Working humidity85% RH or less. No dew condensation.
Height above sea levelUp to 2,000 m
Storage temperature-10°C to +50°C
Storage humidity85% RH or less. No dew condensation.
Outlet Max Pressure “HP”
(Exclusively for High Pneumatic Use)
Outlet Max Pressure “RP”
(Exclusively for Regular Pneumatic Use)
Sound Pressure Level (L
*Note:
• In consequence of operating conditions, environments and the hours of operation, outlet pressure is changed.
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
Noise
Sound Power Level (L
Uncertainty K
)
pa
)
wa
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
2.45 MPa (24.5 bar)
0.88 MPa (8.8 bar)
65.2 dB (A)
85.2 dB (A)
0.85 dB (A)
-1
GLOSSARY
CUT-IN PRESSURE:
While the motor is off, air tank pressure drops as you
continue to use your accessory or air tool. When the tank
pressure drops to certain level the motor will restart
automatically. This is called “cut-in pressure”.
CUT-OUT PRESSURE:
When you turn on your air compressor, it begins to run, air
pressure in the tank begins to build. It builds to a certain
pressure before the motor automatically shuts off protecting your air tank from pressure higher than its
design rating. The pressure at which the motor shuts off is
called “cut-out pressure”.
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure
of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure
of pressure.
IMPORTANT
Read the Safety Guidelines and ALL instructions carefully
before operating.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
........... Read instruction manual.
........... Risk of electric shock
Caution: before doing any work on the
3
Page 4
compressor it must be disconnected from
the power supply.
.......... Risk of high temperatures
Caution: the compressor contains some
parts which might reach high
temperatures.
.......... Risk of accidental start-up
Attention, the compressor could start
automatically in case of a black-out and
subsequent reset.
.......... Wear safety glasses.
............. Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
The compressors are manufactured to
meet RoHS directives.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control. Protect others in the work area
from debris such as chips and sparks. Provide barriers
or shields as needs. Children should never be allowed
in the work area.
4. The adequate room temperature is +5°C to +30°C.
(0°C to +40°C at Maximum)
5. This compressor is for indoor use. Do not install
the compressor in any place exposed to rain or
splashed water, high-humidity place or hightemperature place. Never operate the compressor
4
in damp or wet locations. If use in the wet
condition, it could produce an electric shock or be
short-circuited, resulting in ignition.
6. Never use the machine in any unstable place.
Never use it in a place where it could move or fall
of itself. Be sure to install the compressor on a flat
floor, with leg rubber underneath it; the allowable
tilt angle of the floor is up to 10 degrees. If the
installation floor is tilted and slippery, ensure that
the compressor does not move during operation.
Do not use it on a shelf or stand where it may fall
or tumble.
WARNING:
IMPROPER OPERATION OR MAINTENANCE OF THIS
PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND
PROPERTY DAMAGE.
READ UNDERSTAND ALL WARNING AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
EQUIPMENT.
WARNING:
Risk of Unsafe Operation
WHAT CAN HAPPEN
Unsafe operation of your compressor could lead to
serious injury to you or others.
HOW TO PRIVENT IT
• Review and understand all instructions and warnings in
this manual.
• Become familiar with the operation and controls of the
air compressor.
• Keep operating area clear of bystanders, pets, and
obstacles.
• Keep children away from the air compressor at all
times.
• Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs. Stay alert at times.
• Never defeat the safety features of this product.
• Do not operate machine with missing, broken, or
unauthorized parts.
• Use the outlet of the building installation with a proper
protection for the power supply of this compressor.
Failure to use a proper protection for the power supply,
it may cause electric shock and damage to the
compressor.
• Never connect the compressor to an engine generator
or direct-current power supply. Operate the
compressor by those power supply can cause damage
the unit and burn out the motor.
• Never use a transformer for the power supply of this
compressor. If using a transformer for the power supply
of this compressor, it can lead to malfunction.
• If the compressor appears to be operating unusually,
making strange noises, or otherwise appears defective,
stop using it immediately and arrange for repairs by an
authorized service facility.
WARNING:
Risk of Air Tank Bursting
WHAT CAN HAPPEN
The following conditions could lead to a weakening of the
tank, and RESULT IN A VIOLENT TANK EXPLOSION
Page 5
RESULTING IN SERIOUS INJURY TO YOU OR
OTHERS.
• Failure to properly drain condensed water from the
tank, causing rust and thinning of the tank wall.
• Modifications or attempted repairs to the tank.
• Unauthorized modifications to the pressure censor,
relief valve, or any other components, which control
tank pressure.
• Move or transport the compressor with the air tank is
filled up.
HOW TO PREVENT IT
• Drain air tank daily or after each use. If air tank
develops a leak, have it repaired by authorized service
facility.
• Do not drill into, weld or otherwise modify air tank or it
will weaken. The tank can rupture or explode, replace
with a new air tank by authorized service facility.
• Follow the equipment manufactures recommendation
and never exceed the maximum allowable pressure
rating of attachments. Never use the compressor to
inflate small low-pressure objects such as children’s
toys, footballs, basketballs, etc.
• In order to avoid bursting the air tank by dropped or
struck it, do not move and transport with the air tank is
filled up.
WARNING:
Risk of Attachments and Accessories
Bursting
WHAT CAN HAPPEN
Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns, air
operating accessories, tyres AND other inflatables can
cause them to explode or fly apart, and could result in
serious injury to you and others.
WARNING:
Risk of Electric Shock
WHAT CAN HAPPEN
• Your air compressor is powered by electricity. Like any
other electricity device, if it is not used property, it may
cause electric shock.
• Electrical grounding (PE): failure to provide adequate
grounding to this product could increase the risk of
electric shock.
• This compressor is for indoor use. Do not install the
compressor in any place exposed to rain or splashed
water, high-humidity place or high-temperature place.
Never operate the compressor in damp or wet
locations. If use in the wet condition, it could produce
an electric shock or be short-circuited, resulting in
ignition.
• Do not connect to the power supply with the cover of
the compressor put off. Contact with electrical circuit, it
may cause electric shock. Doing so can result in
serious injury to you.
• Contact with electrical circuit inside the compressor
when it is in shuts off within 10 seconds, could cause
electric shock. Doing so can result in serious injury to
you.
HOW TO PREVENT IT
• Any electrical wiring or repairs required to this product
should be performed by qualified service personnel or
qualified electrician, in accordance with national and
local electrical codes.
• Make certain that the electrical circuit to which the
compressor is connected provides proper electrical
grounding, correct voltage, and adequate fuse
protection.
• Never operate the compressor outdoors when it is
raining, or in a wet environment.
• Never operate the compressor with guards or covers
which are damaged or removed.
• Never put off the cover of the compressor except
MAKITA authorized dealer.
• Never contact with electrical circuit when the
compressor is in shuts off within 10 seconds.
WARNING:
Risk of Explosion or Fire
WHAT CAN HAPPEN
• It is normal for electrical contacts within the motor and
motor driver, switch to spark, whenever the
compressor starts or stops. Never operate the
compressor in an atmosphere where flammable or
explosive vapours are present. Doing so can result in
serious injury to you or others.
• This compressor is for indoor use. Do not install the
compressor in any place exposed to rain or splashed
water, high-humidity place or high-temperature place.
Never operate the compressor in damp or wet
locations. If use in the wet condition, it could produce
an electric shock or be short-circuited, resulting in
ignition.
HOW TO PREVENT IT
• Always operate the compressor in a well-ventilated
area, free of gasoline or solvent vapours.
• If spraying flammable materials, stop the operation of
the compressor and disconnect from the main supply.
• Store flammable materials in a secure location away
from compressor.
• Never operate the compressor outdoors when it is
raining, or in a wet environment.
WARNING:
Risk of Damage
• Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvent such as gasoline, thinner, benzene,
carbon tetrachloride, and alcohol may damage and
crack plastic parts. Do not wipe them with such
solvents. Wipe plastic parts in use with soft cloth and
mild detergent so as not to damage them and dry them
thoroughly.
• Never sit or place an object on the top of the machine.
Neglect of this could cause a trouble or break it.
WARNING:
Risk of Breathing
WHAT CAN HAPPEN
• The compressed air from your compressor is not safe
for breathing.
The air stream may contain harmful vapours, or
particles from the tank or other components and
environment operating.
5
Page 6
• Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint
remover, insecticides, weed killers etc., contain harmful
vapours and poisons.
• Breathing compressor or sprayed materials vapor can
result in serious injury.
HOW TO PREVENT IT
• Never inhale air from the compressor, either directly or
from breathing device connected to the compressor.
Work in an area equipped with good cross ventilation.
• Read and follow the safety instructions provided on the
label or safety date sheet for the material you are
spraying.
Use an approved respirator designed for use with your
specific application.
WARNING:
Risk from Noise
WHAT CAN HAPPEN
The air compressor generates noise exceeding 80 dB (A)
during operation. It may cause the operator and people
around it to suffer hearing loss.
HOW TO PRIVENT IT
• Wear ear protection.
WARNING:
Risk from Compressed air
WHAT CAN HAPPEN
The compressed air stream can cause soft tissue
damage, and can propel dirt, chips, loose particles and
small objects at high speed, resulting in property damage
or personal injury.
HOW TO PRIVENT IT
• Always wear approved safety glasses with side shields
when using or maintaining the compressor.
• Never point any nozzle or sprayer toward any part of
the body or other people or animals.
• Always turn the compressor off and bleed pressure
from the air line before attempting maintenance,
attaching tools or accessories.
WARNING:
Risk from Moving Parts
WHAT CAN HAPPEN
The compressor cycles automatically when the switch is
in the on position. If you attempt repair or maintenance
while the compressor is operating or plug in, you can
expose yourself to moving parts. These moving parts can
cause serious injury.
HOW TO PRIVENT IT
• Always unplug the compressor and release air
pressure from the tank and any attachments before
attempting any maintenance.
• Never operate the compressor with guards or covers
which are damaged or removed.
• Keep your hair, clothing, and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery, or long hair can be
caught in moving parts.
• Air vents may cover moving parts and should be
avoided as well.
• Arrange for any repairs by MAKITA authorized dealer.
• Never put off the cover of the compressor except
MAKITA authorized dealer.
WARNING:
Risk of Burn
WARNING:
Do not operate the portable compressor
with the doors or enclosures open.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with hot parts such as the compressor head or
outlet tubes could result in a serious skin burn.
HOW TO PRIVENT IT
• Never touch hot components during or immediately
after operation of the compressor. Do not reach around
protective shrouds or attempt maintenance until unit
has been allowed cool.
• The handling and lifting: hold the handle only when
move or transport the compressor. Do not move by
dragged.
• To avoid injuring, do not touch the cylinder, cylinder
head, exhaust hose or other over-headed parts and the
protector of control box of the lower part when the
compressor is in use or shuts off within one hour.
WARNING:
• Avoiding a place exposed to high
temperature or the direct sunshine, be sure
to use the machine in the well-ventilated
shade.
WHAT CAN HAPPEN
• Using it under high temperature or in the direct
sunshine not only deteriorate its durability, but increase
the temperature of main body, causing danger to your
safety.
HOW TO PRIVENT IT
• Be sure to use it in the well-ventilated shade. The
adequate room temperature is +5°C to +30°C (0°C to
+40°C at maximum).
WARNING:
• Never block a ventilation opening or use the
machine in a box or narrow place (in a
vehicle, etc.).
WHAT CAN HAPPEN
• Neglect of this may generate abnormal heat, causing a
trouble or accident.
HOW TO PRIVENT IT
• Install the compressor at the distance of 1m or more
from the wall to secure sufficient ventilation and
cooling.
WARNING:
• Never touch the air tank during operation of
the compressor.
WHAT CAN HAPPEN
• If the compressor is operated abnormally, the air tank
is heated and got high temperature.
WARNING:
Transport
a. Do not apply vehicles for traction.
6
Page 7
b. Do not place compressor under inflammable,
explosive or erosive service.
c. Do not overturn it or lift it with hooks and ropes.
DUTY CYCLE
All Makita manufactured air compressor are
recommended to be operated at no more than a 50% duty
cycle. This means an air compressor that pumps air more
than 50% of one hour is considered misuse because the
air compressor is undersized for the required air demand.
GENERAL INFORMATION
This air compressor is equipped with an Oil-Less pump
designed for durability and no maintenance.
The compressor can be used for properly rated pneumatic
nailers and staplers. An air pressure regulator is supplied
for these applications.
WARNING:
Never use compressor for applications other than to
operate a properly rated nailer and stapler. Use of the
compressor for other applications could result in property
damage and personal injury.
Separate air filter regulators combine the functions of air
regulation and/or moisture and dirt removal should be
used where applicable.
ON-RECEIPT INSPECTION
DAMAGE: Each air compressor outfit is carefully tested
and checked before shipment. With importer handling,
damage may result in transit and cause problems with
compressor operation.
Immediately upon arrival, check equipment for both
concealed and visible signs of damage to avoid expenses
being incurred to correct such problems. This should be
done regardless of any visible signs of damage to the
shipping container. If this product was shipped directly to
you, report any damages to the carrier and arrange for
inspection of goods immediately.
STORAGE
Before you store the air compressor, make sure you do
the following:
1. Review the “Maintenance” and “Operating
Procedures” sections and perform maintenance as
necessary. Be sure to drain water from air tank.
Protect the electrical cord and air hose from damage
(such as being stepped on or run over). Store the air
compressor in a clean and dry location.
DESCRIPTION OF OPERATION
DRAIN VALVE:
The drain valve is located between two sets of air tank
and is used to drain condensation with locating at a level
from the tank at the end of each use or daily.
OPERATION PANEL:
Operation Panel has power switch and mode select
switch. You can change the operation mode “CUT-IN
PRESSURE” and electrical current by mode select switch.
SWITCH:
Turn this switch to ON “|” to provide automatic power to
the pressure switch and to OFF “O” to remove power
when finished using the compressor or when compressor
will be left unattended.
This switch has a function of reset. When a thermal
protector operates, activating the function of reset, the
power is removed. Whenever the thermal protector
operates, a function of reset is activated. So even if you
turn the switch to ON “|”, compressor does not operate.
THERMAL PROTECTOR:
This compressor has a thermal protector. If the motor is
overheated by any cause, the motor is stopped by
operating a function of reset for a thermal protector.
After the motor has cooled down, the thermal protector
does not active.
PRESSURE CENSOR:
The pressure censor automatically starts the motor when
the air tank pressure drops to the factory set “cut-in”
pressure. It stops the motor when the air tank pressure
reaches the factory set “cut-out” pressure.
RELIEF VALVE:
If the pressure censor dose not shut off the air
compressor at its “cut-out” pressure setting, the relief
valve will protect against high pressure by “popping out” at
its factory set pressure which is slightly higher than the
pressure censor “cut-out” setting.
OUTLET PRESSURE GAUGE:
The outlet pressure gauge indicates the air pressure
available at the outlet side of the regulator. This pressure
is controlled by the regulator and is always less or equal
to the tank pressure. See “Operating Procedures”.
TANK PRESSURE GAUGE:
The tank pressure gauge indicates the air pressure in the
tank.
REGULATOR:
The air pressure coming from the air tank is controlled by
the regulator knob. Turn the knob clockwise to increase
pressure and counter-clockwise to decrease pressure. To
avoid minor re-adjustment after making a change in
pressure setting, always approach the desired pressure
from a lower pressure. When reducing from a higher to a
lower setting, first reduce the pressure less than the
desired pressure. Depending on the air requirements of
each particular accessory, the outlet regulated air
pressure may have to be adjusted while you are operating
the accessory.
COMPRESSED AIR OUTLET; “HP” marking
For High Pressure Pneumatic Tool Exclusive Use
Outlet Max Pressure; 2.45 MPa (24.5 bar)
COMPRESSED AIR OUTLET; “RP” marking
For Regular Pressure Pneumatic Tool Use
Outlet Max Pressure; 0.88 MPa (8.8 bar)
INSTALLATION AND BREAK-IN
PROCEDURES
LOCATION OF THE AIR COMPRESSOR
Locate the air compressor in a clean, dry and wellventilated area. The air filter must be kept clear of
obstructions, which could reduce air delivery of the air
compressor. The air compressor should be located at
7
Page 8
least 0.3 m away from the wall or other obstructions that
would interfere with the flow of air. The compressor head
and shroud are designed to allow for proper cooling. If
humidity is high, an air filter can be installed on the air
outlet adapter to remove excessive moisture. Place the air
compressor on a level surface so that it rests securely on
the rubber feet. Follow the instructions packaged with the
air filter for proper installation.
LUBRICATION
This air compressor is equipped with an Oil-Less pump
designed for durability and no maintenance.
Power supply
Operate the compressor at voltage specified on the
nameplate. If using the compressor at a higher voltage
than the rated, it will result in abnormally fast motor speed
and may damage the unit and burn out the motor. Also if
using the compressor at a low voltage, it will result in
abnormally slow motor speed and may overheat and shut
off the motor.
Extension Cords
To avoid voltage drop, power loss, and overheating of the
motor, use extra air hose instead of an extension cord.
Low voltage can cause damage to the motor.
If an extension cord must be used;
• Make sure the extension cord is in good condition.
Please see the chart below for MINIMUM extension cord gauge requirement:
Amp Rating Range (220 - 240V)Total Length of Cord in Meter
10 m
25 ft.
0 - 5 A1.5 mm
5.1 - 8 A1.5 mm21.5 mm22.5 mm
8 - 12 A2.5 mm22.5 mm
Piping
This air compressor is not designed for use with piping.
Never use compressed air with any kind of piping
connected.
DANGER:
Improper grounding can result in electrical shock. Do not
modify the plug that has been provided. If it does not fit
the available outlet, the correct outlet should be installed
by a qualified electrician.
OPERATING PROCEDURES
Daily Start-up Checklist
CONNECTING HOSES
WARNING:
Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose
whip.
Losing control of the hose may result in personal
injury and property damage.
1. Before attaching air hose or accessories, make sure
15 m
50 ft.
2
1.5 mm21.5 mm22.5 mm
20 m
75 ft.
2
4 mm
the air regulator or shut-off valve is closed. Ensure
compressor is disconnected from the main supply.
2. Attach hose and accessories. Too much air pressure
causes a hazardous risk of bursting. Check the
manufacture’s maximum pressure rating for air tools
and accessories. The regulator outlet pressure must
never exceed the maximum pressure rating.
3. Connect a plug to the outlet.
4. Start the compressor with turning the switch to ON “|”.
Select a operation mode by mode select switch. Close
the drain valve. Motor will stop when tank pressure
reaches “cut-off” pressure.
5. Open the regulator by turning it clockwise. Adjust the
regulator to the correct pressure setting. Your
compressor is ready for use.
6. Always operate the air compressor in well-ventilated
areas; free of gasoline or solvent vapors. Do not
operate the compressor near the spray areas.
Operating mode
This compressor has a 4 type of operation modes. You
are able to select the available operation mode from 4
functions.
30 m
100 ft.
2
4 mm
2
the switch is set to OFF “O” and drain valve is opened,
Operation
Mode
3.1 - 3.5 MPa
7.0 A
2.7 - 3.5 MPa
7.0 A
3.1 - 3.5 MPa
5.5 A
2.7 - 3.5 MPa
5.5 A
Operating Procedures
You are able to select the available operation mode by
LED IndicationPressure
BlueRedCUT-INCUT-OUT
Lights outLighting3.1 MPa3.5 MPa2,500 min
LightingLights out2.7 MPa3.5 MPa2,500 min
Lights outOn and off light3.1 MPa3.5 MPa1,800 min
On and off lightLights out2.7 MPa3.5 MPa1,800 min
return a starting mode by push the mode select switch
4times.
push the mode select switch one time as follow, and
8
50 m
150 ft.
2
2
4 mm
4 mm
2
2
Not Recommended
MAX Motor
RPM
-1
-1
-1
-1
60 m
200 ft.
2
4 mm
2
4 mm
Rated current
7 A
7 A
5.5 A
5.5 A
Page 9
When you are finished:
Little
3.1 - 3.5 MPa 7.0 A
2.7 - 3.5 MPa 7.0 A
3.1 - 3.5 MPa 5.5 A
2.7 - 3.5 MPa 5.5 A
Air Consumption
Much
DISCONNECTING HOSES
WARNING:
Risk of unsafe operation. Firmly grasp hoses in hand
when installing or disconnecting to prevent hose
whip.
Losing control of the hose may result in personal
injury and property damage.
7. Set the switch to OFF “O”. Ensure compressor is
disconnected from the main supply.
NOTE:
Do not stop compressor by pulling out the plug.
8. Drain water from air tank by opening drain cock valve
at the side of air tank with locating at a level. WATER
WILL CONDENSE IN THE AIR TANK. IF NOT
DRAINED, WATER WILL CORRODE AND WEAKEN
THE AIR TANK AND PARTS CAUSING A RISK OF
AIR TANK RUPTURE.
WARNING:
Drain Air Tank Properly. Improper draining of the air tank
can result in corrosion of a parts and possible damaging
and bursting of the tank. Corrosion and damaging of a
parts, tank bursting could lead to personal injury and
property damage.
NOTE:
If drain valve is plugged, release all air pressure with air
tools and accessory equipments. If you are not able to do
so, arrange for repairs by MAKITA authorized dealer.
9. Using the air tool or accessory, bleed the tank
pressure down to zero.
10. Remove the air tool or accessory.
11. After the water has been drained, close the drain
valve. The air compressor can now be stored.
MAINTENANCE
WARNING:
Never use the air compressor which is operating
abnormally.
If the air compressor appears to be operating
unusually, making strange noises or vibration, stop
using it immediately and arrange for repairs by
MAKITA authorized dealer.
WARNING:
Use only genuine Makita replacement parts.
Replacement parts not manufactured by Makita
may void your warranty and can lead to
malfunction and result in injuries. Genuine Makita
parts are available from an authorized dealer.
WARNING:
UNIT CYCLES AUTOMATICALLY WHEN POWER IS
ON. WHEN DOING MAINTENANCE, YOU MAY BE
EXPOSED TO VOLTAGE SOURCES, COMPRESSED
AIR OR MOVING PARTS. PERSONAL INJURIES
CAN OCCUR. BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR REPAIR, UNPLUG THE
COMPRESSOR AND BLEED OFF ALL AIR
PRESSURE.
WARNING:
Do not modify the compressor.
Do not modify the compressor. Always contact the
authorized service facility any repairs.
Unauthorized modification may not only impair the
compressor performance but may also result in
accident or injury to repair personnel who do not
have the required knowledge and technical
expertise to perform the repair operations
correctly.
To ensure efficient operation and longer life of the air
compressor unit, a routine maintenance schedule should
be prepared and followed. The following routine
maintenance schedule is geared to a unit in a normal
working environment operating on a daily basis. If
necessary, the schedule should be modified to suit the
conditions under which your compressor is used. The
modifications will depend upon the hours of operation and
extremely dirty and/or hostile environment will require a
greater frequency of all maintenance checks.
