή στην κασέτα
µπαταρίας είναι καλλυµένα απ σκνη ή η κασέτα
µπαταρίας είναι φθαρµένη ή κατεστραµµένη.
Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και της ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗΣ στο
προιν, επισκευές, συντήρηση ή ρύθµιση πρέπει να
Εκτελούνται απ Κέντρα Εξουσιοδοτηµένα απ τη Μάκιτα ή
απ Επισκευαστικά Κέντρα Εργοστασίου, πάντοτε µε
χρησιµοποίηση ανταλλακτικών Μάκιτα.
+ –
και
DC24SC.
µέχρι να σταµατήσει αφού έχει ευθυγραµµιστεί µε
τον οδηγ του φορτιστή.
ηλεκτρικού ρεύµατος. ∆ύο λαµπάκια φρτισης θα
αναβοσβήσουν σε πράσινο χρώµα εναλλασσµενα.
τερµατικά συν και πλην στην κασέτα µπαταρίας να
είναι στις ίδιες πλευρές πως αυτά που βρίσκονται
στον µετασχηµατιστή.
χρώµα στο λαµπάκι φρτισης θα αλλάξει απ
πράσινο σε κκκινο και η φρτιση θα ξεκινήσει.
λαµπάκι φρτισης θα αλλάξει απ ένα κκκινο σε
δύο πράσινα.
την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1Батарейный картридж
2Сменный адаптер
3Клеммная крышка
4Маркировка
5Лампочка зарядки
6Зарядное устройство для батарей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Используйте этот адаптер с зарядным устройством
для батарей Makita DC14SA, DC14SC, DC24SA и
DC24SC.
• Не заряжайте батарейный картридж в присутствии
огнеопасных жидкостей или газов.
• Заряжайте батарейный картридж при комнатной
температуре 10°C – 40°C.
• Не подвергайте зарядное устройство для батарей или
адаптер воздействию дождя или снега.
• Не перезаряжаемые батареи не могут заряжаться с
помощью этого адаптера.
• Не разбирайте зарядное устройство или адаптер.
• Зарядное устройство для батарей или адаптер не
предназначено для использования маленькими детьми
или немощными людьми без присмотра.
• Маленькие дети должны находиться под присмотром,
чтобы была уверенность, что они не играют с
зарядным устройством для батарей или адаптером.
Зарядка
1.Совмещая с направляющими зарядного устройства,
вставьте адаптер в зарядное устройство до тех пор,
пока он не остановится.
2. Подсоедините батарейный картридж к Вашему
источнику электропитания. Две лампочки зарядки
будет мигать повторно зеленым цветом.
3. Вставьте батарейный картридж таким образом,
чтобы положительная и отрицательная клеммы на
батарейном картридже находились с той же самой
стороны, что и соответствующие метки на
адаптере.
4. Когда батарейный картридж вставлен полностью,
лампочка зарядки изменит цвет с зеленого на
красный и начнется зарядка.
5. Когда зарядка завершена, лампочка зарядки
изменит цвет с оного красного на два зеленых.
6. После зарядки отсоедините зарядное устройство от
источника электропитания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Зарядное устройство для батарей и адаптер
предназначены для зарядки батарейного картриджа
Makita. Никогда не используйте его для других целей
или для батарей, произведенных другим
производителем.
• Если Вы заряжаете батарейный картридж с
инструмента, который только что эксплуатировали, или
батарейный картридж, который подвергался в течение
длительного времени воздействию прямого солнечного
света или тепла, то лампочка зарядки может мигать
красным светом. Если это произойдет, подождите
немного. Зарядка начнется после того, как батарейный
картридж охладится.
• Если лампочка зарядки мигает попеременно зеленым
и красным светом, то существует проблема и зарядка
невозможна. Клеммы на адаптере или батарейном
картридже загрязнились пылью, или завершился срок
службы батарейного картриджа или он поврежден.
Для поддержания БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
изделия ремонт, другой уход или регулировка дол жны
быть выполнены в уполномоченных или заводских
центрах по техобслуживанию Makita, всегда используя
сменные части Makita.
+ –+ –
TÜRKÇE
Genel görünüşün açıklanması
1Pil kartuşu
2Değiştirilebilir Adaptör
3Terminal kapaðý
4 iþareti
5Þarj lambasý
6Pil şarj aleti
DİKKAT:
• Bu adaptörü Makita şarj aleti DC14SA, DC14SC, DC24SA
ve DC24SC ile kullanın.
• Pil kartuşunu kolay tutuşan sıvıların veya gazların olduğu
yerlerde şarj etmeyin.
• Pil kartuşunu 10°C – 40°C oda sıcaklığında şarj edin.
• Şarj aletini ve adaptörü yağmura ya da kara maruz
bırakmayın.
• Tekrar şarj edilemeyen piller bu adaptörle şarj edilemez.
• Şarj aletini ve adaptörü sökmeyin.
• Bu şarj aleti ve adaptör küçük çocuklar veya engelli
insanlar tarafından denetimsiz kullanılmaya uygun değildir.
• Küçük çocuklar şarj aleti ve adaptörle ile oynamamaları
için denetimsiz bırakılmamalıdır.
Şarj etme
1. Şarj aletinin kılavuzunu ayarlayarak adaptörü sonuna
kadar şarj aletinin içine geçirin.
2. Pil şarj aletini güç kaynağı prizine takın. İki şarj lambası
yeşil renkte tekrarlanarak yanacaktır.
3. Pil kartuşunu adaptör üzerindeki artı ve eksi terminaller
şarj aletinde kendilerine karşılık gelen işaretlerle aynı
tarafta olacak şekilde takın.
4. Pil kartuşu yerine tam olarak takılınca şarj lambasının
rengi yeşilden kırmızıya dönecek ve şarj başlayacaktır.
5. Şarj tamamlanınca, şarj lambasının rengi bir kırmızıdan
iki yeşile dönecektir.
6. Şarj tamamlandıktan sonra şarj aletinin fişini güç
kaynağından çekin.
NOT:
• Bu pil şarj aleti ve adaptör Makita pil kartuşunu şarj etmek
içindir. Onu başka bir amaç için ya da başka imalatçıların
pilleri için kullanmayın.
• Yeni kullanılmış bir aletten alınan bir pil kartuşunu ya da
uzun bir süre ısıya ya da doğrudan güneş ışığına maruz
kalan bir pil kartuşunu şarj ederseniz şarj lambası kırmızı
renkte yanıp sönebilir. Eğer böyle olursa bir süre bekleyin.
Pil kartuşu soğuduktan sonra şarj başlayacaktır.
• Eğer şarj lambası sırayla yeşil ve kırmızı yanıyorsa bir
problem vardır ve şarj mümkün değildir. Adaptörün veya pil
kartuşunun terminalleri tozla tıkanmıştır veya pil kartuşu
ömrünü tamamlamış ya da hasarlıdır.
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için
onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima
Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili ya da
Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.