ROUTINE MAINTENANCE
SCHEDULE
1. Drain water from the air tank, any moisture separators
or air filter regulators.
2. Check for any unusual noise and/or vibration.
3. Check the pressure censor to make sure they are
operating properly.
WARNING:
Risk of bursting.
Check the pressure censor. If the pressure censor or
relief valve does not operate properly over
pressurization of the air tank may result in rupture or
9
Page 10
explosion causing personal injury and property
damage.
4. Inspect air lines and fittings for leaks; correct as
necessary.
Each year of operation or if a problem is suspected:
• Check condition of air compressor pump intake and
exhaust valves.
• Check condition of check valve. Replace if
damaged or worn out.
PROBLEM CAUSECORRECTION
Will not startFuse blown or circuit breaker tripped
Mode LED blue and red lighting on and
off at the same time, and will not start.
It is not unusual that mode LED blue
and red lighting on and off when turn
on the switch immediately.
Low pressureAir leak in relief valve
Relief valve releasingDefective pressure censor or improper
Loose electrical connections;
Extension cord not correct
Overheated mot
Motor driver perceives an unusual
problems of motor, motor driver and
main part of compressor or pressure
censor. (over heat, overload)
Restricted air filter
Defective check valve
Air leak in joints and pipes
Defacement in rings
adjustment
5. Keep all screws, bolts, and covers properly tightened.
Check their conditions periodically.
WARNING:
Keep All Screws, Bolts and Covers Properly
Tightened. If screws, plates or covers become loose
personal injury or property damage may occur.
1) TROUBLE SHOOTING
Arrange for Make sure causes and repair for the
solution of malfunction by MAKITA authorized dealer.
Check for cause and replace or reset.
Check wiring connections.
See the section of “Extension cords”
and make sure the extension cord is in
good condition.
Turn the switch ON after the motor is
cooled down.
Replace motor, motor driver and
overloaded part of the compressor or
pressure censor.
Replace relief valve.
Clean or replace air filter.
Replace check valve.
Tighten joints and pipes.
Replace rings.
Check for proper adjustment and if
problem persists, replace pressure
switch.
2) WARNING!
Wrong way to transport and lift will lead machine
damaged.
Daily maintenance
1. Before each use
A. Be sure all nuts and bolts are tight.
B. Check for unusual noise or vibration.
2. After each use
Exhaust all the air in the air storage tank. Open the
drain cock at the bottom of the air storage tank to drain
condensation from tank.
3. Weekly maintenance
Check the air switch the designed rated pressure is
3.5 MPa.
4. Monthly maintenance
A. Check that all nuts and bolts stay tight.
B. Clean surface of air compressor.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine: Air Compressor
Model No./ Type: AC320H
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
10
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN1012-1, EN60204-1
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
identification no. 0499
Measured Sound Power Level: 85.22 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 86 dB (A)
31. 3. 2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Page 11
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
12
11
10
Panneau de fonctionnement
Descriptif
1. Manomètre du réservoir d’air
2. Manomètre commandé « HP »
3. Régulateur d’air « HP »
4. Raccord rapide « HP » (sortie d’air)
5. Manomètre commandé « RP »
6. Régulateur d’air « RP »
7. Raccord rapide « RP » (sortie d’air)
8. Robinet de vidange
9. Panneau de fonctionnement
10. Interrupteur
11. Sélecteur de mode
12. DEL de mode (bleue)
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A : éclairage
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A : voyant de marche/arrêt
13. DEL de mode (rouge)
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A : éclairage
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A : voyant de marche/arrêt
11
Page 12
SPÉCIFICATIONS
ModèleAC320H
Tension : courant monophasé220 - 240 V CA
Courant nominal7 A
Hz50 Hz ± 1 Hz
Puissance du moteur2 CV
RÉGIME MAX. du moteur2 500 min
Pression de conjonction2,7 à 3,1 MPa (27 à 31 bar)
Pression de disjonction3,5 MPa (35 bars)
pi3/min std à 100 PSI (L/min à 6,9 bars)*4,4 (124 L)
pi3/min std à 330 PSI (L/min à 23 bars)*3,6 (102 L)
Alésage x Course x Qté
Taille du réservoir5,5 L x 2
Poids18 kg
Dimensions (L x H x P)558 x 350 x 358 mm
LubrificationAuto-lubrifiant
Mise à la terre de protectionCatégorie I
Structure protectriceIP 20
Température de fonctionnement0°C à +40°C
Humidité en fonctionnementHR de 85 % ou moins. Pas de rosée.
Hauteur au-dessus du niveau de la merJusqu’à 2 000 m
Température de stockage-10°C à +50°C
Humidité de stockageHR de 85 % ou moins. Pas de rosée.
Pression max. en sortie « HP »
(Exclusivement pour une utilisation intense des
(Exclusivement pour une utilisation normale des
*Remarque :
• La pression en sortie varie selon les conditions de fonctionnement, l’environnement et la durée de fonctionnement.
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
pneumatiques)
Pression max. en sortie « RP »
pneumatiques)
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Bruit
Incertitude K
)
pa
)
wa
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
2,45 MPa (24,5 bars)
0,88 MPa (8,8 bars)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
GLOSSAIRE
PRESSION DE CONJONCTION :
Une fois le moteur coupé, la pression du réservoir d’air
chute même si vous continuez à utiliser votre accessoire
ou votre outil pneumatique. Lorsque la pression du
réservoir chute à un certain niveau, le moteur redémarre
automatiquement. Ce phénomène est appelé « pression
de conjonction ».
PRESSION DE DISJONCTION :
Lorsque vous mettez votre compresseur d’air sous
tension, il commence à tourner et la pression d’air dans le
réservoir commence à se former. Elle augmente jusqu’à
un certain niveau avant que le moteur s’éteigne
automatiquement, protégeant votre réservoir d’air contre
une pression supérieure à la pression nominale pour
12
laquelle il a été conçu. La pression à laquelle le moteur
s’éteint est appelée « pression de disjonction ».
pi3/min : Pied cube par minute.
pi3/min std : Pied cube normalisé par minute ; unité de
PSI :Pression par pouce carré ; unité de mesure
mesure de soufflage.
de la pression.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement les directives de sécurité et
TOUTES les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Page 13
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous.
Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant
d’utiliser l’outil.
.......... Reportez-vous au manuel d’instructions.
.......... Risque de choc électrique
Attention : avant de travailler sur le
compresseur, vous devez le débrancher
de l’alimentation.
.......... Risque de températures élevées
Attention : le compresseur contient des
pièces susceptibles d’atteindre des
températures élevées.
.......... Risque de démarrage accidentel
Attention, le compresseur peut démarrer
automatiquement en cas de panne et de
réinitialisation ultérieure.
.......... Portez des lunettes de sécurité.
............. Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Les compresseurs sont fabriqués de
manière à être conformes aux directives
RoHS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de
blessures graves si les instructions énumérées cidessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
1. Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les aires de travail encombrées et sombres
ouvrent la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs peuvent s’enflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun passant, enfant ou
visiteur ne s’approche pendant que vous utilisez
l’outil électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée. Protégez les
autres personnes situées dans l’aire de travail des
débris, tels que les copeaux et les étincelles. Au
besoin, installez des barrières ou des écrans de
protection. Les enfants ne doivent jamais être
autorisés à pénétrer dans l’aire de travail.
4. La température ambiante doit être comprise entre
+5°C et +30°C. (entre 0°C et +40°C au maximum)
5. Ce compresseur est prévu pour une utilisation en
intérieur. N’installez pas le compresseur dans un
lieu exposé à la pluie ou aux éclaboussures, très
humide ou très chaud. Ne faites jamais
fonctionner le compresseur dans des lieux
humides ou embués. Si vous utilisez l’appareil
dans un lieu humide, il risque de provoquer un
choc électrique ou d’être court-circuité,
provoquant ainsi une inflammation.
6. N’utilisez jamais l’appareil dans un lieu instable.
Ne l’utilisez jamais à un endroit où il risque de
bouger ou de tomber. Veillez à utiliser le
compresseur sur un sol plat et de l’équiper d’un
revêtement gommé ; l’angle d’inclinaison autorisé
pour le plancher est de 10 degrés au maximum. Si
le plancher utilisé pour l’installation est incliné et
glissant, assurez-vous que le compresseur ne
bouge pas pendant le fonctionnement. Ne
l’utilisez pas sur une étagère ou un support où il
risque de tomber ou de culbuter.
AVERTISSEMENT :
TOUT FONCTIONNEMENT OU TOUTE MAINTENANCE
INAPPROPRIÉ(E) DE CE PRODUIT PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
LISEZ ET COMPRENEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
DE FONCTIONNEMENT AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
Risque de fonctionnement dangereux
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le fonctionnement dangereux de votre compresseur peut
entraîner des blessures graves à vous-même et aux
autres.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Consultez et comprenez toutes les instructions et
mises en garde de ce manuel.
• Familiarisez-vous avec le fonctionnement et les
commandes du compresseur d’air.
13
Page 14
• Éloignez les personnes, animaux et obstacles de la
zone de fonctionnement.
• Éloignez en permanence les enfants du compresseur
d’air.
• Ne faites pas fonctionner le produit lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l’emprise d’alcool ou de
médicaments. Restez constamment vigilant.
• N’altérez en aucun cas les fonctions de sécurité de ce
produit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il lui manque des
pièces ou s’il comporte des pièces cassées ou non
agréées.
• Utilisez la sortie de l’installation avec une protection
adéquate pour l’alimentation de ce compresseur. Si
vous n’utilisez pas une protection adéquate pour
l’alimentation, vous risquez de provoquer un choc
électrique et d’endommager le compresseur.
• Ne branchez jamais le compresseur à un groupe
électrogène ou à une alimentation en courant continu.
Si vous faites fonctionner le compresseur grâce à ces
types d’alimentation, vous risquez d’endommager
l’appareil et de brûler le moteur.
• N’utilisez jamais de transformateur pour l’alimentation
de ce compresseur. Si vous utilisez un transformateur
pour l’alimentation de ce compresseur, vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement de celui-ci.
• Si le compresseur s’avère fonctionner anormalement,
émettant des bruits étranges ou paraissant défectueux,
cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer
par un centre d’entretien agréé.
AVERTISSEMENT :
Risque d’éclatement du réservoir d’air
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Les conditions suivantes peuvent conduire à un
affaiblissement du réservoir et PROVOQUER UNE
VIOLENTE EXPLOSION DU RÉSERVOIR ENTRAÎNANT
DES BLESSURES GRAVES POUR VOUS ET LES
AUTRES.
• Une vidange incorrecte de l’eau de condensation issue
du réservoir, entraînant de la rouille et un
amincissement de la paroi du réservoir.
• Des modifications ou tentatives de réparation du
réservoir.
• Des modifications non autorisées du capteur de
pression, de la soupape de sécurité et de tout autre
composant contrôlant la pression du réservoir.
• Le déplacement ou le transport du compresseur après
avoir rempli son réservoir d’air.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Purgez quotidiennement le réservoir d’air ou après
chaque utilisation. Si le réservoir d’air présente une
fuite, faites-le réparer par un centre d’entretien agréé.
• Ne percez pas, ne soudez pas et ne modifiez pas de
quelque manière que ce soit le réservoir d’air au risque
de le fragiliser. Le réservoir peut se briser ou exploser,
faites-le remplacer par un réservoir d’air neuf dans un
centre d’entretien agréé.
• Suivez les recommandations du fabricant du matériel
et ne dépassez jamais la pression nominale maximale
autorisée des pièces complémentaires. N’utilisez
jamais le compresseur pour gonfler de petits objets à
faible pression, tels que des jouets d’enfants, des
ballons de football, de basket ball, etc.
• Pour éviter de faire éclater le réservoir d’air en le
laissant tomber ou en le heurtant, ne le déplacez pas et
ne le transportez pas si le réservoir d’air est rempli.
AVERTISSEMENT :
Risque d’éclatement des pièces
complémentaires et des accessoires
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
En cas de dépassement de leur pression nominale, les
outils pneumatiques, pistolets de projection, accessoires
à air comprimé, pneus ET autres objets gonflables
risquent d’exploser ou de voler en éclats et d’entraîner
des blessures graves à vous-même et aux autres.
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique
CE QUI PEUT SE
PRODUIRE
• Votre compresseur d’air fonctionne à l’électricité.
Comme tout appareil électrique, il est susceptible de
provoquer un choc électrique s’il n’est pas utilisé
correctement.
• Mise à la terre (PE) : la mise à la terre inappropriée de
ce produit peut accroître le risque de choc électrique.
• Ce compresseur est prévu pour une utilisation en
intérieur. N’installez pas le compresseur dans un lieu
exposé à la pluie ou aux éclaboussures, très humide
ou très chaud. Ne faites jamais fonctionner le
compresseur dans des lieux humides ou embués. Si
vous utilisez l’appareil dans un lieu humide, il risque de
provoquer un choc électrique ou d’être court-circuité,
provoquant ainsi une inflammation.
• Ne branchez pas l’appareil à l’alimentation lorsque le
couvercle du compresseur est retiré. Le contact avec
un circuit électrique risque de provoquer un choc
électrique. Vous risqueriez de vous blesser de manière
grave.
• Le contact avec un circuit électrique à l’intérieur du
compresseur lorsqu’il est éteint depuis 10 secondes
risque de provoquer un choc électrique. Vous
risqueriez de vous blesser de manière grave.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Tout câblage électrique et toute réparation requise sur
ce produit doit être réalisé(e) par du personnel
d’entretien ou un électricien qualifié, conformément
aux codes électriques régionaux et nationaux.
• Assurez-vous que le circuit électrique auquel est
raccordé le compresseur comporte une mise à la terre
adéquate, une tension correcte et une protection par
fusible appropriée.
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur en
extérieur s’il pleut ou dans un environnement humide.
• Ne faites jamais fonctionner un compresseur dont les
dispositifs de protection ou les capots sont
endommagés ou déposés.
• Ne retirez jamais le couvercle du compresseur, seul un
revendeur agréé MAKITA est autorisé à le faire.
• N’établissez jamais de contact avec un circuit
électrique lorsque le compresseur est éteint depuis
10 secondes.
14
Page 15
AVERTISSEMENT :
Risque d’explosion ou d’incendie
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Il est normal que les contacts électriques à l’intérieur
du moteur et de l’entraînement du moteur provoquent
des étincelles au démarrage ou à l’arrêt du
compresseur. Ne faites jamais fonctionner le
compresseur dans une atmosphère comportant des
vapeurs inflammables ou explosives. Vous risqueriez
de vous blesser ou de blesser les autres gravement.
• Ce compresseur est prévu pour une utilisation en
intérieur. N’installez pas le compresseur dans un lieu
exposé à la pluie ou aux éclaboussures, très humide
ou très chaud. Ne faites jamais fonctionner le
compresseur dans des lieux humides ou embués. Si
vous utilisez l’appareil dans un lieu humide, il risque de
provoquer un choc électrique ou d’être court-circuité,
provoquant ainsi une inflammation.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Faites toujours fonctionner le compresseur dans une
zone bien ventilée, dépourvue de vapeurs d’essence et
de solvants.
• Si vous pulvérisez des matériaux inflammables, cessez
d’utiliser le compresseur et débranchez-le de
l’alimentation.
• Stockez les matériaux inflammables dans un lieu
protégé, à l’écart du compresseur.
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur en
extérieur s’il pleut ou dans un environnement humide.
AVERTISSEMENT :
Risque de dommage
• N’essuyez pas les parties en plastique à
l’aide de solvant. Le solvant tel que
l’essence, les diluants, le benzène, le tétrachlorure de
carbone et l’alcool risquent d’endommager et de
fissurer les parties en plastique. Ne les essuyez pas
avec de type de solvants. Essuyez les parties en
plastique utilisées à l’aide d’un chiffon doux et d’une
solution détergente non agressive afin de ne pas les
endommager, puis rincez-les soigneusement.
• Ne vous asseyez jamais et ne placez jamais d’objet sur
l’appareil. Le non-respect de cette instruction peut
entraîner un dysfonctionnement ou briser l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Risque d’inhalation
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• L’air comprimé provenant de votre compresseur n’est
pas sain et ne doit pas être inhalé.
Le courant d’air peut contenir des vapeurs
dangereuses ou des particules provenant du réservoir
ou d’autres composants et qui fonctionnent
spécifiquement selon l’environnement.
• Les matériaux projetés, tels que la peinture, les
solvants pour peinture, décapants pour peinture,
insecticides, désherbants, etc., contiennent des
vapeurs dangereuses et des produits toxiques.
• L’inhalation de la vapeur des matériaux projetés ou du
compresseur peut provoquer des blessures graves.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Ne respirez jamais l’air provenant du compresseur, que
ce soit de manière directe ou à partir d’un dispositif
d’inhalation raccordé au compresseur. Travaillez dans
une zone équipée d’une bonne ventilation
transversale.
• Lisez et suivez les instructions de sécurité indiquées
sur l’étiquette ou la fiche de données de sécurité du
matériau projeté.
Utilisez un masque filtrant conçu pour être utilisé avec
votre application spécifique.
AVERTISSEMENT :
Risque de bruit
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le bruit généré par le compresseur d’air pendant son
fonctionnement dépasse 80 dB (A). Cela peut provoquer
une perte auditive de l’opérateur et des personnes situées
à proximité.
COMMENT LA PRÉVENIR
• Portez des protections auditives.
AVERTISSEMENT :
Risque relatif à l’air comprimé
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le courant d’air comprimé peut endommager les tissus
mous et propulser la saleté, les copeaux, les particules à
nu et les petits objets à grande vitesse, provoquant des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Portez toujours des lunettes de sécurité équipées
d’écrans latéraux de protection lors de l’utilisation ou
de l’entretien du compresseur.
• N’orientez jamais un gicleur ou un pulvérisateur vers
une quelconque partie du corps ou bien vers d’autres
personnes ou animaux.
• Avant de procéder à la maintenance ou de fixer les
outils ou les accessoires, désactivez toujours le
compresseur et purgez la pression de la conduite d’air.
AVERTISSEMENT :
Risque lors du mouvement
des pièces
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le compresseur se déclenche automatiquement lorsque
l’interrupteur est en position de marche. Si vous tentez de
procéder aux réparations ou à la maintenance alors que
le compresseur fonctionne ou est branché, vous pouvez
vous exposer aux pièces en mouvement. Ces pièces en
mouvement peuvent provoquer de graves blessures.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Débranchez toujours le compresseur et libérez la
pression d’air du réservoir ainsi que de toute pièce
complémentaire avant d’essayer de procéder à la
maintenance.
• Ne faites jamais fonctionner un compresseur dont les
dispositifs de protection ou les capots sont
endommagés ou déposés.
• Assurez-vous que vos cheveux, vêtements et gants
demeurent à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent
être happés par les pièces en mouvement.
15
Page 16
• Les bouches d’air peuvent recouvrir des pièces en
mouvement et doivent également être évitées.
• Faites-le réparer par un centre d’entretien agréé
MAKITA.
• Ne retirez jamais le couvercle du compresseur, seul un
revendeur agréé MAKITA est autorisé à le faire.
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner le compresseur
portable lorsque les portes ou les enceintes
sont ouvertes.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
Le contact avec des pièces chaudes, telles que la tête du
compresseur ou les tuyaux de sortie peuvent entraîner de
graves brûlures de la peau.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Ne touchez jamais les composants chauds pendant ou
immédiatement après le fonctionnement du
compresseur. Éloignez-vous des flasques de
protection et n’essayez pas de procéder à la
maintenance avant que l’unité ait refroidi.
• Manutention et levage : tenez la poignée uniquement
lors du déplacement ou du transport du compresseur.
Ne le déplacez pas en le poussant.
• Pour évitez de vous blesser, ne touchez pas le
cylindre, la tête du cylindre, le tuyau d’échappement ou
d’autres pièces chaudes ou d’autres pièces chaudes
ainsi que la protection du boîtier de commande de la
partie inférieure lorsque le compresseur est en cours
d’utilisation ou lorsqu’il est éteint depuis moins d’une
heure.
AVERTISSEMENT :
• Évitez tout emplacement exposé à des
températures élevées ou aux rayons directs
du soleil, veillez à utiliser l’appareil dans
une zone à l’ombre et bien ventilée.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• L’utilisation du compresseur en cas de température
élevée ou face aux rayons directs du soleil non
seulement altère sa résistance, mais augmente
également la température du boîtier principal, mettant
votre sécurité en danger.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Veillez à l’utiliser dans une zone bien ventilée. La
température ambiante doit être comprise entre +5°C et
+30°C. (entre 0°C et +40°C au maximum).
AVERTISSEMENT :
• N’obstruez jamais l’ouverture d’une
aération et n’utilisez pas l’appareil dans une
boîte ou un lieu étroit (dans un véhicule,
etc.).
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Le non respect de cette instruction risque de générer
une chaleur anormale, provoquant une panne ou un
accident.
COMMENT LE PRÉVENIR
• Installez le compresseur à une distance d’un mètre ou
plus du mur afin de garantir une ventilation et un
refroidissement suffisants et sûrs.
AVERTISSEMENT :
• Ne touchez jamais le réservoir d’air pendant
le fonctionnement du compresseur.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Si le compresseur n’est pas utilisé correctement, le
réservoir d’air chauffe et sa température augmente.
AVERTISSEMENT :
Transport
a. Ne l’utilisez pas pour appliquer une traction aux
véhicules.
b. Ne placez pas le compresseur sous un élément
inflammable, explosif ou érosif.
c. Ne le renversez pas et ne le soulevez pas à l’aide de
crochets et de cordes.
CYCLE DE FONCTIONNEMENT
Il est recommandé de faire fonctionner tous les
compresseurs d’air fabriqués par Makita selon un cycle
de fonctionnement de 50 % au maximum. Cela signifie
qu’il est déconseillé de faire fonctionner un compresseur
d’air qui pompe l’air pendant plus d’une demie-heure car
la taille du compresseur d’air est insuffisante pour la
demande d’air requise.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce compresseur d’air est équipé d’une pompe AUTOLUBRIFIANTE conçue pour durer et ne nécessiter
aucune maintenance.
Le compresseur peut être utilisé pour les cloueuses et
agrafeuses pneumatiques correctement étalonnées. Un
régulateur de pression d’air est fourni pour ces
applications.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais le compresseur pour d’autres
applications que le fonctionnement d’une cloueuse et
d’une agrafeuse correctement étalonnée. L’utilisation du
compresseur pour d’autres applications peut provoquer
des dégâts matériels et des blessures corporelles.
Le cas échéant, vous devez utiliser des filtres d’air avec
régulateur distincts associant les fonctions de régulation
d’air et/ou de suppression d’humidité et de saleté.
INSPECTION À LA RÉCEPTION
DOMMAGES : Chaque ensemble de compresseur d’air
est testé et vérifié avec soin avant sa livraison. Une
mauvaise manipulation risque de provoquer des
dommages lors du transport et d’entraîner des problèmes
lors du fonctionnement du compresseur.
Immédiatement à la réception, vérifiez que le matériel ne
comporte aucun signe de dommage caché ou apparent
afin d’éviter les dépenses inhérentes à la correction de ce
type de problème. Cette opération doit être réalisée
même si le colis ne présente aucun signe visible de
dommage. Si ce produit vous a été envoyé directement,
signalez tous les dommages au transporteur et organisez
le contrôle immédiat des marchandises.
16
Page 17
ENTREPOSAGE
Avant de stocker le compresseur d’air, n’oubliez pas de
procéder comme suit :
1. Consultez les sections « Entretien » et « Procédures
de fonctionnement » et procédez à la maintenance au
besoin. Veillez à purger l’eau du réservoir d’air.
Protégez le cordon électrique et le tuyau d’air afin
qu’ils ne soient pas endommagés (piétinés ou
écrasés). Stockez le compresseur d’air dans un
endroit propre et sec.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ROBINET DE VIDANGE :
Le robinet de vidange se trouve entre deux groupes de
réservoir d’air et permet de purger la condensation tout en
observant le niveau du réservoir à la fin de chaque
utilisation ou quotidiennement.
PANNEAU DE FONCTIONNEMENT :
Le panneau de fonctionnement comporte un interrupteur
d’alimentation et un sélecteur de mode. Vous pouvez
remplacer le mode de fonctionnement « PRESSION DE
CONJONCTION » et le courant électrique par le sélecteur
de mode.
INTERRUPTEUR :
Placez ce commutateur en position de marche « | » pour
alimenter automatiquement le pressostat et placez-le en
position d’arrêt « O » pour couper l’alimentation lorsque
vous avez terminé d’utiliser le compresseur ou lorsque
vous le laissez sans surveillance.
Cet interrupteur comporte une fonction de réinitialisation.
Lors du fonctionnement d’un dispositif de protection
thermique, l’activation de la fonction de réinitialisation
entraîne la coupure du courant. Lors du fonctionnement
du dispositif de protection thermique, la fonction de
réinitialisation est activée. Par conséquent, si vous placez
l’interrupteur en position de marche « | », le compresseur
ne fonctionne pas.
DISPOSITIF DE PROTECTION THERMIQUE :
Ce compresseur dispose d’un dispositif de protection
thermique. Si le moteur surchauffe pour une raison
quelconque, il s’arrête en déclenchant la réinitialisation du
dispositif de protection thermique.
Une fois le moteur refroidi, le dispositif de protection
thermique n’est plus activé.
CAPTEUR DE PRESSION :
Le capteur de pression démarre automatiquement le
moteur lorsque la pression du réservoir d’air chute jusqu’à
atteindre la pression de « conjonction » définie en usine. Il
arrête le moteur lorsque la pression du réservoir d’air
atteint la pression de « disjonction » définie en usine.
SOUPAPE DE SÉCURITÉ :
Si le capteur de pression ne désactive pas le
compresseur d’air lorsqu’il atteint la pression de
« disjonction », la soupape de sécurité le protègera contre
les pressions élevées en « s’éjectant » lorsque la
pression définie en usine sera atteinte. Cette pression est
légèrement plus élevée que la pression de « disjonction »
du capteur de pression.
MANOMÈTRE DE SORTIE :
Le manomètre de sortie indique la pression d’air
disponible côté sortie du régulateur. Cette pression est
contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou
égale à la pression du réservoir. Reportez-vous à la
section « Procédures de fonctionnement ».
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR :
Le manomètre du réservoir indique la pression d’air dans
le réservoir.
RÉGULATEUR :
Le bouton du régulateur permet de contrôler la pression
d’air provenant du réservoir d’air. Tournez le bouton dans
le sens horaire pour augmenter la pression et dans le
sens anti-horaire pour la diminuer. Pour éviter d’avoir à
effectuer des réglages mineurs après un changement de
réglage de la pression, rapprochez-vous toujours de la
pression souhaitée depuis une pression inférieure.
Lorsque vous passez à une pression inférieure à celle
existante, commencez par sélectionner une pression
inférieure à la pression souhaitée. Selon les exigences en
air de chaque accessoire spécifique, il peut également
s’avérer nécessaire de régler la pression d’air contrôlée
en sortie lors du fonctionnement de l’accessoire.
SORTIE D’AIR COMPRIMÉ ; repère « HP »
Pour l’utilisation exclusive de l’outil pneumatique haute
pression
Pression max. en sortie ; 2,45 MPa (24,5 bar)
SORTIE D’AIR COMPRIMÉ ; repère « RP »
Pour l’utilisation de l’outil pneumatique pression normale
Pression max. en sortie ; 0,88 MPa (8,8 bar)
PROCÉDURES D’INSTALLATION
ET DE RODAGE
EMPLACEMENT DU COMPRESSEUR D’AIR
Placez le compresseur d’air dans un lieu propre, sec et
bien ventilé. Le filtre à air ne doit jamais être obstrué, au
risque de réduire le soufflage du compresseur d’air. Le
compresseur d’air doit se trouver à 0,3 m au moins du
mur ou d’autres obstacles susceptibles de gêner le flux
d’air. La tête et le flasque du compresseur sont destinés à
permettre un refroidissement adéquat. En cas d’humidité
importante, vous pouvez installer un filtre à air sur
l’adaptateur de sortie d’air afin de retirer l’excès
d’humidité. Placez le compresseur d’air sur une surface
plane, afin qu’il repose en toute sécurité sur les pieds en
caoutchouc. Pour procéder correctement à l’installation,
suivez les instructions fournies avec le filtre à air.
LUBRIFICATION
Ce compresseur d’air est équipé d’une pompe AUTOLUBRIFIANTE conçue pour durer et ne nécessiter
aucune maintenance.
Alimentation
Faites fonctionner le compresseur selon la tension
spécifiée sur la plaque signalétique. Si vous sélectionnez
une tension plus élevée que la tension nominale lors de
l’utilisation du compresseur, cela entraînera une vitesse
anormalement rapide du moteur et risquera
d’endommager l’unité et de brûler le moteur. De plus, si
vous utilisez le compresseur en sélectionnant une tension
17
Page 18
basse, cela ralentira anormalement la vitesse du moteur
et risquera de surchauffer et éteindre le moteur.
Cordons prolongateurs
Pour éviter les chutes de tension, les pertes de puissance
Une tension basse risque d’endommager le moteur.
Si vous devez utiliser un cordon prolongateur :
• Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état.
et la surchauffe du moteur, utilisez un tuyau d’air
supplémentaire plutôt qu’un cordon prolongateur.
Consultez le tableau suivant pour connaître la configuration MINIMALE requise concernant le tuyau prolongateur du
manomètre :
Plage d’intensité nominale
(220 - 240 V)
10 m
25 pi
0 - 5 A1,5 mm
2
5,1 - 8 A1,5 mm21,5 mm22,5 mm
8 - 12 A2,5 mm22,5 mm
Canalisation
Le compresseur d’air n’est pas conçu pour être utilisé
avec des tuyau. N’utilisez jamais l’air comprimé avec un
tuyau raccordé.
DANGER :
Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un choc
électrique. Ne modifiez pas la prise fournie. Si elle ne
s’adapte pas sur la sortie proposée, la sortie correcte doit
être installée par un électricien qualifié.
PROCÉDURES DE
FONCTIONNEMENT
Liste de contrôle quotidienne au démarrage
TUYAUX DE RACCORDEMENT
AVERTISSEMENT :
Risque de fonctionnement dangereux. Saisissez
fermement le tuyau dans la main lors de l’installation
ou du débranchement afin d’éviter d’être fouetté(e).
La perte de contrôle du tuyau risque de provoquer
des blessures corporelles et des dégâts matériels.
1. Avant de fixer le tuyau d’air ou les accessoires,
assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
« O », que le robinet de vidange est ouvert et que le
régulateur d’air ou la soupape d’arrêt est fermé(e).
Longueur totale du cordon en mètres
15 m
50 pi
1,5 mm21,5 mm22,5 mm
20 m
75 pi
2
4 mm
30 m
100 pi
2
4 mm
2
50 m
150 pi
2
4 mm
2
4 mm
Non recommandé
Assurez-vous que le compresseur est débranché de
l’alimentation principale.
2. Fixez le tuyau et les accessoires. Une pression d’air
trop importante présente un risque d’éclatement
dangereux. Vérifiez la pression nominale maximale
recommandée par le fabricant pour les outils
pneumatiques et les accessoires. La pression de
sortie du régulateur ne doit jamais dépasser la
pression nominale maximale.
3. Branchez une prise en sortie.
4. Pour démarrer le compresseur, tournez le
commutateur est en position de marche « | ».
Sélectionnez un mode de fonctionnement à l’aide du
sélecteur de mode. Fermez le robinet de vidange. Le
moteur s’arrête lorsque la pression du réservoir atteint
la pression de « disjonction ».
5. Ouvrez le régulateur en le tournant dans le sens
horaire. Réglez le régulateur selon une pression
correcte. Votre compresseur est prêt à être utilisé.
6. Faites toujours fonctionner le compresseur d’air dans
des zones bien ventilées, dépourvues de vapeur
d’essence ou d’autres solvants. Ne faites pas
fonctionner le compresseur près de zones de
projection.
Mode de fonctionnement
Ce compresseur comporte 4 modes de fonctionnement.
Vous pouvez sélectionner le mode de fonctionnement
60 m
200 pi
2
4 mm
2
4 mm
disponible parmi 4 fonctions.
Mode de
fonctionnement
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
Voyant DELPression
BleuRougeCONJONCTION DISJONCTION
RÉGIME MAX.
du moteur
ÉteintAllumé3,1 MPa3,5 MPa2 500 min
AlluméÉteint2,7 MPa3,5 MPa2 500 min
Éteint
Voyant de
marche/arrêt
Voyant de
marche/arrêt
Éteint2,7 MPa3,5 MPa1 800 min
3,1 MPa3,5 MPa1 800 min
Courant
nominal
-1
-1
-1
-1
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
Procédures de fonctionnement
Vous pouvez choisir le mode de fonctionnement en
appuyant une fois sur le sélecteur de mode, comme suit,
et revenir au mode de démarrage en appuyant sur le
sélecteur de mode 4 fois.
18
2
2
Page 19
Lorsque vous avez terminé :
Peu
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Consommation d’air
Beaucoup
DÉBRANCHEMENT DES TUYAUX
AVERTISSEMENT :
Risque de fonctionnement dangereux. Saisissez
fermement les tuyaux dans la main lors de
l’installation ou du débranchement afin d’éviter d’être
fouetté(e).
La perte de contrôle du tuyau risque de provoquer
des blessures corporelles et des dégâts matériels.
7. Réglez l’interrupteur en position d’arrêt « O ».
Assurez-vous que le compresseur est débranché de
l’alimentation principale.
REMARQUE :
Pour arrêter le compresseur, ne tirez pas sur sa prise.
8. Purgez l’eau du réservoir d’air en ouvrant la valve de
purge sur le côté du réservoir d’air tout en observant
le niveau. L’EAU VA SE CONDENSER DANS LE
RÉSERVOIR D’AIR. SI ELLE N’EST PAS PURGÉE,
L’EAU SE CORRODE ET FRAGILISE LE
RÉSERVOIR D’AIR ET LES PIÈCES, ENTRAÎNANT
UN RISQUE DE RUPTURE DU RÉSERVOIR D’AIR.
AVERTISSEMENT :
Purgez correctement le réservoir d’air. La purge
incorrecte du réservoir d’air peut entraîner la corrosion de
certaines pièces ainsi que la dégradation et l’éclatement
du réservoir. La corrosion et la dégradation de certaines
pièces, ainsi que l’éclatement du réservoir peuvent
provoquer des blessures corporelles et des dégâts
matériels.
REMARQUE :
En cas de branchement d’un robinet de vidange, libérez
toute la pression d’air à l’aide d’outils pneumatiques et
d’appareils fournis en option. Si vous ne parvenez pas à
effectuer cette opération, contactez votre revendeur
agréé MAKITA.
9. À l’aide de l’outil pneumatique ou de l’accessoire,
purgez entièrement la pression du réservoir.
10. Déposez l’outil pneumatique ou l’accessoire.
11. Une fois l’eau purgée, fermez le robinet de vidange.
Vous pouvez alors ranger le compresseur d’air.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais un compresseur d’air qui ne
fonctionne pas normalement.
Si le compresseur d’air s’avère fonctionner
anormalement, émettant des bruits étranges ou des
vibrations, cessez immédiatement de l’utiliser et
faites-le réparer par un centre d’entretien agréé
MAKITA.
AVERTISSEMENT :
Utilisez uniquement des pièces de rechange Makita
d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non
fabriquées par Makita risquerait d’annuler votre
garantie et de provoquer un dysfonctionnement,
entraînant des blessures. Les pièces Makita
d’origine sont disponibles auprès de votre
revendeur agréé.
AVERTISSEMENT :
L’APPAREIL SE DÉCLENCHE
AUTOMATIQUEMENT LORSQU’IL EST SOUS
TENSION. LORS DE LA MAINTENANCE, VOUS
RISQUEZ D’ÊTRE EXPOSÉ(E) À DES SOURCES DE
TENSION, À DE L’AIR COMPRIMÉ OU À DES
PIÈCES EN MOUVEMENT. DES BLESSURES
CORPORELLES PEUVENT SE PRODUIRE. AVANT
DE PROCÉDER À LA MAINTENANCE OU AUX
RÉPARATIONS, DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR
ET PURGEZ TOUTE LA PRESSION D’AIR.
AVERTISSEMENT :
Ne modifiez pas le compresseur.
Ne modifiez pas le compresseur. Pour toute
réparation, contactez toujours le centre d’entretien
agréé. Toute modification non autorisée risque non
seulement de diminuer les performances du
compresseur, mais également de provoquer un
accident ou de blesser le personnel chargé des
réparations, qui ne dispose pas des connaissances
requises et du savoir-faire technique afin de
réaliser correctement les opérations de réparation.
Pour garantir un fonctionnement suffisant et une plus
longue durée de vie de l’unité du compresseur d’air, vous
devez préparer et suivre un programme de maintenance
régulier. Le programme de maintenance régulier suivant
est adapté à une unité fonctionnant quotidiennement dans
un environnement de travail normal. Au besoin, ce
programme peut être modifié afin de correspondre aux
conditions dans lesquelles vous utilisez votre
compresseur. Les modifications dépendent du nombre
d’heures de fonctionnement et un environnement
extrêmement sale et/ou hostile nécessite une fréquence
plus importante de toutes les visites d’entretien.
PROGRAMME DE MAINTENANCE
RÉGULIER
1. Purgez l’eau du réservoir d’air, des séparateurs
d’humidité ou des filtres d’air avec régulateur.
19
Page 20
2. Assurez-vous de l’absence de bruit et/ou vibration
inhabituel(le).
3. Vérifiez le capteur de pression pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Risque d’éclatement.
Vérifiez le capteur de pression. Si le capteur de
pression ou la soupape de sécurité ne fonctionne pas
correctement, la surpression du réservoir d’air peut
entraîner une rupture ou une explosion, provoquant
des blessures corporelles et des dégâts matériels.
4. Inspectez les conduites d’air et fixations à la
recherche d’éventuelles fuites, colmatez-les le cas
échéant.
Tous les ans ou si vous suspectez un problème :
• Vérifiez l’état des soupapes d’échappement et
d’entrée de la pompe du compresseur d’air.
PROBLÈME CAUSECORRECTION
L’appareil ne démarre pasFusible grillé ou disjoncteur enclenché
La DEL de mode bleue et le voyant
rouge s’allument et s’éteignent
simultanément et ne démarrent pas.
C’est assez fréquent que la DEL de
mode bleue et l’éclairage rouge
s’allument et s’éteignent lorsque vous
placez immédiatement l’interrupteur
sous tension.
Pression basseFuite d’air dans la soupape de sécurité
Libération de la soupape de sécuritéCapteur de pression défectueux ou
Connexions électriques desserrées ;
Rallonge électrique incorrecte
Surchauffe du moteur
L’entraînement du moteur perçoit un
problème inhabituel du moteur, de
l’entraînement du moteur et de la pièce
principale du compresseur ou du
capteur de pression. (surchauffe,
surcharge)
Filtre à air obstrué
Clapet antiretour défectueux
Fuite d’air dans les joints et les tuyaux
Dégradation des bagues
mauvais réglage
• Vérifiez l’état du clapet antiretour. Remplacez-le s’il
est endommagé ou usé.
5. Assurez-vous que toutes les vis, tous les boulons et
tous les capots sont bien serrés. Vérifiez
régulièrement leur état.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que toutes les vis, tous les boulons et
tous les capots sont bien serrés. Si des vis, des
plaques ou des capots sont mal serrés, ils risquent de
provoquer des blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
1) DÉPANNAGE
Vérifiez l’origine du problème et faites corrigez le
dysfonctionnement auprès d’un revendeur agréé
MAKITA.
Recherche de la cause et
remplacement ou réinitialisation ;
Vérifiez les branchements.
Reportez-vous à la section « Cordons
prolongateurs » et vérifiez que la
rallonge est en bon état.
Placez l’interrupteur en position de
marche une fois le moteur refroidi.
Remplacez le moteur, l’entraînement
du moteur et la pièce surchargée du
compresseur ou du capteur de
pression.
Remplacez la soupape de sécurité.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Remettez le clapet antiretour en place.
Serrez les joints et les tuyaux.
Remplacez les bagues.
Vérifiez que le réglage est correct et si
le problème persiste, remplacez le
pressostat.
2) AVERTISSEMENT !
Tout transport et levage incorrect risque d’endommager
l’appareil.
Entretien quotidien
1. Avant chaque utilisation
A. Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont
serrés.
B. Assurez-vous de l’absence de bruit ou vibration
inhabituel(le).
2. Après chaque utilisation
Videz entièrement l’air situé dans le réservoir de
stockage d’air. Ouvrez le robinet de purge situé dans
la partie inférieure du réservoir de stockage d’air afin
de purger la condensation du réservoir.
3. Entretien hebdomadaire
Vérifiez que la pression nominale du commutateur de
débit d’air est de 3,5 Mpa.
20
4. Entretien mensuel
A. Assurez-vous que tous les écrous et boulons
restent serrés.
B. Nettoyez la surface du compresseur d’air.
Pour les pays européens uniquement
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine : Compresseur d’air
N° de modèle/Type : AC320H
Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN1012-1, EN60204-1
Page 21
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe VI.
Organisme notifié :
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
N° d’identification 0499
Niveau de puissance sonore mesurée : 85,22 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 86 dB (A)
31. 3. 2010
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
21
Page 22
DEUTSCH (Originalanweisungen)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
12
11
10
Bedienfeld
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Druckanzeige Druckluftbehälter
2. Druckanzeige geregelter Druck „HP“
3. Luftdruckregler „HP“
4. Schnellanschluss „HP“ (Luftauslass)
5. Druckanzeige geregelter Druck „RP“
6. Luftdruckregler „RP“
7. Schnellanschluss „RP“ (Luftauslass)
8. Ablassventil
9. Bedienfeld
10. Ein/Aus-Schalter
11. Schalter für Modusauswahl
12. Modus-LED (Blau)
2,7 bis 3,5 MPa 7,0 A: leuchtet stetig
2,7 bis 3,5 MPa 5,5 A: blinkt
13. Modus-LED (Rot)
3,1 bis 3,5 MPa 7,0 A: leuchtet stetig
3,1 bis 3,5 MPa 5,5 A: blinkt
22
Page 23
TECHNISCHE DATEN
ModellAC320H
Netzspannung - Einphasig220 - 240 V AC
Nennstrom7 A
Hz50 Hz ± 1 Hz
Motorleistungca. 1,47 kW (2 PS)
Max. Motordrehzahl2.500 min
Einschaltdruck2,7 bis 3,1 MPa (27 bis 31 bar)
Ausschaltdruck3,5 MPa (35 bar)
SCFM bei 100 PSIG (L/min bei 6,9 bar)*4,4 (124 L)
SCFM bei 330 PSIG (L/min bei 23 bar)*3,6 (102 L)
Bohrung x Hub x Anzahl
Volumen Druckluftbehälter5,5 L x 2
Gewicht18 kg
Abmessungen (L x H x B)558 x 350 x 358 mm
Schmierungölfrei
SchutzerdungKlasse I
SchutzartIP 20
Umgebungstemperatur Betrieb0°C bis +40°C
Luftfeuchtigkeit Betriebmax. 85 % Relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Höhe über Normal-Nullbis zu 2.000 m
Temperatur Lagerung-10°C bis +50°C
Luftfeuchtigkeit Lagerungmax. 85 % Relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Max. Auslassdruck „HP“
(ausschließlich für Hochdruckgeräte)
Max. Auslassdruck „RP“
(ausschließlich für normale Druckgeräte)
Geräuschpegel
Schalldruckpegel (L
Schallleistungspegel (L
Abweichung K
*Hinweis:
• Der Luftdruck am Auslass ist von den Betriebsbedingungen, den Umweltbedingungen und der Betriebsstunden
abhängig.
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
)
pA
)
wA
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
2,45 MPa (24,5 bar)
0,88 MPa (8,8 bar)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
BEGRIFFSERKLÄRUNG
EINSCHALTDRUCK:
Bei ausgeschaltetem Motor fällt der Druck im
Druckluftbehälter bei Weiterverwendung der
angeschlossenen Druckluftgeräte und -werkzeuge. Wenn
der Druck im Druckluftbehälter auf einen bestimmten Wert
abgesunken ist, wird der Motor automatisch gestartet.
Dieser Wert wird „Einschaltdruck“ genannt.
AUSSCHALTDRUCK:
Beim Einschalten des Kompressors wird der Motor
gestartet und im Druckluftbehälter wird Druck aufgebaut.
Bei Erreichen eines bestimmten Drucks schaltet sich der
Motor automatisch aus - dadurch wird verhindert, dass
der Druck im Druckluftbehälter über den zulässigen Wert
steigt. Der Druck, bei dem der Motor ausschaltet, wird
„Ausschaltdruck“ genannt.
CFM: Cubic Feet per Minute (Kubik-Fuß je Minute =
0,0283 Kubikmeter je Minute)
SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (Standard-Kubik-
Fuß je Minute); eine Maßeinheit für die Luftmenge
PSIG: Pounds per Square Inch Gauge (Pfund je
Quadrat-Zoll = 6,895 kPa); eine Maßeinheit für
den Druck
WICHTIG
Lesen Sie vor Benutzung dieses Geräts die
Sicherheitsrichtlinien und ALLE Anleitungen sorgfältig
durch.
23
Page 24
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs
unbedingt mit diesen Symbolen vertraut!
.......... Lesen Sie die vorliegende
Betriebsanleitung.
.......... Gefahr eines Stromschlags
Achtung: vor dem Ausführen von
Arbeiten am Kompressor muss der
Kompressor vom Stromnetz getrennt
werden.
.......... Gefährlich hohe Temperaturen
Achtung: einige Teile des Kompressors
können gefährlich hohe Temperaturen
erreichen.
.......... Gefahr eines versehentlichen Startens
Achtung: bei einem Ausfall der
Netzspannung kann der Kompressor
automatisch starten, wenn die
Netzspannung wieder zugeschaltet wird.
.......... Tragen Sie eine Schutzbrille.
............. Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Die Kompressoren werden nach den
Maßgaben der RoHS-Richtlinien
hergestellt.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG DURCH
Werden nicht alle der unten aufgeführten
Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr eines
Stromschlags, Brands und/oder die Gefahr schwerer
Verletzungen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
ARBEITSBEREICH
1. Achten Sie auf einen sauberen und gut
beleuchteten Arbeitsbereich. In unordentlichen und
ungenügend beleuchteten Bereichen können schnell
Unfälle passieren.
2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals in
explosionsgefährdeten Umgebungen, wie etwa in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Bei Elektrowerkzeugen können Funken
entstehen, die Staub und Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen
Unbeteiligte und insbesondere Kinder auf
Abstand. Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen.
Schützen Sie andere Personen in der Nähe des
Arbeitsbereichs vor Nebenprodukten wie Späne und
Funken. Errichten Sie ggf. Absperrungen und
Warnschilder. Kindern sollte der Aufenthalt im
Arbeitsbereich grundsätzlich nicht gestattet werden.
4. Die geeignete Raumtemperatur beträgt +5°C bis
+30°C (Maximalbereich 0°C bis +40°C).
5. Dieser Kompressor ist für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen vorgesehen. Stellen Sie
den Kompressor nicht an Orten auf, die Regen
oder Spritzwasser ausgesetzt sind oder an denen
eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht und hohe
Lufttemperaturen auftreten. Betreiben Sie den
Kompressor niemals an feuchten, dunstigen oder
nassen Orten. Bei Betrieb an feuchten Orten kann
es zu einem Stromschlag und/oder zu einem
Kurzschluss mit Funkenbildung kommen.
6. Achten Sie beim Betreiben des Kompressors auf
einen sicheren Stand der Maschine. Betreiben Sie
den Kompressor nicht an Orten, an denen der
Kompressor von selbst in Bewegung geraten oder
umstürzen könnte. Stellen Sie den Kompressor
unbedingt mit Gummifüßen auf einer ebenen und
festen Fläche ab; die Standfläche darf eine
Neigung von maximal 10 Grad haben. Stellen Sie
bei Betrieb auf einer geneigten und rutschigen
Standfläche sicher, dass der Kompressor nicht in
Bewegung gerät. Stellen Sie den Kompressor
nicht auf Regale oder Gestelle, von denen der
Kompressor herunterfallen oder auf denen der
Kompressor in Bewegung geraten könnte.
WARNUNG:
EIN UNSACHGEMÄSSES AUSFÜHREN VON
BEDIENHANDLUNGEN ODER WARTUNGSARBEITEN
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND ZU
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
LESEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
BETRIEBSANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE DIESES GERÄT VERWENDEN.
WARNUNG:
Risiken bei unsachgemäßer Handhabung
WAS KANN GESCHEHEN
Wenn Sie bei Betrieb des Kompressors die
Sicherheitsvorschriften missachten, können Sie oder
andere Personen schwere Verletzungen erleiden.
24
Page 25
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Stellen Sie sicher, dass Sie alle in diesem Handbuch
enthaltenen Anweisungen und Warnungen gelesen
und verstanden haben.
• Machen Sie sich mit der Bedienung und den
Bedienelementen des Kompressors vertraut.
• Halten Sie andere Personen und Haustiere vom
Arbeitsbereich fern und halten Sie den Arbeitsbereich
frei von Hindernissen.
• Halten Sie unbedingt Kinder vom Kompressor fern.
• Bedienen Sie das Produkt nicht, wenn Sie sich nicht
wohl fühlen sind oder unter dem Einfluss von Alkohol
oder Medikamenten stehen. Seien Sie zu jeder Zeit
wachsam.
• Setzen Sie niemals die Sicherheitseinrichtungen
dieses Produkts außer Kraft.
• Betreiben Sie die Maschine nicht bei fehlenden oder
defekten Bauteilen oder mit Bauteilen, die nicht vom
Hersteller zugelassen wurden.
• Verwenden Sie als Stromversorgung für diesen
Kompressor den Anschluss der Gebäudeinstallation
mit einem ordnungsgemäßen Schutz. Wird für die
Stromversorgung kein ordnungsgemäßer Schutz
verwendet, kann dies zu einem Stromschlag und
Schäden am Kompressor führen.
• Schließen Sie den Kompressor niemals an einen
motorgetriebenen Stromgenerator oder an eine
Gleichstromversorgung an. Bei Betrieb des
Kompressors an derartigen Stromquellen kann der
Kompressor beschädigt werden oder der Motor
durchbrennen.
• Betrieben Sie diesen Kompressor niemals über einen
Transformator als Stromquelle. Bei Betrieb dieses
Kompressors über einen Transformator als
Stromquelle kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Wenn sich der Kompressor ungewöhnlich verhält,
ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen erzeugt
oder sonstwie defekt erscheint, stellen Sie den Betrieb
des Kompressors sofort ein und sorgen Sie für eine
Reparatur durch ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
WARNUNG:
Gefahr einer Explosion des
Druckluftbehälters
WAS KANN GESCHEHEN
Unter den folgenden Umständen kann es zu einer
Schwächung des Druckluftbehälters kommen. Dies kann
zu einer ENERGIEREICHEN EXPLOSION DES
DRUCKLUFTBEHÄLTERS FÜHREN, DURCH DIE SIE
ODER ANDERE SCHWERE VERLETZUNGEN
ERLEIDEN KÖNNEN.
• Wenn das Kondenswasser nicht vorschriftsgemäß aus
dem Druckluftbehälter abgelassen wird, kann es zu
Rostbildung und damit zu einer Verdünnung der
Behälterwand kommen.
• Veränderungen oder Reparaturversuche am Behälter.
• Unzulässige Veränderungen an Druckschalter,
Druckminderventil oder sonstigen Bauteilen zur
Regelung des Drucks im Behälter.
• Umsetzen oder Transport des Kompressors mit
gefülltem Druckluftbehälter.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Lassen Sie täglich oder nach jedem Gebrauch die
Druckluft aus dem Druckluftbehälter ab. Wenn der
Druckluftbehälter eine Leckage aufweist, lassen Sie
den Behälter in einem autorisierten
Kundendienstzentrum reparieren.
• Nehmen Sie keine Bohrungen, Schweißarbeiten oder
sonstige Veränderungen am Druckluftbehälter vor, die
zu einer Schwächung der Behälterwände führen
könnten. Der Behälter kann aufreißen oder
explodieren. Lassen Sie in einem autorisierten
Kundendienstzentrum einen neuen Behälter einbauen.
• Halten Sie die Empfehlungen des Herstellers des
Geräts ein und sorgen Sie dafür, dass die maximal
zulässigen Drücke der Anbauteile und -werkzeuge
niemals überschritten werden. Verwenden Sie den
Kompressor niemals, um kleinere Niederdruck-Objekte
wie z. B. Kinderspielzeuge, Fußbälle, Basketbälle usw.
aufzupumpen.
• Um ein Bersten des Druckluftbehälters durch Sturz
oder Stoß zu vermeiden, setzen Sie den Kompressor
nicht mit gefülltem Druckluftbehälter um.
WARNUNG:
Gefahr der Explosion von Anbauteilen und
-werkzeugen und von Zubehörteilen
WAS KANN GESCHEHEN
Bei Überschreiten des zulässigen Drucks von
Druckluftgeräten, Spritzpistolen, druckluftbetriebenen
Geräten, Fahrzeugreifen ODER sonstigen aufblasbaren
Gegenständen können diese explodieren oder
auseinanderfliegen, wodurch Sie oder andere Personen
schwere Verletzungen erleiden können.
WARNUNG:
Gefahr eines
Stromschlags
WAS KANN GESCHEHEN
• Dieser Kompressor wird durch Elektroenergie
angetrieben. Wie bei allen elektrisch betriebenen
Geräten kann es bei unsachgemäßem Gebrauch
dieses Geräts zu einem Stromschlag kommen.
• Elektrische Erdung (PE): Wenn dieses Produkt nicht
sachgemäß geerdet ist, erhöht sich die Gefahr eines
Stromschlags.
• Dieser Kompressor ist für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen vorgesehen. Stellen Sie den
Kompressor nicht an Orten auf, die Regen oder
Spritzwasser ausgesetzt sind oder an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit herrscht und hohe Lufttemperaturen
auftreten. Betreiben Sie den Kompressor niemals an
feuchten, dunstigen oder nassen Orten. Bei Betrieb an
feuchten Orten kann es zu einem Stromschlag und/
oder zu einem Kurzschluss mit Funkenbildung
kommen.
• Schließen Sie den Kompressor nicht mit
abgenommenem Gehäuse an eine Stromversorgung
an. Bei Berührung stromführender Teile kann es zu
einem Stromschlag kommen. Dies kann zu schweren
Verletzungen führen.
• Auch bis zu 10 Sekunden nach dem Ausschalten des
Kompressors kann es bei Berührung stromführender
Teile im Inneren des Kompressors zu einem
25
Page 26
Stromschlag kommen. Dies kann zu schweren
Verletzungen führen.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Die elektrische Verkabelung und Reparaturen, die an
diesem Produkt erforderlich sind, müssen
entsprechend den vor Ort geltenden gesetzlichen
Bestimmungen zu Elektroarbeiten von qualifiziertem
Servicepersonal oder von einem zugelassenen
Elektriker ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der elektrische Stromkreis, an
den dieser Kompressor angeschlossen ist, eine
ordnungsgemäße Erdung und die korrekte Spannung
bereitstellt und ordnungsgemäß durch Sicherungen
geschützt ist.
• Betreiben Sie den Kompressor niemals bei Regen im
Freien oder in einer feuchten Umgebung.
• Betreiben Sie den Kompressor niemals, wenn
Schutzabdeckungen oder Gehäuseteile beschädigt
sind oder fehlen.
• Das Gehäuse des Kompressors darf ausschließlich
von autorisierten MAKITA-Händlern abgenommen
werden.
• Stromführende Teile des Kompressors dürfen
frühestens 10 Sekunden nach dem Trennen vom
Stromnetz berührt werden.
WARNUNG:
Gefahr einer Explosion oder eines
Brandes
WAS KANN GESCHEHEN
• Beim Starten oder Stoppen des Kompressors kann es
in Motor-, Motorschütz, Motorsteuerung oder im
Druckschalter zu Funkenbildung kommen. Dies ist bei
elektrischen Geräten normal. Betreiben Sie den
Kompressor niemals in einer Atmosphäre, in der
entflammbare oder explosive Gase oder Dämpfe
vorhanden sind. Anderenfalls können Sie oder andere
Personen schwere Verletzungen erleiden.
• Dieser Kompressor ist für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen vorgesehen. Stellen Sie den
Kompressor nicht an Orten auf, die Regen oder
Spritzwasser ausgesetzt sind oder an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit herrscht und hohe Lufttemperaturen
auftreten. Betreiben Sie den Kompressor niemals an
feuchten, dunstigen oder nassen Orten. Bei Betrieb an
feuchten Orten kann es zu einem Stromschlag und/
oder zu einem Kurzschluss mit Funkenbildung
kommen.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Betreiben Sie den Kompressor immer in einem gut
belüfteten Bereich, in dem keine Dämpfe von
Kraftstoffen oder Lösungsmitteln vorhanden sind.
• Wenn es zum Versprühen brennbarer Materialien im
Umfeld gekommen ist, schalten Sie den Kompressor
sofort aus und trennen Sie den Kompressor von der
Stromversorgung.
• Lagern Sie brennbare Materialien in einer sicheren
Entfernung vom Kompressor.
• Betreiben Sie den Kompressor niemals bei Regen im
Freien oder in einer feuchten Umgebung.
26
WARNUNG:
Gefahr von Beschädigungen
• Wischen Sie Kunststoffteile niemals mit
Lösungsmitteln ab. Lösungsmittel wie
Kraftstoffe, Verdünnungen, Benzine, Tetrachlormethan
und Alkohol können Kunststoffteile angreifen und
beschädigen. Wischen Sie Kunststoffteile nicht mit
derartigen Stoffen ab. Um Schäden an Kunststoffteilen
zu vermeiden, wischen Sie Kunststoffteile mit einem
weichen, mit einem milden Reinigungsmittel getränkten
Tuch ab und trocknen Sie anschließend diese Teile
gründlich.
• Setzen Sie sich nicht auf die Maschine und stellen Sie
keine Gegenstände auf der Maschine ab. Anderenfalls
kann es zu Problemen und Schäden kommen.
WARNUNG:
Gefahr des Einatmens
WAS KANN GESCHEHEN
• Die von diesem Kompressor erzeugte Druckluft ist
nicht für die Atmung geeignet.
Die Luft kann gesundheitsschädliche Gase oder
Dämpfe und Partikel vom Behälter oder anderen
Bauteilen oder aus der Umgebung enthalten.
• Verspritzte Materialien wie Farben, Farblösungsmittel,
Farbentferner, Insektizide, Unkrautvertilgungsmittel
usw. enthalten gesundheitsschädliche Dämpfe und
Gifte.
• Das Einatmen von Kompressor-Druckluft oder
verspritzten Materialien kann zu schweren
Verletzungen und Gesundheitsschäden führen.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Atmen Sie niemals die Druckluft aus dem Kompressor
ein, weder direkt noch über ein an den Kompressor
angeschlossenes Beatmungsgerät. Führen Sie die
Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich aus.
• Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen auf dem
Typenschild und die Sicherheitshinweise auf dem
Material-Datenblatt zum verwendeten Material und
halten Sie diese Anweisungen unbedingt ein.
Verwenden Sie einen zugelassenen Atemschutz, der
für Ihren konkreten Anwendungsfall geeignet ist.
WARNUNG:
Gefahr durch Lärm
WAS KANN GESCHEHEN
Unter Arbeitsbedingungen kann der Kompressor einen
Schalldruck von über 80 dB (A) erzeugen. Dies kann beim
Bediener und Personen in der Umgebung zu
Gehörschäden führen.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Tragen Sie Gehörschutz!
WARNUNG:
Gefahr durch Druckluft
WAS KANN GESCHEHEN
Der Druckluftstrahl kann Schäden an Weichteilen
verursachen und zum Beschleunigen von
Schmutzteilchen, Spänen, losen Partikeln und kleinen
Gegenständen auf hohe Geschwindigkeiten führen.
Dadurch kann es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen.
Page 27
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Tragen Sie bei Verwendung oder Wartung des
Kompressors immer eine zugelassene Schutzbrille mit
Seitenschutz.
• Richten Sie Düsen oder Sprühdüsen niemals auf
Körperteile oder auf Personen oder Tiere.
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten und vor dem
Anbringen von Werkzeugen oder Zubehörteilen den
Kompressor immer aus und lassen Sie den Druck aus
der Druckluftleitung ab.
WARNUNG:
Gefahr durch sich
bewegende Teile
WAS KANN GESCHEHEN
Wenn sich der Schalter in der Position „On“ (Ein) befindet,
schaltet der Kompressor automatisch ein und aus. Beim
Ausführen von Reparaturen oder Wartungsarbeiten bei
eingeschaltetem oder an die Stromversorgung
angeschlossenem Kompressor kann es zum Berühren
von sich bewegenden Teilen kommen. Diese sich
bewegenden Teile können schwere Verletzungen
verursachen.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Trennen Sie vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten
oder Reparaturen den Kompressor immer vom
Stromnetz und lassen Sie den Druck aus dem
Druckluftbehälter und allen angeschlossenen
Werkzeugen und Geräten ab.
• Betreiben Sie den Kompressor niemals, wenn
Schutzabdeckungen oder Gehäuseteile beschädigt
sind oder fehlen.
• Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck und
langes Haar können sich in den beweglichen Teilen
verfangen.
• Auch Luftöffnungen können sich bewegende Teile
verdecken und sollten daher ebenfalls gemieden
werden.
• Wenden Sie sich bei notwendigen Reparaturen an
einen autorisierten MAKITA-Händler.
• Das Gehäuse des Kompressors darf ausschließlich
von autorisierten MAKITA-Händlern abgenommen
werden.
WARNUNG:
Verbrennungsgefahr
WARNUNG:
Betreiben Sie den tragbaren Kompressor
nicht, wenn Klappen geöffnet sind oder
Gehäuseteile fehlen.
WAS KANN GESCHEHEN
Bei Berühren von erhitzten Teilen wie z. B. Zylinderkopf
oder Auslassrohren des Kompressors kann es zu
schweren Verbrennungen der Haut kommen.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Berühren Sie während oder kurz nach dem Betrieb des
Kompressors niemals erhitzte Teile. Greifen Sie nicht
um Schutzbleche herum und lassen Sie das Gerät vor
dem Ausführen von Wartungsarbeiten ausreichend
abkühlen.
• Griff zum Anheben: ergreifen Sie den Griff nur zum
Umsetzen oder Transportieren des Kompressors.
Ziehen Sie den Kompressor nicht, um den Kompressor
umzusetzen.
• Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie nicht
den Zylinder, den Zylinderkopf, den Druckluftschlauch
oder sonstige warme Bauteile und auch nicht den
Schutz der Steuereinheit am unteren Teil des
Kompressors, wenn der Kompressor in Betrieb ist.
Warten Sie nach dem Ausschalten des Kompressors 1
Stunde, bevor Sie derartige Bauteile berühren.
WARNUNG:
• Vermeiden Sie Standorte mit hohen
Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung und betreiben Sie die
Maschine an einem gut belüfteten Ort.
WAS KANN GESCHEHEN
• Bei Betreiben der Maschine bei hohen Temperaturen
oder bei direkter Sonneneinstrahlung sinkt nicht nur die
Lebensdauer der Maschine. Die Temperatur der
Maschine erhöht sich unter derartigen Bedingungen
beachtlich, wodurch Ihre Sicherheit nicht mehr
gegeben ist.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Verwenden Sie diese Maschine nur an gut belüfteten
Orten. Die geeignete Raumtemperatur beträgt +5°C bis
+30°C (Maximalbereich 0°C bis +40°C).
WARNUNG:
• Blockieren Sie Lüftungsöffnungen niemals
und betreiben Sie diese Maschine niemals
innerhalb eines Behälters oder an beengten
Standorten (im Inneren eines Fahrzeugs usw.).
WAS KANN GESCHEHEN
• Anderenfalls kann es zu einer Überhitzung der
Maschine und dadurch zu Schwierigkeiten und
Unfällen kommen.
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN
• Stellen Sie den Kompressor in einem Abstand von
mindestens 1 m zu Wänden auf, damit eine
ausreichende Belüftung und Kühlung gegeben ist.
WARNUNG:
• Berühren Sie niemals den Druckluftbehälter
während des Betriebs des Kompressors.
WAS KANN GESCHEHEN
• Wenn der Kompressor intensiv genutzt wird, heizt sich
der Druckluftbehälter auf hohe Temperaturen auf.
WARNUNG:
Transport
a) Ziehen Sie den Kompressor nicht mit Hilfe eines
Fahrzeugs.
b) Benutzen Sie den Kompressor nicht in einem Umfeld
mit brennbaren, explosionsgefährdeten oder ätzenden
Atmosphären.
c) Drehen Sie den Kompressor nicht auf den Kopf und
heben Sie den Kompressor nicht mit Seilen und
Haken an.
27
Page 28
ARBEITSZYKLUS
Für alle Kompressoren von Makita wird empfohlen, diese
maximal in einem Arbeitszyklus von 50 % zu betreiben.
Dies bedeutet, dass ein Kompressor, der mehr als 50 %
einer Stunde in eingeschaltetem Betrieb läuft,
unsachgemäß verwendet wird, da der Kompressor für die
benötigte Luftmenge zu klein dimensioniert ist.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieser Kompressor ist mit einer ölfreien Pumpe
ausgestattet und arbeitet eine lange Standzeit
wartungsfrei.
Der Kompressor kann für Druckluftnagler oder
Druckluftklammerer mit entsprechendem Nenndruck
verwendet werden. Für diese Werkzeuge wird ein
Druckluftregler geliefert.
WARNUNG:
Verwenden Sie den Kompressor ausschließlich für Nagler
oder Klammerer mit entsprechendem Nenndruck. Die
Verwendung des Kompressors für andere Anwendungen
kann zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Gegebenenfalls ist ein separater Druckregler/Luftfilter zu
verwenden, der die Funktionen für Druckregelung und/
oder Entfeuchtung und Reinigung der Druckluft
kombiniert.
KONTROLLE BEI ANLIEFERUNG
SCHÄDEN: Jeder einzelne Kompressor wurde vor
Auslieferung sorgfältig getestet und überprüft. Bei
unsachgemäßem Umgang kann es während des
Transports zu Schäden kommen, die zu Problemen beim
Betrieb des Kompressors führen können.
Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Wareneingang auf
nicht sichtbare und sichtbare Beschädigungen, um
Folgekosten für die nachträgliche Behebung derartiger
Probleme zu vermeiden. Diese Überprüfung sollte auch
dann erfolgen, wenn der Transportbehälter keine
sichtbaren Schäden aufweist. Wenn dieses Produkt direkt
an Sie geliefert wurde, melden Sie jegliche Schäden an
den Spediteur und sorgen Sie für eine sofortige
Überprüfung der gelieferten Waren.
LAGERUNG
Stellen Sie vor der Einlagerung des Kompressors
Folgendes sicher:
1. Lesen Sie die Abschnitte „Wartung“ und „Bedienung“
und führen Sie ggf. notwendige Wartungsarbeiten
aus. Lassen Sie unbedingt das Kondenswasser aus
dem Druckluftbehälter ab.
Schützen Sie das Elektrokabel und den Luftschlauch
vor Beschädigungen (z. B. durch Drauftreten oder
Überfahren). Lagern Sie den Kompressor an einem
sauberen und trockenen Ort.
BEDIENUNG
ABLASSVENTIL:
Das Ablassventil befindet sich zwischen den zwei
Druckluftbehältern und dient zum Ablassen des
Kondenswassers, das sich unten in den
Druckluftbehältern ansammelt. Dieses Ablassen sollte
täglich bzw. nach jeder Nutzung erfolgen.
28
BEDIENFELD:
Auf dem Bedienfeld befinden sich der Ein-/Aus-Schalter
und der Schalter für die Modusauswahl. Anhand des
Schalters für die Modusauswahl können Sie den
„EINSCHALTDRUCK“ und die Stromstärke auswählen.
EIN-/AUS-SCHALTER:
Schalten Sie diesen Schalter auf EIN „|“, damit der
Druckschalter automatisch ein- bzw. ausschaltet; schalten
Sie diesen Schalter auf AUS „O“ , wenn der Kompressor
nicht mehr betrieben wird oder unbeaufsichtigt bleibt.
Dieser Schalter hat eine Ausschaltfunktion. Wenn ein
Thermoschutz anspricht und dadurch die
Ausschaltfunktion auslöst, wird die Stromversorgung
ausgeschaltet. Bei jedem Ansprechen des
Thermoschutzes wird die Ausschaltfunktion aktiviert. In
diesem Fall startet der Kompressor nicht, auch wenn Sie
den Schalter auf EIN „|“ schalten.
TERMOSCHUTZ:
Dieser Kompressor verfügt über einen Thermoschutz.
Wenn der Motor au irgendeinem Grund überhitzt, wird der
Motor aufgrund der Ausschaltfunktion des
Thermoschutzes ausgeschaltet.
Wenn der Motor abgekühlt ist, wird die Ausschaltfunktion
deaktiviert.
DRUCKSCHALTER:
Der Druckschalter starten den Motor automatisch, wenn
der Druck im Druckluftbehälter unter den werkseitig
eingestellten „Einschalt“-Druck fällt. Wenn der Druck im
Druckluftbehälter den werkseitig eingestellten
„Ausschalt“-Druck erreicht, schaltet der Druckschalter den
Motor automatisch aus.
DRUCKMINDERVENTIL:
Sollte der Fall auftreten, dass der Druckschalter den
Kompressor bei Erreichen des eingestellten „Ausschalt“Drucks nicht ausschaltet, schützt das Druckminderventil
vor einem unzulässig hohen Druck, indem es bei einem
werkseitig eingestellten Druck, der etwas höher als der
werkseitig eingestellte „Ausschalt“-Druck des
Druckschalters ist, „anspricht“ und Luft ablässt.
AUSLASSDRUCKANZEIGE:
Die Auslassdruckanzeige zeigt den Luftdruck an, der an
der Auslassseite des Druckreglers zur Verfügung steht.
Dieser Druck wird durch den Regler geregelt und ist nie
höher als der Druck im Druckluftbehälter. Siehe
„Bedienung“.
BEHÄLTERDRUCKANZEIGE:
Die Behälterdruckanzeige zeigt den Luftdruck im
Druckluftbehälter an.
REGLER:
Der aus dem Druckluftbehälter anliegende Luftdruck wird
anhand des Reglerknopfs eingestellt. Drehen Sie den
Knopf in Uhrzeigerrichtung, um einen höheren Druck
einzustellen, und entgegen der Uhrzeigerrichtung, um
einen niedrigeren Druck einzustellen. Um bei einer
Änderung der Druckeinstellungen kleine
Nacheinstellungen zu vermeiden, sollten Sie den
gewünschten Druck immer von einem geringeren Druck
ausgehend einstellen. Wenn Sie den eingestellten Druck
auf einen niedrigeren Wert als den zurzeit eingestellten
Wert einstellen möchten, stellen Sie zuerst einen
geringeren Druck als den gewünschten Druck ein. In
Page 29
Abhängigkeit von der vom jeweiligen Werkzeug
benötigten Druckluftmenge muss der geregelte Luftdruck
ordnungsgemäß anhand der dem Luftfilter beiliegenden
Anleitung.
am Auslass möglicherweise während des Betriebs des
Werkzeugs eingestellt werden.
DRUCKLUFTAUSLASS; Markierung „HP“
ausschließlich für Hochdruck-Werkzeuge zu verwenden
Max. Druck am Auslass; 2,45 MPa (24,5 bar)
DRUCKLUFTAUSLASS; Markierung „RP“
für Normaldruck-Werkzeuge zu verwenden
Max. Druck am Auslass: 0,88 MPa (8,8 bar)
SCHMIERUNG
Dieser Kompressor ist mit einer ölfreien Pumpe
ausgestattet und arbeitet eine lange Standzeit
wartungsfrei.
Stromversorgung
Betreiben Sie den Kompressor an einer Stromversorgung
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Wenn der Kompressor mit einer höheren Spannung als
der angegebenen Spannung betrieben wird, führt dies zu
VERFAHREN FÜR INSTALLATION
UND INBETRIEBNAHME
AUFSTELLORT FÜR DEN KOMPRESSOR
Stellen Sie den Kompressor an einem sauberen,
trockenen und gut belüfteten Ort auf. Der Luftfilter muss
sauber und frei von Hindernissen sein, die die Luftzufuhr
zum Kompressor verhindern könnten. Der Kompressor
sollte in einem Abstand von mindestens 0,3 m von
Wänden oder anderen Hindernissen für den Luftstrom
aufgestellt werden. Kopf und Abdeckung des
Kompressors sind so ausgelegt, dass eine ausreichende
Kühlung erfolgt. Bei hoher Luftfeuchte kann ein Luftfilter
am Luftauslass angebracht werden, um Feuchtigkeit aus
der Luft zu filtern. Positionieren Sie den Kompressor auf
einer waagerechten Fläche, sodass dieser sicher auf den
Gummifüßen ruht. Installieren Sie den Filter
unzulässig hohen Drehzahlen des Motors und
möglicherweise zu Schäden am Gerät oder zum
Durchbrennen des Motors. Bei Betrieb mit einer zu
niedrigen Spannung erreicht der Motor nur anormal
niedrige Drehzahlen und es kann zu einer Überhitzung
des Motors kommen, wodurch der Motor ausgeschaltet
wird.
Verlängerungskabel
Um eine zu niedrige Spannung, Leistungsverluste und
eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, sollten Sie
anstatt elektrischer Verlängerungskabel einen
zusätzlichen Luftschlauch verwenden.
Durch eine zu niedrige Spannung kann der Motor
beschädigt werden.
Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels
unvermeidlich ist:
• Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel keine
Beschädigungen aufweist.
In der folgenden Tabelle sind die MINDEST-Anforderungen für ein Verlängerungskabel aufgeführt:
Nennstrom (bei 220 bis 240 V)Gesamtlänge des Kabels in Meter
10 m
25 Fuß
0 bis 5 A1,5 mm
5,1 bis 8 A1,5 mm21,5 mm22,5 mm
8 bis 12 A2,5 mm22,5 mm
Rohrleitungen
Dieser Kompressor ist nicht für den Betrieb an
Rohrleitungen ausgelegt. Schließen Sie niemals
irgendwelche Rohrleitungen an diesen Kompressor an.
GEFAHR:
Bei unsachgemäßer Erdung kann es zu einem
Stromschlag kommen. Nehmen Sie keine Veränderungen
am mitgelieferten Stecker vor. Wenn der Stecker nicht in
die Steckdose passt, muss ein ausgebildeter Elektriker
eine korrekte Steckdose installieren.
BEDIENUNG
Tägliche Überprüfungen vor der Inbetriebnahme
ANSCHLIESSEN VON SCHLÄUCHEN
WARNUNG:
Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung! Halten Sie
den Schlauch beim Anschließen und Abtrennen fest
in der Hand, um ein Ausschlagen des Schlauchs zu
verhindern.
15 m
50 Fuß
2
1,5 mm21,5 mm22,5 mm
20 m
75 Fuß
2
4 mm
Der Kontrollverlust über den Schlauch kann zu Sachund Personenschäden führen.
1. Stellen Sie vor dem Anschließen von Luftschlauch
und Werkzeugen sicher, dass der EIN/AUS-Schalter
auf AUS „O“ steht, dass das Ablassventil geöffnet ist
und dass der Luftregler bzw. das Rückschlagventil
geschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass der
Kompressor von der Stromversorgung getrennt ist.
2. Schließen Sie Schlauch und Werkzeug an. Bei einem
zu hohen Luftdruck besteht die hohe Gefahr eines
Berstens. Informieren Sie sich über die Angaben des
Herstellers zu den zulässigen Drücken für die
entsprechenden Druckluftwerkzeuge und Anbauteile.
Der Druck am Auslass des Reglers darf niemals
diesen maximalen Druck überschreiten.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
4. Starten Sie den Kompressor, indem Sie den Ein-/AusSchalter auf EIN „|“ schalten. Wählen Sie am Schalter
für die Modusauswahl einen Modus aus. Schließen
Sie das Ablassventil. Wenn der Druck im Behälter den
„Ausschalt“-Druck erreicht hat, wird der Motor
ausgeschaltet.
30 m
100 Fuß
2
2
2
4 mm
2
nicht empfohlen
50 m
150 Fuß
4 mm
4 mm
60 m
200 Fuß
2
2
4 mm
4 mm
2
2
29
Page 30
5. Öffnen Sie den Regler durch Drehen des Knopfes in
Niedrig
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Gelieferte Luftmenge
Hoch
Uhrzeigerrichtung. Stellen Sie den Regler auf den
korrekten Druck ein. Der Kompressor ist nun
betriebsbereit.
6. Betreiben Sie den Kompressor immer in einem gut
belüfteten Bereich, in dem keine Dämpfe von
LED-AnzeigeDruck
Betriebsmodus
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
BlauRot
ausleuchtet stetig3,1 MPa3,5 MPa2.500 min
leuchtet stetigaus2,7 MPa3,5 MPa2.500 min
ausblinkt3,1 MPa3,5 MPa1.800 min
blinktaus2,7 MPa3,5 MPa1.800 min
EINSCHALT-
Bedienung
Sie können einen der verfügbaren Betriebsmodi
auswählen, indem Sie auf den Schalter für die
Betriebsmodi drücken; durch viermaliges Drücken
gelangen Sie wieder zum eingestellten Modus.
Nach Beendigung der Arbeiten:
ABTRENNEN VON SCHLÄUCHEN:
WARNUNG:
Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung! Halten Sie
Schläuche beim Anschließen und Abtrennen fest in
der Hand, um ein Ausschlagen des Schlauchs zu
verhindern.
Der Kontrollverlust über den Schlauch kann zu Sachund Personenschäden führen.
7. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf AUS „O“.
Stellen Sie sicher, dass der Kompressor von der
Stromversorgung getrennt ist.
HINWEIS:
Stoppen Sie den Kompressor nicht durch Herausziehen
des Netzsteckers.
8. Lassen Sie das Kondenswasser aus dem
Druckluftbehälter ab, indem Sie den Kompressor auf
einer waagerechten Fläche abstellen und
30
Kraftstoffen oder Lösungsmitteln vorhanden sind.
Betreiben Sie den Kompressor nicht im Spritzbereich.
Betriebsmodus
Dieser Kompressor verfügt über vier Betriebsmodi. Sie
können einen dieser vier Betriebsmodi auswählen.
Max.
Motordrehzahl
-1
-1
-1
-1
DRUCK
AUSSCHALT-
DRUCK
Wasserablasshahn an der Seite des
Druckluftbehälters öffnen. IM
DRUCKLUFTBEHÄLTER BILDET SICH
KONDENSWASSER. WENN DIESES
KONDENSWASSER NICHT ABGELASSEN WIRD,
BILDET SICH ROST, WODURCH DIE WÄNDE DES
BEHÄLTERS UND BAUTEILE GESCHWÄCHT
WERDEN; DADURCH KANN ES ZU EINER
EXPLOSION DES BEHÄLTERS KOMMEN.
WARNUNG:
Lassen Sie das Kondenswasser ordnungsgemäß aus
dem Druckluftbehälter ab. Ein unsachgemäßes Ablassen
des Kondenswassers aus dem Druckluftbehälter kann zu
Korrosion von Bauteilen und möglicherweise zu einem
Bersten des Druckluftbehälters führen. Bei Korrosion und
Beschädigung an Bauteilen und einem dadurch
verursachten Bersten des Druckluftbehälters kann es zu
Verletzungen und zu Sachschäden kommen.
HINWEIS:
Wenn das Ablassventil verstopft ist, lassen Sie sämtliche
Druckluft über das angeschlossene Druckluftwerkzeug
bzw. Anbauteil ab. Wenn dies nicht möglich ist, wenden
Sie sich zwecks Reparatur an einen autorisierten
MAKITA-Händler.
9. Lassen Sie über das Druckluftwerkzeug bzw.
Anbauteil den Druck im Behälter auf Null herab.
10. Montieren Sie das Druckluftwerkzeug bzw. Anbauteil
ab.
11. Nachdem das Kondenswasser vollständig
abgeflossen ist, schließen Sie das Ablassventil
wieder. Der Kompressor kann nun eingelagert
werden.
Nennstrom
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
Page 31
WARTUNG
WARNUNG:
Verwenden Sie niemals einen Kompressor, der sich
ungewöhnlich verhält.
Wenn sich der Kompressor ungewöhnlich verhält,
ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen
erzeugt, stellen Sie den Betrieb des Kompressors
sofort ein und sorgen Sie für eine Reparatur durch
einen autorisierten MAKITA-Händler.
WARNUNG:
Verwenden Sie ausschließlich originale Makita
Ersatzteile. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die
nicht von Makita hergestellt wurden, können
Garantieansprüche verloren gehen und es kann zu
Fehlfunktionen und zu Verletzungen kommen.
Originale Makita Ersatzteile erhalten Sie bei einem
autorisierten Händler.
WARNUNG:
BEI EINGESCHALTETER STROMVERSORGUNG
SCHALTET DIESES GERÄT AUTOMATISCH EIN
UND AUS. IN DIESEM FALL KÖNNEN SIE BEI
WARTUNGSARBEITEN MIT SPANNUNG
FÜHRENDEN ODER SICH BEWEGENDEN TEILEN
ODER MIT DRUCKLUFT IN BERÜHRUNG KOMMEN.
DIES KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ZIEHEN
SIE UNBEDINGT DEN STECKER AUS DER
STECKDOSE UND LASSEN SIE DIE DRUCKLUFT
VOLLSTÄNDIG AB, BEVOR SIE
WARTUNGSARBEITEN VORNEHMEN.
WARNUNG:
Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem
Kompressor vor.
Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem
Kompressor vor. Wenden Sie sich zwecks
Reparaturen stets an eine autorisierte
Kundendiensteinrichtung. Unautorisierte
Veränderungen können nicht nur das
Betriebsverhalten des Kompressors negativ
beeinflussen, sondern auch zu Unfällen und
Verletzungen von Reparateuren führen, die nicht
das erforderliche Wissen und die technische
Erfahrung zum ordnungsgemäßen Ausführen der
Reparaturarbeiten haben.
Um einen effizienten Betrieb und eine lange Lebensdauer
des Kompressors sicherzustellen, sollte ein Plan für
routinemäßige Wartung aufgestellt und eingehalten
werden. Der im Folgenden aufgeführte Wartungsplan
bezieht sich auf ein Gerät, dass täglich in einer
gewöhnlichen Arbeitsumgebung betrieben wird. Der
Wartungsplan kann ggf. abgeändert und an die
Einsatzbedingungen des Kompressors angepasst
werden. Diese Anpassungen sind von den
Betriebsstunden abhängig. Außerdem sind sämtliche
Wartungsarbeiten/Überprüfungen bei extrem schmutziger
und/oder aggressiver Umgebung häufiger vorzunehmen.
PLAN FÜR ROUTINEMÄSSIGE
WARTUNG
1. Lassen Sie aus dem Druckluftbehälter und allen
Entfeuchtern und Luftfiltern/Reglern das
Kondenswasser ab.
2. Überprüfen Sie auf ungewöhnliche Geräusche und/
oder Vibrationen.
3. Überprüfen Sie den Druckschalter auf
ordnungsgemäße Funktion.
WARNUNG:
Gefahr des Berstens.
Überprüfen Sie den Druckschalter. Wenn der
Druckschalter oder das Druckminderventil nicht
ordnungsgemäß funktioniert, kann ein Überdruck im
Druckluftbehälter zu einem Zerbersten oder einer
Explosion und somit zu Personen- und Sachschäden
führen.
4. Überprüfen Sie die Luftleitungen und Anschlüsse auf
Lecks und beheben Sie diese ggf.
Nach jedem Betriebsjahr oder bei Verdacht eines
Problems:
• Überprüfen Sie den Zustand des Einlass- und des
Auslassventils des Kompressorzylinders.
• Überprüfen Sie den Zustand des
Rückschlagventils. Ersetzen Sie das Ventil, wenn
es beschädigt oder abgenutzt ist.
5. Überprüfen Sie alle Schrauben, Bolzen und
Abdeckungen auf festen Sitz. Überprüfen Sie den
Zustand dieser Teile regelmäßig.
WARNUNG:
Sorgen Sie dafür, dass alle Schrauben, Bolzen und
Abdeckungen fest angezogen sind. Falls sich
Schrauben, Platten oder Abdeckungen lösen, kann
dies zu Personen- und Sachschäden führen.
31
Page 32
1) FEHLERBEHEBUNG
Sorgen Sie für eine Fehlerdiagnose und eine
Reparatur durch einen autorisierten MAKITA-Händler.
PROBLEM URSACHEABHILFE
Kompressor startet nichtSicherung ist durchgebrannt oder
Die rote und die blaue Modus-LED
blinken gleichzeitig und der
Kompressor startet nicht.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die
rote und die blaue Modus-LED beim
Einschalten des Schalters blinken.
Druck zu niedrigLuftleckage in Druckminderventil
Druckminderventil öffnetDruckschalter defekt oder nicht
Schutzschalter hat ausgelöst,
Elektrische Anschlüsse sind lose,
Verlängerungskabel nicht
ordnungsgemäß,
Motor ist überhitzt
Die Motorsteuerung erkennt eine
Unnormalität an Motor,
Motorsteuerung, einem wichtigen
Bauteil des Kompressors oder am
Druckschalter (Überhitzung,
Überlastung).
Luftfilter verstopft
Rückschlagventil defekt
Luftleckage in Verbindungen und
Leitungen
Verformung in Ringen
ordnungsgemäß eingestellt
Suchen Sie nach der Ursache.
Tauschen Sie die Sicherung aus bzw.
schalten Sie den Schutzschalter
wieder ein.
Überprüfen Sie die elektrischen
Anschlüsse.
Informieren Sie sich in Abschnitt
„Verlängerungskabel“ und stellen Sie
sicher, dass sich das
Verlängerungskabel in einem
ordnungsgemäßen Zustand befindet.
Warten Sie, bis der Motor abgekühlt
ist, und schalten Sie den Ein-/AusSchalter EIN.
Tauschen Sie Motor, Motorsteuerung,
überlastetes Bauteil des Kompressors
bzw. Druckschalter aus.
Tauschen Sie das Druckminderventil
aus.
Reinigen oder ersetzen Sie die
Luftfilter.
Tauschen Sie das Rückschlagventil
aus.
Ziehen Sie Verbindungen und
Leitungen fest.
Tauschen Sie die Ringe aus.
Überprüfen Sie den Schalter auf
ordnungsgemäße Einstellung,
ersetzen Sie den Schalter ggf.
2) WARNUNG!
Bei unsachgemäßem Transport oder Anheben kann das
Gerät beschädigt werden.
Tägliche Wartung
1. Vor jeder Verwendung
A. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und
Muttern fest angezogen sind.
B. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und
Vibrationen.
2. Nach jeder Verwendung
Lassen Sie die Druckluft vollständig aus dem
Druckluftbehälter ab. Öffnen Sie den Ablasshahn an
der Unterseite des Druckluftbehälters, um das
Kondenswasser aus dem Behälter abzulassen.
3. Wöchentliche Wartung
Überprüfen Sie am Druckschalter, dass der zulässige
Höchstdruck 3,5 MPa beträgt.
4. Monatliche Wartung
A. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und
Muttern fest angezogen sind.
B. Reinigen Sie die Außenflächen des Kompressors.
32
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/
Geräte der Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts: Kompressor
Nummer / Typ des Modells: AC320H
Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“
in Serienfertigung hergestellt wird/werden und
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union
genügt/genügen:
2000/14/EG, 2006/42/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN1012-1, EN60204-1
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der
Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in
Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt.
Benannte Stelle:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
Page 33
ID-Nr. 0499
Gemessener Schallleistungspegel: 85,22 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 86 dB (A)
31. 3. 2010
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
33
Page 34
ITALIANO (Istruzioni originali)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
12
11
10
Pannello dei comandi
Spiegazione della vista generale
1. Manometro del serbatoio
2. Manometro regolato “HP”
3. Regolatore d’aria “HP”
4. Accoppiatore rapido “HP” (uscita dell’aria)
5. Manometro regolato “RP”
6. Regolatore d’aria “RP”
7. Accoppiatore rapido “RP” (uscita dell’aria)
8. Valvola di scarico
9. Pannello dei comandi
10. Interruttore
11. Interruttore di selezione della modalità
12. LED della modalità (blu)
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A: illuminato
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A: lampeggiante
13. LED della modalità (rosso)
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A: illuminato
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A: lampeggiante
34
Page 35
CARATTERISTICHE TECNICHE
ModelloAC320H
Tensione - Monofase220 - 240 V CA
Corrente nominale7 A
Hz50 Hz ± 1 Hz
Potenza del motore2 HP
Regime massimo del motore2.500 min
Pressione di attacco2,7 - 3,1 MPa (27 - 31 bar)
Pressione di stacco3,5 MPa (35 bar)
SCFM a 100 PSIG (L/min a 6,9 bar)*4,4 (124 L)
SCFM a 330 PSIG (L/min a 23 bar)*3,6 (102 L)
Alesaggio × Corsa × Quantità
Dimensione del serbatoio5,5 L x 2
Peso18 kg
Dimensioni (L × A × P)558 × 350 × 358 mm
LubrificazioneSenza olio
Collegamento a terra di protezioneClasse I
Struttura di protezioneIP 20
Temperatura di utilizzoDa 0 °C a +40 °C
Umidità di utilizzo85% RH o inferiore. Senza formazione di condensa.
Altitudine sul livello del mareFino a 2.000 m
Temperatura di conservazioneDa -10 °C a +50 °C
Umidità di conservazione85% RH o inferiore. Senza formazione di condensa.
Pressione massima in uscita “HP”
(esclusivamente per l’uso pneumatico intenso)
Pressione massima in uscita “RP”
(esclusivamente per l’uso pneumatico normale)
Livello di pressione sonora (L
*Nota:
• La pressione di uscita cambia in base alle condizioni, all’ambiente e alle ore di funzionamento.
• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
• Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
Rumorosità
Livello di potenza sonora (L
Variazione K
)
pa
)
wa
62 mm × 26 mm × 1
41 mm × 10 mm × 1
2,45 MPa (24,5 bar)
0,88 MPa (8,8 bar)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
GLOSSARIO
PRESSIONE DI ATTACCO:
Quando il motore è spento, la pressione nel serbatoio
continua a scendere mentre si utilizza l’accessorio o
l’utensile ad aria. Se la pressione del serbatoio scende al
di sotto di un determinato livello, il motore viene riavviato
automaticamente. Questo livello è definito “pressione di
attacco”.
PRESSIONE DI STACCO:
All’accensione del compressore, la pressione dell’aria nel
serbatoio comincia a innalzarsi. Il motore si spegne
automaticamente quando la pressione dell’aria ha
raggiunto un determinato valore, proteggendo il serbatoio
da pressioni maggiori di quella per cui è tarato. La
pressione a cui il motore si spegne è detta “pressione di
stacco”.
CFM: Piedi cubi al minuto.
SCFM: Piedi cubi standard al minuto; un’unità di misura
dell’erogazione di aria.
PSIG: Libbre per pollice quadrato; un’unità di misura
della pressione.
IMPORTANTE
Leggere le regole per la sicurezza e tutte le istruzioni
prima di mettere in funzione il dispositivo.
Simboli
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l’apparecchio.
È importante comprenderne il significato prima dell’uso.
35
Page 36
.......... Leggere il manuale di istruzioni.
.......... Pericolo di scossa elettrica
Attenzione: prima di effettuare qualunque
intervento sul compressore è necessario
scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
.......... Pericolo di alte temperature
Attenzione: il compressore contiene parti
che possono raggiungere temperature
elevate.
.......... Pericolo di avviamento accidentale
Attenzione: il compressore potrebbe
avviarsi automaticamente a seguito di
un’interruzione e del successivo ripristino
dell’alimentazione elettrica.
.......... Indossare gli occhiali di protezione.
............. Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/
CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere riciclate in modo ecocompatibile.
I compressori sono prodotti in conformità
alle direttive RoHS.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
AVVERTENZA:
LEEGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE
ISTRUZIONI
La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito può provocare scosse elettriche,
incendi e/o gravi infortuni.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AREA DI LAVORO
1. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Nelle aree disordinate e buie è più facile che si
verifichino incidenti.
2. Non azionare gli utensili elettrici in ambienti
esplosivi, ad esempio in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono dare fuoco alla
polvere o ai fumi.
3. Mantenere gli astanti, i bambini ed eventuali
visitatori lontano dall’area di lavoro durante
l’utilizzo dell’utensile elettrico. Le distrazioni
possono causare perdite di controllo. Proteggere le
altre persone presenti nell’area di lavoro dai detriti,
quali schegge e scintille. Se necessario, utilizzare
barriere o schermature. Ai bambini non deve essere
mai consentito l’accesso all’area di lavoro.
4. La temperatura ambiente adeguata è compresa fra
+5 °C e +30 °C (limiti massimi da 0 °C a +40 °C).
5. Il compressore è per uso interno. Non utilizzare il
compressore in luoghi esposti alla pioggia o a
spruzzi d’acqua, con alta umidità o con
temperature elevate. Non utilizzare il compressore
in luoghi umidi o bagnati. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scosse elettriche o
cortocircuiti, con conseguenti pericoli di incendio.
6. Non utilizzare la macchina in un luogo instabile,
dove potrebbe spostarsi o cadere. Montare il
compressore su un pavimento in piano,
utilizzando dei piedini in gomma alla base;
l’angolo massimo di inclinazione del pavimento
consentito è pari a 10 gradi. Se il piano di
montaggio è inclinato e scivoloso, assicurare che
il compressore non si sposti durante l’uso. Non
utilizzare l’utensile su una mensola o su un
supporto da cui potrebbe cadere o rovesciarsi.
AVVERTENZA:
L’USO O LA MANUTENZIONE IMPROPRI DI QUESTO
PRODOTTO POSSONO CAUSARE GRAVI INFORTUNI
E DANNI ALLE COSE.
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
AVVERTENZA:
Pericolo di funzionamento non sicuro
CHE COSA PUÒ ACCADERE
Un funzionamento non sicuro del compressore può
causare gravi infortuni all’operatore o ad altre persone.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze contenute nel
manuale.
• Acquisire dimestichezza con l’uso e i comandi del
compressore.
• Liberare l’area di lavoro dagli ostacoli e allontanare gli
astanti e gli animali domestici.
• Mantenere sempre i bambini lontani dal compressore.
• Non utilizzare il prodotto se si è affaticati o sotto
l’effetto di alcol o droghe. Prestare sempre attenzione.
• Non vanificare mai le funzionalità di sicurezza del
prodotto.
• Non utilizzare la macchina con parti mancanti, rotte o
non autorizzate.
• Utilizzare l’uscita dell’installazione dell’edificio con
un’adeguata protezione per l’alimentazione del
compressore. Il mancato utilizzo di un’adeguata
protezione per l’alimentazione può causare scariche
elettriche e danneggiare il compressore.
• Non collegare il compressore a un generatore o a una
fonte di alimentazione di corrente continua. L’uso del
compressore con questo tipo di alimentazione può
causare danni all’unità e bruciare il motore.
36
Page 37
• Non utilizzare un trasformatore per l’alimentazione del
compressore. L’utilizzo di un trasformatore per
l’alimentazione del compressore può comportare
problemi di funzionamento.
• Se il compressore sembra funzionare in modo
anomalo, produce rumori insoliti o sembra comunque
guasto, smettere immediatamente di utilizzarlo e
contattare un centro di assistenza autorizzato per
richiedere la riparazione.
AVVERTENZA:
Pericolo di esplosione del serbatoio
dell’aria
CHE COSA PUÒ ACCADERE
Le seguenti condizioni possono portare a un
indebolimento del serbatoio, con il risultato di una violenta
esplosione del serbatoio che può comportare gravi
infortuni dell’operatore o di altre persone.
• Il mancato drenaggio dell’acqua di condensa dal
serbatoio può provocare la formazione di ruggine e la
riduzione dello spessore della parete del serbatoio.
• Modifiche o tentativi di riparazione del serbatoio.
• Modifiche non autorizzate al sensore di pressione, alla
valvola di sfogo o ad altre componenti che controllano
la pressione del serbatoio.
• Spostare o trasportare il compressore con il serbatoio
dell’aria pieno.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Svuotare il serbatoio dell’aria giornalmente o dopo ogni
utilizzo. Se nel serbatoio si crea una perdita,
richiederne la riparazione presso un centro assistenza
autorizzato.
• Non perforare, saldare o comunque modificare il
serbatoio per evitare che si indebolisca. Il serbatoio
potrebbe creparsi o esplodere; richiederne la
sostituzione presso un centro assistenza autorizzato.
• Attenersi alle indicazioni del produttore e non superare
mai la pressione massima consentita per gli accessori.
Non utilizzare il compressore per gonfiare piccoli
oggetti a bassa pressione, come giocattoli, palloni e
così via.
• Per evitare l’esplosione del serbatoio dell’aria a seguito
di una caduta o di un urto, non trasportare il serbatoio
pieno.
AVVERTENZA:
Pericolo di esplosione degli accessori
CHE COSA PUÒ ACCADERE
Il superamento del limite di pressione previsto per utensili
ad aria, pistole, accessori, pneumatici e altri oggetti
gonfiabili può provocarne l’esplosione o il distacco, con il
rischio di gravi infortuni dell’operatore o di altre persone.
AVVERTENZA:
Pericolo di scossa elettrica
CHE COSA PUÒ ACCADERE
• Il compressore è alimentato elettricamente. Come
qualunque altro dispositivo elettrico, può provocare
scosse elettriche se viene utilizzato in modo non
corretto.
• Messa a terra (PE): la mancata messa a terra
adeguata di questo prodotto può aumentare il rischio di
scosse elettriche.
• Il compressore è per uso interno. Non utilizzare il
compressore in luoghi esposti alla pioggia o a spruzzi
d’acqua, con alta umidità o con temperature elevate.
Non utilizzare il compressore in luoghi umidi o bagnati.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse
elettriche o cortocircuiti, con conseguenti pericoli di
incendio.
• Non collegare l’alimentazione se il coperchio del
compressore non è montato. Un contatto con il circuito
elettrico potrebbe provocare scosse elettriche, con
conseguenti gravi infortuni dell’operatore.
• Il contatto con il circuito elettrico all’interno del
compressore entro 10 secondi dallo spegnimento può
provocare scosse elettriche, con conseguenti gravi
infortuni dell’operatore.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Ogni collegamento o riparazione di natura elettrica di
questo prodotto deve essere effettuato da personale
dell’assistenza qualificato o da un elettricista abilitato,
secondo le normative locali e nazionali in materia di
elettricità.
• Assicurarsi che il circuito elettrico a cui è collegato il
compressore sia dotato di una messa a terra adeguata,
abbia la tensione corretta e un’adeguata protezione
data dai fusibili.
• Non utilizzare il compressore all’esterno in caso di
pioggia o in ambienti umidi.
• Non utilizzare il compressore con protezioni o coperchi
danneggiati o assenti.
• Il coperchio del compressore può essere rimosso solo
da un rivenditore autorizzato MAKITA.
• Evitare il contatto con il circuito elettrico all’interno del
compressore entro 10 secondi dallo spegnimento.
AVVERTENZA:
Pericolo di esplosione o di incendio
CHE COSA PUÒ ACCADERE
• È normale che i contatti elettrici all’interno del motore e
del sistema di comando producano scintille durante
l’avvio o l’arresto del compressore. Non utilizzare il
compressore in ambienti in cui siano presenti vapori
infiammabili o esplosivi. Ciò potrebbe infatti causare
lesioni gravi all’operatore e ad altre persone.
• Il compressore è per uso interno. Non utilizzare il
compressore in luoghi esposti alla pioggia o a spruzzi
d’acqua, con alta umidità o con temperature elevate.
Non utilizzare il compressore in luoghi umidi o bagnati.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse
elettriche o cortocircuiti, con conseguenti pericoli di
incendio.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Utilizzare sempre il compressore in un’area ben
ventilata, priva di vapori di benzina o di solventi.
• In caso di nebulizzazione di materiali infiammabili,
interrompere l’uso del compressore e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
• Conservare i materiali infiammabili in un luogo sicuro,
lontano dal compressore.
• Non utilizzare il compressore all’esterno in caso di
pioggia o in ambienti umidi.
37
Page 38
AVVERTENZA:
Pericolo di danni
• Non pulire le parti in plastica con un
solvente, ad esempio benzina, diluenti,
petrolio, tetracloruro di carbonio e alcool, onde evitare
di danneggiare e crepare le parti in plastica. Non
effettuare la pulizia con tali solventi. Per la pulizia delle
parti in plastica, utilizzare un panno morbido e un
detergente delicato, quindi asciugarle completamente.
• Evitare di posizione oggetti sopra la macchina. In caso
contrario potrebbero verificarsi problemi o guasti.
AVVERTENZA:
Pericolo legato alla respirazione
CHE COSA PUÒ ACCADERE
• L’aria compressa generata dal compressore non deve
essere respirata.
Il flusso d’aria potrebbe contenere vapori pericolosi,
particelle provenienti dal serbatoio o altri componenti.
• I materiali nebulizzati, come vernici, solventi per
vernici, prodotti svernicianti, insetticidi, diserbanti e
così via, contengono vapori pericolosi e agenti
velenosi.
• La respirazione dei vapori generati dal compressore o
dai materiali nebulizzati può comportare gravi infortuni.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Non inalare mai l’aria proveniente dal compressore, sia
direttamente sia attraverso un dispositivo di
respirazione collegato al compressore. Lavorare in
un’area sufficientemente aerata.
• Leggere e attenersi alle istruzioni per la sicurezza
riportate sull’etichetta o sulle schede di sicurezza dei
materiali da nebulizzare.
Utilizzare un respiratore omologato adatto all’utilizzo
con l’applicazione specifica.
AVVERTENZA:
Pericolo derivante dal rumore
CHE COSA PUÒ ACCADERE
Il compressore produce un rumore superiore a 80 dB (A)
durante il funzionamento. Ciò può causare la perdita di
udito dell’operatore e di chi si trova nelle immediate
vicinanze.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Indossare una protezione acustica.
AVVERTENZA:
Pericolo derivante dall’aria compressa
CHE COSA PUÒ ACCADERE
Il flusso di aria compressa può danneggiare i tessuti
morbidi e può spingere polvere, trucioli, piccole particelle
e piccoli oggetti ad alta velocità, provocando possibili
danni alle cose o alle persone.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati,
dotati di protezioni laterali, durante l’uso o la
manutenzione del compressore.
• Non dirigere mai l’ugello o il nebulizzatore verso parti
del corpo, altre persone o animali.
• Prima di qualunque intervento di manutenzione o prima
di collegare utensili o accessori, spegnere sempre il
38
compressore e lasciar sfogare la pressione dal
condotto dell’aria.
AVVERTENZA:
Pericolo derivante da parti
in movimento
CHE COSA PUÒ ACCADERE
Quando l’interruttore è in posizione ON il compressore
funziona in modo automatico. Effettuando interventi di
riparazione o di manutenzione mentre il compressore è in
funzione o collegato all’alimentazione elettrica si corre il
rischio di esporsi a parti in movimento. Queste parti in
movimento possono causare gravi infortuni.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Prima di ogni intervento di manutenzione, scollegare il
compressore dall’alimentazione elettrica e lasciar
sfogare la pressione dal serbatoio e da tutti gli
accessori.
• Non utilizzare il compressore con protezioni o coperchi
danneggiati o assenti.
• Mantenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle parti
in movimento. Gli abiti, i gioielli o i capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
• Prestare attenzione anche alle aperture di aerazione,
che potrebbero coprire parti in movimento.
• Richiedere le riparazioni a un rivenditore autorizzato
MAKITA.
• Il coperchio del compressore può essere rimosso solo
da un rivenditore autorizzato MAKITA.
AVVERTENZA:
Pericolo di ustioni
AVVERTENZA:
Non utilizzare il compressore portatile con
gli sportelli o gli scomparti aperti.
CHE COSA PUÒ ACCADERE
Il contatto con parti calde, come la testina del
compressore o i tubi di uscita, può causare gravi ustioni
della pelle.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Non toccare mai i componenti caldi durante o subito
dopo l’uso del compressore. Non toccare i pannelli di
protezione e non effettuare interventi di manutenzione
fino a che l’unità non si è raffreddata.
• Manipolazione e sollevamento: tenere l’impugnatura
solo durante lo spostamento o il trasporto del
compressore. Non trascinare il prodotto per lo
spostamento.
• Per evitare infortuni, non toccare il cilindro, la testina
del cilindro, il tubo o altre parti di scarico e il dispositivo
di protezione del quadro di comando nella parte
inferiore quando il compressore è in funzione o se è
spento da meno di un’ora.
AVVERTENZA:
• Evitare luoghi soggetti ad alte temperature
o esposti alla luce diretta del sole; utilizzare
la macchina all’ombra e in un ambiente ben
ventilato.
Page 39
CHE COSA PUÒ ACCADERE
• L’uso ad alte temperature o alla luce diretta del sole
può ridurre la durata del prodotto e aumentare la
temperatura del corpo principale, provocando pericoli
per la sicurezza.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Utilizzare il prodotto all’ombra e in un ambiente ben
ventilato. La temperatura ambiente adeguata è
compresa fra +5 °C e +30 °C (limiti massimi da 0 °C a
+40 °C).
AVVERTENZA:
• Non ostruire le aperture di aerazione e non
utilizzare la macchina in un box o in un
ambiente chiuso (in una vettura e simili).
CHE COSA PUÒ ACCADERE
• È possibile che si generi un calore anomalo, con
conseguenti problemi o incidenti.
MODALITÀ DI PREVENZIONE
• Montare il compressore ad almeno 1 m di distanza
dalla parete per consentire una ventilazione e un
raffreddamento adeguati.
AVVERTENZA:
• Non toccare il serbatoio dell’aria durante
l’uso del compressore.
CHE COSA PUÒ ACCADERE
• Se il compressore funziona in modo anomalo, il
serbatoio dell’aria si surriscalda raggiungendo
temperature elevate.
AVVERTENZA:
Trasporto
a. Non utilizzare veicoli per la trazione.
b. Tenere il compressore a distanza da sostanze
infiammabili, esplosive o corrosive.
c. Non capovolgerlo o sollevarlo con ganci e funi.
CICLO DI FUNZIONAMENTO
Per tutti i compressori realizzati da Makita è consigliato un
ciclo di funzionamento non superiore al 50%. In pratica,
un compressore che pompa aria per più del 50% del
tempo in un’ora è considerato utilizzato in modo
improprio, perché il compressore è sottodimensionato per
la richiesta d’aria necessaria.
INFORMAZIONI GENERALI
Il compressore è munito di una pompa senza olio,
progettata per durare a lungo e non richiedere interventi di
manutenzione.
Il compressore può essere utilizzato per chiodatrici e
pinzatrici pneumatiche adeguatamente tarate. Per queste
applicazioni è fornito un regolatore di pressione.
AVVERTENZA:
Non utilizzare il compressore per applicazioni diverse da
chiodatrici e pinzatrici pneumatiche adeguatamente
tarate. L’uso del compressore per altre applicazioni può
causare danni alle cose e alle persone.
Se necessario, utilizzare regolatori del filtro dell’aria
separati, che combinino le funzioni di regolazione dell’aria
con la rimozione dell’umidità e del pulviscolo.
ISPEZIONE ALLA CONSEGNA
DANNI: la dotazione di ogni compressore viene
accuratamente controllata e collaudata prima della
spedizione. Durante il trasporto, a causa di un trattamento
inadeguato, è possibile che si manifestino dei danni in
grado di causare problemi di funzionamento del
compressore.
Alla consegna, controllare immediatamente la presenza di
danni visibili o nascosti nell’apparecchio, onde evitare i
costi inerenti alla soluzione di tali problemi. Questa
operazione deve essere eseguita anche se l’imballaggio
non presenta segni visibili di danneggiamento. Se il
prodotto è stato spedito direttamente al destinatario,
segnalare eventuali danni al corriere e procedere
immediatamente all’ispezione della merce.
CONSERVAZIONE
Prima di riporre il compressore, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Rivedere le sezioni “Manutenzione” e “Procedure
operative”, quindi effettuare la manutenzione se
necessario. Assicurarsi di scaricare l’acqua dal
serbatoio dell’aria.
Proteggere il cavo elettrico e il tubo dell’aria da
possibili danni (come il calpestamento). Riporre il
compressore in un locale pulito e asciutto.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
VALVOLA DI SCARICO:
La valvola di scarico si trova tra due set del serbatoio
dell’aria ed è utilizzata per scaricare la condensa alla fine
di ogni utilizzo o quotidianamente.
PANNELLO DEI COMANDI:
Il pannello dei comandi contiene l’interruttore di
accensione e l’interruttore di selezione della modalità.
L’interruttore di selezione della modalità consente di
cambiare la modalità di funzionamento “PRESSIONE DI
ATTACCO” e la corrente elettrica.
INTERRUTTORE:
Portare l’interruttore nella posizione ON “|” per fornire
alimentazione in modo automatico all’interruttore della
pressione, oppure su OFF “O” per rimuovere
l’alimentazione una volta finito di utilizzare il compressore
o quando questo viene lasciato incustodito.
L’interruttore dispone di una funzione di reset.
All’azionamento del dispositivo di protezione termica, che
attiva la funzione di reset, l’alimentazione viene rimossa.
All’azionamento del dispositivo di protezione termica
viene attivata una funzione di reset. Di conseguenza,
anche portando l’interruttore nella posizione ON “|”, il
compressore non entra in funzione.
PROTEZIONE TERMICA:
Il compressore è dotato di un dispositivo di protezione
termica. Se il motore si surriscalda per un qualsiasi
motivo, il motore viene arrestato da una funzione di reset
del dispositivo di protezione termica.
Dopo il raffreddamento del motore, il dispositivo di
protezione termica viene disattivato.
SENSORE DI PRESSIONE:
Il sensore di pressione avvia automaticamente il motore
quando la pressione nel serbatoio scende al di sotto della
pressione di attacco, predisposta in fabbrica. Arresta poi il
39
Page 40
motore quando la pressione nel serbatoio raggiunge il
livello di stacco, predisposto anch’esso in fabbrica.
VALVOLA DI SFOGO:
Se il sensore di pressione non arresta il compressore al
raggiungimento della pressione di stacco, la valvola di
sfogo protegge dall’eccesso di pressione aprendosi una
volta raggiunta la pressione predefinita in fabbrica, che è
leggermente più alta di quella di stacco.
MANOMETRO DI USCITA:
Il manometro di uscita indica la pressione dell’aria
disponibile sul lato di uscita del regolatore. Questa
pressione è controllata dal regolatore ed è sempre minore
o uguale a quella presente nel serbatoio. Vedere
“Procedure operative”.
MANOMETRO DEL SERBATOIO:
Il manometro del serbatoio indica la pressione all’interno
del serbatoio.
REGOLATORE:
La pressione dell’aria proveniente dal serbatoio è
controllata dalla manopola di regolazione. Ruotare la
manopola in senso orario per aumentare la pressione, in
senso antiorario per diminuirla. Per eliminare la necessità
di piccole regolazioni dopo avere modificato il valore della
pressione, avvicinarsi al valore di pressione desiderato da
valori di pressione minori. Dovendo ridurre la pressione,
eseguire prima la riduzione a un valore inferiore a quello
desiderato. A seconda delle necessità di ogni singolo
accessorio, potrà essere necessario regolare la pressione
in uscita durante l’impiego dell’accessorio.
USCITA ARIA COMPRESSA; simbolo “HP”
Solo per l’utilizzo con attrezzi pneumatici ad alta
pressione
Massima pressione in uscita; 2,45 MPa (24,5 bar)
USCITA ARIA COMPRESSA; simbolo “RP”
Per l’utilizzo con attrezzi pneumatici a pressione ordinaria
Massima pressione in uscita; 0,88 MPa (8,8 bar)
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE
E RODAGGIO
POSIZIONE DEL COMPRESSORE
Collocare il compressore in un’area pulita, asciutta e ben
aerata. Il filtro dell’aria deve essere tenuto libero da
ostruzioni, che potrebbero ridurre l’apporto d’aria al
compressore. Il compressore deve essere collocato ad
almeno 0,3 metri dalla parete o da altri ostacoli che
potrebbero interferire con il flusso dell’aria. La testina e il
pannello del compressore sono predisposti per
permettere il raffreddamento necessario. In caso di alti
valori di umidità è possibile installare un filtro dell’aria
sull’adattatore dell’aria in uscita, in modo da rimuovere
l’umidità in eccesso. Posizionare il compressore su una
superficie piana, appoggiato sui piedini in gomma. Per
una corretta installazione seguire le istruzioni riportate
sulla confezione del filtro dell’aria.
LUBRIFICAZIONE
Il compressore è munito di una pompa senza olio,
progettata per durare a lungo e non richiedere interventi di
manutenzione.
Alimentazione
Azionare il compressore alla tensione specificata sulla
targhetta. Se si utilizza il compressore con una tensione
superiore a quella indicata, il motore ruota a una velocità
più alta del previsto e potrebbe danneggiare l’unità e
bruciare il motore. Se si utilizza il compressore con una
tensione bassa, la velocità del motore risulta troppo lenta
e potrebbe surriscaldare e arrestare il motore.
Prolunghe
Per evitare cadute di tensione, perdite di alimentazione e
riscaldamento anomalo del motore, prolungare il tubo
dell’aria invece del cavo di alimentazione.
Una tensione troppo bassa può danneggiare il motore.
Se occorre utilizzare una prolunga:
• Verificare che la prolunga sia in buone condizioni.
Consultare la tabella di seguito per conoscere i requisiti minimi per la prolunga:
Intervallo di corrente (220 - 240 V)Lunghezza totale del cavo in metri
10 m
25 piedi
0 - 5 A1,5 mm
5,1 - 8 A1,5 mm21,5 mm22,5 mm
8 - 12 A2,5 mm22,5 mm
Tubazioni
Il compressore non è progettato per l’uso con le tubazioni.
Non utilizzare l’aria compressa con alcun tipo di tubazione
collegata.
PERICOLO:
Una messa a terra non adeguata può essere causa di
scosse elettriche. Non modificare la spina in dotazione.
Se non è adatta alla presa, fare installare una presa
adatta da un elettricista qualificato.
15 m
50 piedi
2
1,5 mm21,5 mm22,5 mm
20 m
75 piedi
2
4 mm
PROCEDURE OPERATIVE
Elenco di controllo per l’uso giornaliero
COLLEGAMENTO DEI TUBI
AVVERTENZA:
Pericolo di funzionamento non sicuro. Durante
l’installazione o lo smontaggio afferrare saldamente i
tubi per evitare che possano scivolare via.
Una perdita di controllo del tubo può causare danni
30 m
100 piedi
2
2
2
4 mm
2
alle cose e alle persone.
1. Prima di collegare un tubo dell’aria o un accessorio,
assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione OFF
40
50 m
150 piedi
2
4 mm
2
4 mm
Non consigliato
60 m
200 piedi
4 mm
4 mm
2
2
Page 41
“O”, che la valvola di scarico sia aperta e che il
Ridotto
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Consumo d’aria
Eccessivo
regolatore dell’aria o la valvola di arresto siano chiusi.
Verificare che il compressore sia scollegato
dall’alimentazione.
2. Collegare i tubi e gli accessori. Una pressione dell’aria
troppo elevata può determinare rischi di esplosione.
Verificare il livello massimo di pressione indicato dal
produttore degli utensili ad aria e degli accessori. La
regolazione della pressione in uscita non deve mai
superare il valore massimo consentito.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Avviare il compressore portando l’interruttore nella
posizione ON “|”. Selezionare una modalità di
funzionamento utilizzando l’interruttore di selezione
della modalità. Chiudere la valvola di scarico. Il
Modalità di
funzionamento
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
Indicazione LEDPressioneRegime
BluRossoATTACCOSTACCO
SpentoIlluminato3,1 MPa3,5 MPa2.500 min
IlluminatoSpento2,7 MPa3,5 MPa2.500 min
SpentoLampeggiante3,1 MPa3,5 MPa1.800 min
LampeggianteSpento2,7 MPa3,5 MPa1.800 min
Procedure operative
Per selezionare la modalità di funzionamento disponibile,
premere una volta l’interruttore di selezione della
modalità, come indicato di seguito; premere 4 volte
l’interruttore per ritornare alla modalità iniziale.
Una volta terminato:
SCOLLEGAMENTO DEI TUBI
AVVERTENZA:
Pericolo di funzionamento non sicuro. Durante
l’installazione o lo smontaggio afferrare saldamente i
tubi per evitare che possano scivolare via.
Una perdita di controllo del tubo può causare danni
alle cose e alle persone.
motore si arresta quando la pressione nel serbatoio
raggiunge il valore di stacco.
5. Aprire il regolatore ruotandolo in senso orario.
Impostare il regolatore sul valore di pressione corretto.
Il compressore è pronto per l’uso.
6. Utilizzare sempre il compressore in ambienti ben
aerati, privi di vapori di benzina o di altri solventi. Non
utilizzare il compressore nelle vicinanze della zona di
nebulizzazione.
Modalità di funzionamento
Il compressore presenta 4 modalità di funzionamento. La
modalità di funzionamento disponibile può essere scelta
tra 4 funzioni.
massimo del
motore
Corrente
nominale
-1
-1
-1
-1
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
7. Portare l’interruttore nella posizione OFF “O”.
Verificare che il compressore sia scollegato
dall’alimentazione.
NOTA:
Evitare di staccare la spina per arrestare il compressore.
8. Scaricare l’acqua dal serbatoio dell’aria aprendo la
valvola di scarico a lato del serbatoio. NEL
SERBATOIO SI FORMA ACQUA DI CONDENSA. SE
NON VIENE SCARICATA, L’ACQUA CORRODE E
INDEBOLISCE IL SERBATOIO, DETERMINANDO
RISCHI DI ROTTURE.
AVVERTENZA:
Scaricare correttamente il serbatoio dell’aria. Uno
svuotamento improprio del serbatoio può causare la
corrosione delle parti, possibili danni ed eventualmente
l’esplosione del serbatoio. Questi fenomeni possono
comportare danni alle cose e alle persone.
NOTA:
Se la valvola di scarico è intasata, sfogare tutte la
pressione con gli utensili ad aria e gli accessori. Se non è
possibile procedere in questo modo, richiedere la
riparazione a un rivenditore autorizzato MAKITA.
9. Utilizzando un utensile ad aria o un accessorio,
portare a zero la pressione nel serbatoio.
10. Rimuovere l’utensile ad aria o l’accessorio.
11. Chiudere la valvola di scarico dopo avere drenato
l’acqua. Ora è possibile riporre il compressore.
41
Page 42
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
Non utilizzare il compressore se funziona in modo
anomalo.
Se il compressore sembra funzionare in modo
anomalo, produce rumori o vibrazioni insoliti,
smettere immediatamente di utilizzarlo e contattare
un rivenditore autorizzato MAKITA per richiedere la
riparazione.
AVVERTENZA:
Utilizzare solo ricambi originali Makita. Le parti di
ricambio non prodotte da Makita possono annullare
la garanzia ed essere causa di malfunzionamenti e
conseguenti infortuni. I ricambi originali Makita
sono disponibili presso qualsiasi rivenditore
autorizzato.
AVVERTENZA:
L’UNITÀ ENTRA AUTOMATICAMENTE IN
FUNZIONE QUANDO L’ALIMENTAZIONE È
ATTIVATA. DURANTE LA MANUTENZIONE È
POSSIBILE ESSERE ESPOSTI A TENSIONE
ELETTRICA, ARIA COMPRESSA O PARTI IN
MOVIMENTO. SUSSISTE QUINDI IL PERICOLO DI
INFORTUNI. PRIMA DI EFFETTUARE QUALUNQUE
INTERVENTO DI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE,
SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ED
ELIMINARE COMPLETAMENTE LA PRESSIONE
DELL’ARIA.
AVVERTENZA:
Non modificare il compressore.
Non modificare il compressore. Contattare sempre
il centro assistenza autorizzato per qualsiasi
riparazione. Una modifica non autorizzata potrebbe
degradare le prestazioni del compressore, ma
anche causare incidenti o infortuni al personale che
non dispone delle conoscenze e dell’esperienza
tecnica necessarie per eseguire correttamente le
operazioni di riparazione.
Per garantire il funzionamento efficiente e la lunga durata
del compressore occorre predisporre e seguire un piano
di manutenzione programmata. Il seguente programma di
manutenzione si riferisce a un apparecchio utilizzato
giornalmente in un normale ambiente di lavoro. Se
necessario, il programma può essere modificato per
adattarlo alle condizioni in cui si utilizza il compressore.
Le modifiche dipendono dalle ore di funzionamento,
dall’ambiente particolarmente sporco oppure ostile; in
questi casi potrebbe essere necessario eseguire i controlli
di manutenzione con maggiore frequenza.
AVVERTENZA:
Pericolo di esplosione.
Controllare il sensore di pressione. Se il sensore di
pressione o la valvola di sfogo non funzionano
correttamente a seguito della pressurizzazione del
serbatoio, potrebbero verificarsi crepe o esplosioni
con conseguenti danni alle cose e alle persone.
4. Controllare eventuali perdite nelle tubazioni e negli
accessori, eliminandole se necessario.
Per ogni anno di funzionamento o se si sospetta un
problema:
• Controllare lo stato delle valvole di ingresso e di
scarico della pompa.
• Controllare lo stato della valvola di controllo.
Sostituirla se risulta danneggiata o usurata.
5. Verificare la corretta tenuta di viti, bulloni e coperchi.
Verificarne periodicamente le condizioni.
AVVERTENZA:
Verificare la corretta tenuta di viti, bulloni e coperchi.
Se le viti o i coperchi sono allentati possono
verificarsi danni alle cose o alle persone.
PROGRAMMA DI
MANUTENZIONE NORMALE
1. Eliminare l’acqua dal serbatoio, da qualunque
separatore di umidità o dai regolatori del filtro dell’aria.
2. Verificare la presenza di rumori e/o vibrazioni insoliti.
3. Controllare il sensore di pressione per assicurarsi che
funzioni correttamente.
42
Page 43
1) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Individuare le cause e richiedere la riparazione a un
centro autorizzato MAKITA.
PROBLEMA CAUSARIMEDIO
Mancato avvioFusibile bruciato o salvavita bloccato
I LED della modalità blu e rosso
lampeggiano contemporaneamente e
l’utensile non si avvia.
Non è insolito che i LED della modalità
blu e rosso lampeggino
contemporaneamente se l’apparecchio
viene acceso immediatamente.
Pressione insufficientePerdita d’aria nella valvola di sfogo
Sblocco della valvola di sfogoSensore di pressione difettoso o
Collegamenti elettrici allentati
Prolunga non conforme
Motore surriscaldato
Il sistema di comando del motore rileva
un problema insolito al motore, al
sistema stesso o alla parte principale
del compressore o del sensore di
pressione (surriscaldamento o
sovraccarico).
Filtro dell’aria ridotto
Valvola di controllo difettosa
Perdita d’aria nei giunti e nei tubi
Deformazione degli anelli
regolazione errata
Individuare la causa, quindi procedere
alla sostituzione o al ripristino.
Controllare i collegamenti.
Vedere la sezione “Prolunghe” e
assicurarsi che la prolunga sia in
buone condizioni.
Portare l’interruttore in posizione ON
dopo che il motore si è raffreddato.
Sostituire il motore, il sistema di
comando o la parte in sovraccarico del
compressore o del sensore di
pressione.
Sostituire la valvola di sfogo.
Pulire o sostituire il filtro dell’aria.
Sostituire la valvola di controllo.
Serrare giunti e tubazioni.
Sostituire gli anelli.
Verificare che la regolazione sia stata
effettuata correttamente e, se il
problema persiste, sostituire
l’interruttore a pressione.
2) AVVERTENZA!
Un trasporto e un sollevamento errati possono provocare
danni alla macchina.
Manutenzione quotidiana
1. Prima di ogni utilizzo
A. Accertarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente.
B. Controllare che non vi siano vibrazioni o rumori
insoliti.
2. Dopo ogni utilizzo
Scaricare tutta l’aria nel relativo serbatoio. Aprire il
rubinetto di scarico posto sul lato inferiore del
serbatoio per scaricare la condensa dal serbatoio.
3. Manutenzione settimanale
Controllare l’interruttore dell’aria: la pressione
nominale è di 3,5 MPa.
4. Manutenzione mensile
A. Controllare che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente.
B. Pulire la superficie del compressore.
Solo per i Paesi europei
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che le macchine Makita
indicate di seguito:
Denominazione della macchina: Compressore
N. modello/Tipo: AC320H
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“CARATTERISTICHE TECNICHE”.
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN1012-1, EN60204-1
La documentazione tecnica viene conservata dal
rappresentante autorizzato in Europa, ovvero:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato VI.
Ente competente:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
identificativo n. 0499
Livello di potenza sonora misurato: 85,22 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 86 dB (A)
Bedrijfsvochtigheid85% relatieve luchtvochtigheid of lager, zonder condensatie
Max. hoogte boven zeeniveau2.000 m
Temperatuur tijdens opslag-10 °C t/m +50 °C
Vochtigheid tijdens opslag85% relatieve luchtvochtigheid of lager, zonder condensatie
(Uitsluitend voor pneumatisch gebruik met hoge druk)
(Uitsluitend voor pneumatisch gebruik met normale druk)
*Opmerking:
• Afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden, de omgeving en het aantal bedrijfsuren kan de uitgangsdruk veranderen.
• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Max. uitgangsdruk “HP”
Max. uitgangsdruk “RP”
Geluid
Geluidsdrukniveau (L
Geluidsvermogenniveau (L
Onzekerheid K
pa
)
)
wa
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
2,45 MPa (24,5 bar)
0,88 MPa (8,8 bar)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
VERKLARENDE WOORDENLIJST
INSCHAKELDRUK:
Wanneer de motor uit staat, daalt de tankdruk naarmate u
langer het persluchtgereedschap of -accessoire gebruikt.
Wanneer de tankdruk tot een bepaald niveau is gedaald,
zal de motor automatisch opnieuw starten. Deze druk
heet de “inschakeldruk”.
UITSCHAKELDRUK:
Wanneer u de luchtcompressor inschakelt, begint de
motor te draaien en loopt de tankdruk op. De druk loopt
op tot een bepaald niveau, waarna de motor automatisch
wordt uitgeschakeld om de luchttank te beveiligen tegen
drukniveaus waarvoor deze niet is ontworpen. De druk
waarop de motor wordt uitgeschakeld heet de
“uitschakeldruk”.
CFM: Kubieke voet per minuut.
SCFM: Standaard kubieke voet per minuut; een
meeteenheid voor luchtopbrengst.
PSIG: Pond per vierkant inch; een meeteenheid voor
druk.
BELANGRIJK
Lees de veiligheidsrichtlijnen en ALLE instructies
zorgvuldig door alvorens dit gereedschap te gebruiken.
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap
worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het
gereedschap te gebruiken.
........... Lees de gebruiksaanwijzing.
45
Page 46
.......... Gevaar voor elektrische schokken
Let op: alvorens aan de luchtcompressor
te werken, moet deze worden
losgekoppeld van de elektrische voeding.
.......... Gevaar voor hoge temperaturen
Let op: de luchtcompressor bevat
onderdelen die zeer heet kunnen
worden.
.......... Gevaar voor per ongeluk starten
Let op: de luchtcompressor kan uit
zichzelf starten in het geval na een
stroomstoring de elektriciteitsvoorziening
wordt hersteld.
.......... Draag een veiligheidsbril
............. Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
De luchtcompressors worden gemaakt in
overeenstemming met RoHS-richtlijnen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES
Als u nalaat alle onderstaande instructies te
volgen, kan dit leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WERKPLEK
1. Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede
verlichting. Op rommelige en donkere plaatsen
gebeuren vaker ongelukken.
2. Werk niet met elektrische gereedschappen in een
omgeving met ontploffingsgevaar, zoals een
omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrische gereedschap produceert vonken die
de dampen of het stof kunnen ontsteken.
3. Houd omstanders, kinderen en bezoekers uit de
buurt tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap. Door afleiding kunt u de controle over
het gereedschap verliezen. Bescherm anderen op de
werkplek tegen afval, zoals materiaalstukjes en
vonken. Plaats afscheidingen of gebruik
46
beschermkappen, indien nodig. Kinderen mogen nooit
op de werkplek komen.
4. De geschikte kamertemperatuur is +5 °C t/m
+30 °C (maximaal 0 °C t/m +40 °C)
5. Deze luchtcompressor is voor gebruik
binnenshuis. Gebruik de luchtcompressor niet op
een plaatsen die zijn blootgesteld aan regen of
spatwater, plaatsen met een hoge
luchtvochtigheid of plaatsen met hoge
temperaturen. Gebruik de luchtcompressor nooit
op vochtige of natte plaatsen. Indien gebruikt
onder natte omstandigheden, kan een elektrische
schok of kortsluiting ontstaan, waardoor brand
kan uitbreken.
6. Gebruik de luchtcompressor nooit op een
onstabiele ondergrond. Gebruik het nooit op een
plaats waar het uit zichzelf kan bewegen of vallen.
Zorg ervoor dat de luchtcompressor op een vlakke
ondergrond staat, op een rubberen onderlegger,
en het maximale afschot van de vloer 10 graden is.
Als de vloer afloopt en glad is, zorgt u ervoor dat
de luchtcompressor tijdens gebruik niet kan
bewegen. Gebruik hem niet op een plank of tafel
waar hij vanaf kan vallen.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK OF ONDERHOUD VAN DIT
GEREEDSCHAP KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL
EN MATERIËLE SCHADE.
LEES EN BEGRIJP ALLE WAARSCHUWINGEN EN
BEDIENINGSINSTRUCTIES ALVORENS DIT
GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor onveilig gebruik
WAT KAN ER GEBEUREN
Een onveilig gebruik van de luchtcompressor kan leiden
tot ernstig letsel van u en anderen.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Lees en begrijp alle instructies en waarschuwingen in
deze handleiding.
• Maak uzelf bekend met het gebruik en de
bedieningsorganen van de luchtcompressor.
• Houd het werkgebied vrij van omstanders, dieren en
obstakels.
• Houd kinderen altijd uit de buurt van de
luchtcompressor.
• Gebruik het gereedschap niet wanneer u vermoeid
bent of onder invloed ben van alcohol of drugs. Let
altijd goed op.
• Omzeil nooit de veiligheidsvoorzieningen van dit
gereedschap.
• Gebruik het gereedschap niet wanneer onderdelen
ontbreken, defect zijn of niet goedgekeurd zijn.
• Gebruik deze luchtcompressor alleen buitenshuis met
een goede beveiliging van de voeding. Als u geen
goede beveiliging van de voeding gebruikt, kunnen
elektrische schokken en schade aan de compressor
worden veroorzaakt.
• Sluit de luchtcompressor nooit aan op de dynamo van
een motor of een gelijkstroomvoeding. Als een
dergelijke elektrische voeding wordt aangesloten en de
luchtcompressor wordt gebruikt, kan deze worden
beschadigd en de motor doorbranden.
Page 47
• Gebruik nooit een transformator als elektrische
voeding van de luchtcompressor. Als u een
transformator gebruikt als elektrische voeding voor
deze luchtcompressor, kan een storing optreden.
• Als de luchtcompressor ongebruikelijk lijkt te werken,
een vreemd geluid maakt of anderszins defect lijkt,
stopt u onmiddellijk met het gebruik ervan en maakt u
een afspraak voor reparatie door een erkend
servicecentrum.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor gebarsten luchttank
WAT KAN ER GEBEUREN
De volgende omstandigheden kunnen de luchttank
verzwakken MET ALS GEVOLG EEN KRACHTIGE
EXPLOSIE VAN DE LUCHTTANK, WAT KAN LEIDEN
TOT ERNSTIG LETSEL AAN U EN ANDEREN:
• Nalaten het condenswater in de luchttank af te takken,
waardoor roest ontstaat en de wanddikte van de
luchttank afneemt.
• Wijzigingen aan of pogingen tot reparatie van de
luchttank.
• Niet-goedgekeurde wijzigingen aan de druksensor, het
overdrukventiel of enig ander onderdeel dat de
tankdruk regelt.
• Verplaats of vervoer de luchtcompressor met een volle
luchttank.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Tap het condenswater in de luchttank dagelijks of na
ieder gebruik af. Als de luchttank gaat lekken, moet u
deze laten repareren door een erkend servicecentrum.
• U mag niet in de luchttank boren, deze lassen of
anderszins wijzigen omdat de luchttank hierdoor wordt
verzwakt. De tank kan dan barsten of exploderen. Laat
de luchttank vervangen door een erkend
servicecentrum.
• Houdt u aan de adviezen van de fabrikanten van het
persluchtgereedschap of -accessoire en overschrijdt
nooit de maximaal toegestane luchtdruk. Gebruik de
luchtcompressor nooit voor het opblazen van kleine
lagedrukvoorwerpen, zoals kinderspeelgoed,
voetballen, basketballen, enz.
• Om te voorkomen dat de luchttank barst nadat u hem
hebt laten vallen of gestoten, mag u de
luchtcompressor niet verplaatsen of vervoeren terwijl
de luchttank vol is.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor barsten van het
persluchtgereedschap of -accessoire
WAT KAN ER GEBEUREN
Als de maximale druk van het persluchtgereedschappen,
spuitpistolen, op perslucht werkende accessoires, banden
EN andere opblaasbare voorwerpen overschrijdt, kunnen
deze exploderen of uit elkaar spatten, wat kan leiden tot
ernstig letsel voor u en anderen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor elektrische
schokken.
WAT KAN ER GEBEUREN
• Uw luchtcompressor werkt op elektriciteit. Net als ieder
ander elektrisch apparaat, kan door oneigenlijk gebruik
een elektrische schok worden veroorzaakt.
• Aarden (PE): bij onvoldoende aarding van dit
gereedschap, neemt het gevaar voor elektrische
schokken toe.
• Deze luchtcompressor is voor gebruik binnenshuis.
Gebruik de luchtcompressor niet op een plaatsen die
zijn blootgesteld aan regen of spatwater, plaatsen met
een hoge luchtvochtigheid of plaatsen met hoge
temperaturen. Gebruik de luchtcompressor nooit op
vochtige of natte plaatsen. Indien gebruikt onder natte
omstandigheden, kan een elektrische schok of
kortsluiting ontstaan, waardoor brand kan uitbreken.
• Sluit de elektrische voeding niet aan wanneer de
afdekking van de luchtcompressor is verwijderd. Door
aanraking van een elektrische schakeling, kunt u
worden blootgesteld aan een elektrische schok. Als u
dit doet kan dit leiden tot ernstig letsel voor u.
• Door aanraking van een elektrische schakeling in de
luchtcompressor binnen 10 seconden nadat deze is
uitgeschakeld, kunt u worden blootgesteld aan een
elektrische schok. Als u dit doet kan dit leiden tot
ernstig letsel voor u.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Eventueel aanleggen of repareren van de bedrading
van dit gereedschap moet worden uitgevoerd door
vakbekwaam onderhoudspersoneel of een
vakbekwame installateur in overeenstemming met de
nationale en plaatselijke installatievoorschriften.
• Zorg ervoor dat de elektrische stroomkring waarop de
luchtcompressor is aangesloten goed geaard is, de
juiste spanning heeft en deugdelijk gezekerd is.
• Gebruik de luchtcompressor nooit buitenshuis wanneer
het regent of in een natte omgeving.
• Gebruik de luchtcompressor nooit wanneer de
beschermkappen of afdekplaten beschadigd of
verwijderd zijn.
• Haal nooit zelf de afdekking van de luchtcompressor
af; dit is voorbehouden aan een erkende MAKITAdealer.
• Raak nooit een elektrische schakeling in de
luchtcompressor aan binnen 10 seconden nadat deze
is uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor explosie of brand
WAT KAN ER GEBEUREN
• Het is normaal dat de elektrische contacten binnenin
de motor, motoraandrijving en schakelaar vonken
produceren bij het in- en uitschakelen van de
luchtcompressor. Gebruik de luchtcompressor nooit in
een atmosfeer met ontbrandbare of explosieve
dampen. Als u dit doet kan dit leiden tot ernstig letsel
voor u en anderen.
• Deze luchtcompressor is voor gebruik binnenshuis.
Gebruik de luchtcompressor niet op een plaatsen die
zijn blootgesteld aan regen of spatwater, plaatsen met
een hoge luchtvochtigheid of plaatsen met hoge
47
Page 48
temperaturen. Gebruik de luchtcompressor nooit op
vochtige of natte plaatsen. Indien gebruikt onder natte
omstandigheden, kan een elektrische schok of
kortsluiting ontstaan, waardoor brand kan uitbreken.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Gebruik de luchtcompressor altijd in een goed
geventileerde omgeving waarin geen benzinedamp of
oplosmiddeldampen aanwezig zijn.
• Als u ontbrandbare materialen spuit, stopt u met het
gebruik van de luchtcompressor en koppelt u hem los
van de hoofdvoeding.
• Sla ontbrandbare materialen op een veilige plaats op,
uit de buurt van de luchtcompressor.
• Gebruik de luchtcompressor nooit buitenshuis wanneer
het regent of in een natte omgeving.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor beschadigingen
• Veeg kunststofdelen niet af met
oplosmiddel. Oplosmiddelen zoals benzine,
thinner, benzeen, tetrachloorkoolstof en alcohol
kunnen de kunststofdelen beschadigen en doen
barsten. Veeg ze niet af met dergelijke oplosmiddelen.
Veeg de gebruikte kunststofdelen af met een zachte
doek bevochtigd met een milde-zeepoplossing zodat
ze niet worden beschadigd, en droog ze daarna
zorgvuldig af.
• Plaats nooit een voorwerp bovenop het gereedschap.
Als u zich hier niet aan houdt, kan een storing of defect
optreden.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor ademhaling
WAT KAN ER GEBEUREN
• De perslucht vanuit de luchtcompressor is niet geschikt
voor inademing.
De luchtstroom kan schadelijke dampen bevatten, of
deeltjes van de luchttank of andere onderdelen en uit
de werkomgeving.
• Gespoten materialen, zoals verf, verfoplosmiddelen,
terpentine, insecticiden, onkruidverdelgers, enz.,
bevatten schadelijke dampen en giffen.
• Het inademen van dampen vanuit de luchtcompressor
of van gespoten materialen kan leiden tot ernstig letsel.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Adem nooit lucht vanuit de luchtcompressor in, hetzij
rechtstreeks, hetzij via een beademingsapparaat
aangesloten op de luchtcompressor. Werk in een
gebied waarin een goede dwarsventilatie heerst.
• Lees de veiligheidsinstructies vermeld op het etiket of
veiligheidsinformatieblad van het materiaal dat u spuit.
Gebruik een ademhalingsapparaat dat is goedgekeurd
voor gebruik in uw specifieke toepassing.
WAARSCHUWING:
Gevaar wegens geluid
WAT KAN ER GEBEUREN
De luchtcompressor produceert tijdens bedrijf geluid
harder dan 80 dB (A). Dit kan leiden tot
gehoorbeschadiging bij de gebruiker en anderen in de
buurt.
48
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING:
Gevaar wegens perslucht
WAT KAN ER GEBEUREN
De persluchtstroom kan zacht weefsel beschadigen en
kan vuil, spaanders, losse deeltjes en kleine voorwerpen
met hoge snelheid wegslingeren, wat kan leiden tot
materiële schade of persoonlijk letsel.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Draag altijd een goedgekeurde veiligheidsbril met
zijstukken tijdens het gebruik of onderhoud van de
luchtcompressor.
• Richt nooit een spuitmond of spuitlans op enig deel van
uw lichaam of op andere mensen of dieren.
• Schakel de luchtcompressor altijd uit en laat de druk in
de luchtslang af alvorens onderhoud uit te voeren of
het persluchtgereedschap of -accessoire aan te
sluiten.
WAARSCHUWING:
Gevaar wegens
bewegende delen
WAT KAN ER GEBEUREN
De luchtcompressor schakelt automatisch in en uit
wanneer de schakelaar in de aan-stand staat. Als u
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de
luchtcompressor wilt uitvoeren terwijl deze is
ingeschakeld of aangesloten, kunt u zich blootstellen aan
bewegende delen. Aanraking van bewegende delen kan
leiden tot ernstig letsel.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Trek altijd de stekker van het netsnoer van de
luchtcompressor uit het stopcontact en laat de druk in
de luchttank en het persluchtgereedschap of accessoire af alvorens onderhoudswerkzaamheden uit
te voeren.
• Gebruik de luchtcompressor nooit wanneer de
beschermkappen of afdekplaten beschadigd of
verwijderd zijn.
• Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden
en lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende
delen.
• Ventilatieopeningen kunnen voor bewegende delen
zitten en moeten worden vermeden.
• Laat reparaties uitvoeren door een erkende MAKITA-
dealer.
• Haal nooit zelf de afdekking van de luchtcompressor
af; dit is voorbehouden aan een erkende MAKITAdealer.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor verbranding
WAARSCHUWING:
Gebruik de draagbare luchtcompressor niet
met geopende afdekplaten of kappen.
WAT KAN ER GEBEUREN
Aanraking van hete onderdelen, zoals de compressorkop
en uitlaatbuizen, kan leiden tot ernstige huidverbranding.
Page 49
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Raak nooit hete onderdelen aan tijdens of onmiddellijk
na gebruik van de luchtcompressor. Raak niets achter
de beschermkappen aan en begin pas met de
onderhoudswerkzaamheden nadat de luchtcompressor
is afgekoeld.
• Hanteren en optillen: houd de handgrepen alleen vast
tijdens het verplaatsen of vervoeren van de
luchtcompressor. Verplaats het gereedschap niet door
het te verslepen.
• Om verwonding te voorkomen mag u de cilinder, de
cilinderkop, de uitlaat of andere hete onderdelen, en de
afscherming van de bedieningskast van het onderste
deel niet aanraken terwijl de luchtcompressor in
gebruik is of binnen een uur nadat deze uitgeschakeld
is.
WAARSCHUWING:
• Vermijd plaatsen die blootgesteld zijn aan
hoge temperaturen of direct zonlicht, en
zorg ervoor dat de luchtcompressor wordt
gebruikt op goed geventileerde, schaduwrijke plaatsen.
WAT KAN ER GEBEUREN
• Door gebruik op plaatsen met een hoge temperatuur of
in direct zonlicht, gaat niet alleen de duurzaamheid
achteruit, maar loopt de temperatuur van het hoofddeel
van het gereedschap op, wat een gevaar oplevert voor
uw veiligheid.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Gebruik de luchtcompressor op goed geventileerde,
schaduwrijke plaatsen. De geschikte
kamertemperatuur is +5 °C t/m +30 °C (maximaal 0 °C
t/m +40 °C).
WAARSCHUWING:
• Blokkeer nooit de ventilatieopening en
gebruik het gereedschap nooit in een doos
of op een krappe plaats (in een auto, enz.).
WAT KAN ER GEBEUREN
• Als u zich hier niet aan houdt, kan abnormale warmte
worden gegenereerd waardoor een storing of ongeval
kan ontstaan.
HOE KUNT U DIT VOORKOMEN
• Plaats de luchtcompressor op een afstand van 1 meter
of meer vanaf de muur om verzekerd te zijn van
voldoende ventilatie en koeling.
WAARSCHUWING:
• Raak de luchttank nooit aan tijdens gebruik
van de luchtcompressor.
WAT KAN ER GEBEUREN
• Als de luchtcompressor abnormaal wordt gebruikt,
wordt de luchttank steeds warmer en kan een hoge
temperatuur hebben.
WAARSCHUWING:
Vervoer
a. Gebruik geen voertuigen voor het vervoer.
b. Gebruik de luchtcompressor niet in een ontvlambare,
explosieve of corrosieve omgeving.
c. Leg de luchtcompressor niet op zijn kant en til hem
niet op met haken en touwen.
WERKCYCLUS
Wij adviseren u alle door Makita gemaakte
luchtcompressoren te gebruiken op niet meer dan 50%
werkcyclus. Dit betekent dat een luchtcompressor die
gedurende meer dan 50% van een uur lucht pompt,
geacht wordt overbelast te zijn omdat de luchtcompressor
te licht is voor de gevraagde hoeveelheid perslucht.
ALGEMENE INFORMATIE
Deze luchtcompressor is uitgerust met een olievrije pomp
die is ontworpen met het oog op een lange levensduur,
zonder onderhoud.
De compressor kan worden gebruik voor nominale
pneumatische nagelpistolen en nietpistolen. Voor deze
toepassingen is de luchtcompressor uitgerust met een
luchtdrukregelaar.
WAARSCHUWING:
Gebruik de luchtcompressor nooit voor andere
toepassingen dan het bedienen van een nominaal
nagelpistool of nietpistool. Als de luchtcompressor voor
een andere toepassing wordt gebruikt, kan dat leiden tot
persoonlijk letsel en materiële schade.
Afzonderlijke luchtfilterregelaars, die de functies van
luchtregeling en/of vocht- en vuilafvoer combineren,
dienen daar waar van toepassing te worden gebruikt.
AFLEVERINGSINSPECTIE
BESCHADIGING: Iedere luchtcompressor is vóór
aflevering grondig getest en gecontroleerd. Door verkeerd
behandeling tijdens het transport kunnen beschadigingen
ontstaan, waardoor storingen tijdens het gebruik van de
luchtcompressor kunnen optreden.
Controleer onmiddellijk na aflevering op zowel verborgen
als zichtbare tekenen van beschadiging om te voorkomen
dat de kosten van de reparatie van dergelijke
beschadigingen op u worden verhaald. Dit dient te
geschieden ongeacht of beschadigingen van de
verpakking zichtbaar zijn of niet. In het geval dit product
rechtstreeks naar u werd verzonden, meldt u de
beschadigingen bij de vervoerder en maakt u onmiddellijk
een afspraak voor een inspectie van de afgeleverde
goederen.
OPSLAG
Alvorens u de luchtcompressor opslaat, moet u het
volgende doen:
1. Lees de hoofdstukken “Onderhoud” en
“Bedieningsprocedures” en voer zo nodig onderhoud
uit. Vergeet niet het condenswater in de luchttank af te
tappen.
Bescherm het netsnoer en de luchtslang tegen
beschadigingen (door bijvoorbeeld erop te staan of
over te rijden). Sla de luchtcompressor op een schone
en droge plaats op.
BESCHRIJVING VAN DE WERKING
AFTAPKRAANTJE:
Het aftapkraantje bevindt zich tussen twee luchttanks en
wordt gebruikt om, terwijl de luchtcompressor horizontaal
staat, het condenswater af te tappen na ieder gebruik of
dagelijks.
49
Page 50
BEDIENINGSPANEEL:
Het bedieningspaneel is uitgerust met een aan/uitschakelaar en een functiekeuzetoets. Met de
functiekeuzetoets kunt u de “INSCHAKELDRUK” van de
bedrijfsfunctie en de stroomsterkte veranderen.
AAN/UIT-SCHAKELAAR:
Zet deze schakelaar in de aan-stand (“|”) om de
drukschakelaar automatisch van elektrische voeding te
voorzien, en in de uit-stand (“O”) om de elektrische
voeding van de drukschakelaar te onderbreken nadat u
klaar bent met het gebruiken van de luchtcompressor of
deze onbeheerd achter laat.
Deze schakelaar is uitgerust met een terugstelfunctie.
Wanneer een thermische beveiliging in werking treedt,
wordt de terugstelfunctie geactiveerd en de elektrische
voeding uitgeschakeld. Wanneer de thermische
beveiliging in werking treedt, wordt de terugstelfunctie
geactiveerd. Zelfs als u de schakelaar in de aan-stand
(“|”) zet, zal de luchtcompressor niet werken.
THERMISCHE BEVEILIGING:
De luchtcompressor is uitgerust met een thermische
beveiliging. Als de motor om één of andere reden
oververhit raakt, wordt de motor gestopt door de
terugstelfunctie van de thermische beveiliging.
Nadat de motor is afgekoeld, wordt de thermische
beveiliging vrijgegeven.
DRUKSENSOR:
De druksensor start automatisch de motor wanneer de
tankdruk daalt tot de “inschakeldruk” die in de fabriek is
ingesteld. Hij stopt automatisch de motor wanneer de
tankdruk de “uitschakeldruk” heeft bereikt die in de fabriek
is ingesteld.
OVERDRUKVENTIEL:
Als de druksensor de luchtcompressor niet uitschakelt op
de ingestelde “uitschakeldruk”, biedt het overdrukventiel
bescherming tegen hoge druk door “omhoog te springen”
op de in de fabriek ingestelde druk, die iets hoger is dan
de ingestelde “uitschakeldruk”.
UITLAATDRUKMETER:
De uitlaatdrukmeter geeft de luchtdruk aan die
beschikbaar is aan de uitlaatzijde van de
luchtdrukregelaar. Deze druk wordt geregeld door de
luchtdrukregelaar en is altijd lager dan of gelijk aan de
tankdruk. Zie het hoofdstuk “Bedieningsprocedures”.
TANKDRUKMETER:
De tankdrukmeter geeft de luchtdruk in de luchttank aan.
LUCHTDRUKREGELAAR:
De luchtdruk uit de luchttank wordt geregeld met de knop
van de luchtdruk regelaar. Draai de knop van de
luchtdrukregelaar rechtsom om de luchtdruk te verhogen
en linksom om de luchtdruk te verlagen. Om te
voorkomen dat kleine afstellingen noodzakelijk zijn na het
veranderen van de ingestelde luchtdruk, benadert u de
gewenste luchtdruk altijd vanaf een lagere luchtdruk.
Wanneer u de luchtdruk verlaagt van een hogere naar
een lagere instelling, verlaagt u de druk eerst naar een
nog lagere druk dan de gewenste luchtdruk. Afhankelijk
van de luchtbehoeften van een bepaald accessoire, kan
het noodzakelijk zijn de geregelde uitlaatluchtdruk af te
stellen tijdens het gebruik van het accessoire.
PERSLUCHTUITLAAT, gemarkeerd “HP”
Uitsluitend voor gebruik met een op hoge druk werkend
pneumatisch gereedschap.
Max. uitlaatluchtdruk: 2,45 MPa (24,5 bar)
PERSLUCHTUITLAAT, gemarkeerd “RP”
Voor gebruik met een op normale druk werkend
pneumatisch gereedschap.
Max. uitlaatluchtdruk: 0,88 MPa (8,8 bar)
INSTALLATIE- EN
INLOOPPROCEDURES
PLAATS VAN DE LUCHTCOMPRESSOR
Plaats de luchtcompressor in een schoon, droog en goed
geventileerd gebied. Het luchtfilter mag niet geblokkeerd
worden om de luchtopbrengst van de luchtcompressor
niet te verlagen. De luchtcompressor moet op een afstand
staan van minstens 0,3 meter vanaf een muur of een
andere obstakel dat de luchtstroom hindert. De
luchtcompressorkop en -kap zijn zodanig ontworpen dat
een goede koeling is gegarandeerd. Als de
luchtvochtigheid zeer hoog is, kan een luchtfilter worden
aangebracht op de luchtuitlaatadapter om overtollig vocht
te verwijderen. Plaats de luchtcompressor op een vlakke
ondergrond zodat deze stevig op zijn rubberen pootjes
staat. Volg de gebruiksaanwijzing die bij het luchtfilter
werden geleverd om het luchtfilter goed aan te brengen.
SMERING
Deze luchtcompressor is uitgerust met een olievrije pomp
die is ontworpen met het oog op een lange levensduur,
zonder onderhoud.
Voeding
Sluit de luchtcompressor aan op de spanning vermeld op
het typeplaatje. Wanneer de luchtcompressor wordt
gebruikt op een hogere spanning dan de nominale
spanning, zal de motor abnormaal snel ronddraaien,
waardoor deze kan doorbranden en de luchtcompressor
kan worden beschadigd. Aan de andere kant, wanneer de
luchtcompressor op een lage spanning wordt gebruikt, zal
de motor abnormaal langzaam ronddraaien, en kan deze
oververhit raken of uitgeschakeld worden.
Verlengsnoeren
Om een spanningsval, voedingsonderbreking en
oververhitting van de motor te voorkomen, gebruikt u
geen verlengsnoer maar een extra lange luchtslang.
Door een lage spanning kan de motor worden
beschadigd.
Als het noodzakelijk is een verlengsnoer te gebruiken:
• Zorg ervoor dat het verlengsnoer in goede staat
verkeert.
50
Page 51
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de MINIMUM vereiste voor de dikte van het verlengsnoer:
Stroomsterktebereik (220 - 240 V)Totale lengte van het netsnoer
10 m
25 ft
0 - 5 A1,5 mm
5,1 - 8 A1,5 mm21,5 mm22,5 mm
8 - 12 A2,5 mm22,5 mm
Leidingen
Deze luchtcompressor is niet ontworpen voor gebruik met
leidingen. Gebruik nooit perslucht als enigerlei type
leiding is aangesloten.
GEVAAR:
Verkeerd aarden kan leiden tot elektrische schokken.
Wijzig de bijgeleverde stekker niet. Als deze niet past in
de aanwezige stopcontacten, moet een passend
stopcontact worden geïnstalleerd door een vakbekwame
installateur.
BEDIENINGSPROCEDURES
Lijst met dagelijkse opstartcontroles
SLANGEN AANSLUITEN
WAARSCHUWING:
Gevaar voor onveilig gebruik. Pak de slang bij het
aansluiten of loskoppelen stevig in uw hand vast om
een zweepslag van de slang te voorkomen.
Als u de controle over de slang verliest, kan dat
leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
1. Voordat u de luchtslang of een accessoire aansluit,
controleert u of de schakelaar in de uit-stand (“O”)
staat en het aftapkraantje open is, en de
15 m
50 ft
2
1,5 mm21,5 mm22,5 mm
20 m
75 ft
2
4 mm
de luchtcompressor is losgekoppeld van de
elektrische voeding.
2. Sluit de luchtslang en een accessoire aan. Een te
hoge luchtdruk betekent gevaar voor barsten.
Controleer de maximumdruk zoals opgegeven door
de fabrikant van het persluchtgereedschap of de
accessoire. De uitlaatdruk van de luchtdrukregelaar
mag nooit deze maximumdruk overschrijden.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Start de luchtcompressor door de aan/uit-schakelaar
in de aan-stand (“|”) te zetten. Kies met behulp van de
functiekeuzetoets een bedrijfsfunctie. Sluit het
aftapkraantje. De motor stopt wanneer de tankdruk
gelijk wordt aan de “uitschakeldruk”.
5. Open de luchtdrukregelaar door deze rechtsom te
draaien. Stel de luchtdrukregelaar in op de juiste
luchtdruk. De luchtcompressor is nu klaar voor
gebruik.
6. Gebruik de luchtcompressor altijd in een goed
geventileerde omgeving waarin geen benzinedamp of
oplosmiddeldampen aanwezig zijn. Gebruik de
luchtcompressor niet in de buurt van het spuitgebied.
Bedrijfsfunctie
Deze luchtcompressor kent 4 bedrijfsfuncties. U kunt de
gewenste bedrijfsfunctie kiezen uit 4 functies.
30 m
100 ft
2
2
2
4 mm
2
Niet aanbevolen
luchtdrukregelaar of afsluitklep dicht is. Controleer dat
Bedrijfsfunctie
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
LED-lampjeDruk
BlauwRoodINSCHAKELEN UITSCHAKELEN
Brandt nietBrandt3,1 MPa3,5 MPa2.500 min
BrandtBrandt niet2,7 MPa3,5 MPa2.500 min
Brandt nietKnippert3,1 MPa3,5 MPa1.800 min
KnippertBrandt niet2,7 MPa3,5 MPa1.800 min
Maximaal
motortoerental
Bedieningsprocedures
U kunt de gewenste bedieningsfunctie kiezen door
herhaaldelijk op de functiekeuzetoets te drukken en
terugkeren naar de eerste functie door 4 keer op de
functiekeuzetoets te drukken.
50 m
150 ft
4 mm
4 mm
-1
-1
-1
-1
2
2
Nominale
stroomsterkte
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
60 m
200 ft
4 mm
4 mm
2
2
51
Page 52
Nadat u klaar bent:
Weinig
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Luchtverbruik
Veel
SLANGEN LOSKOPPELEN
WAARSCHUWING:
Gevaar voor onveilig gebruik. Pak de slang bij het
aansluiten of loskoppelen stevig in uw hand vast om
een zweepslag van de slang te voorkomen.
Als u de controle over de slang verliest, kan dat
leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
7. Zet de schakelaar in de uit-stand (“O”). Controleer dat
de luchtcompressor is losgekoppeld van de
elektrische voeding.
OPMERKING:
Stop de luchtcompressor niet door de stekker uit het
stopcontact te trekken.
8. Tap het water af uit de luchttank door de
luchtcompressor horizontaal te plaatsen en het
aftapkraantje aan de zijkant van de luchttank te
openen. IN DE LUCHTTANK CONDENSEERT
WATER. ALS HET WATER NIET WORDT
AFGETAPT, ZULLEN DE LUCHTTANK EN ANDERE
ONDERDELEN GAAN ROESTEN EN ZWAKKER
WORDEN WAARDOOR GEVAAR VOOR BARSTEN
ONTSTAAT.
WAARSCHUWING:
Tap het condenswater in de luchttank goed af.
Onvoldoende aftappen van het condenswater in de
luchttank kan leiden tot corrosie van onderdelen en
mogelijke beschadiging en het openbarsten van de
luchttank. Corrosie en beschadiging van onderdelen en
het openbarsten van de luchttank kan leiden tot
persoonlijk letsel en materiële schade.
OPMERKING:
Als het aftapkraantje verstopt is, laat u eerst de luchtdruk
volledig af met behulp van het persluchtgereedschap of accessoire. Als u niet in staat bent dit te doen, laat u
reparaties uitvoeren door een erkende MAKITA-dealer.
9. Gebruik het persluchtgereedschap of -accessoire en
laat de tankdruk af.
10. Haal het persluchtgereedschap of -accessoire van de
luchtslang af.
11. Nadat het condenswater is afgetapt, sluit u het
aftapkraantje. De luchtcompressor kan nu worden
opgeslagen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Gebruik de luchtcompressor nooit wanneer deze
niet normaal werkt.
Als de luchtcompressor ongebruikelijk lijkt te
werken, een vreemd geluid maakt of trilt, stopt u
onmiddellijk met het gebruik ervan en maakt u een
afspraak voor reparatie door een erkende MAKITAdealer.
WAARSCHUWING:
Gebruik uitsluitend originele Makitavervangingsonderdelen. Vervangingsonderdelen
die niet door Makita zijn geproduceerd, kunnen de
garantie doen vervallen en leiden tot storingen en
persoonlijk letsel. Originele Makita-onderdelen zijn
verkrijgbaar bij een erkende dealer.
WAARSCHUWING:
HET APPARAAT SCHAKELT AUTOMATISCH IN EN
UIT WANNEER DE VOEDING IS AANGESLOTEN.
TIJDENS HET UITVOEREN VAN
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN KUNT U
BLOOTGESTELD WORDEN AAN
SPANNINGSBRONNEN, PERSLUCHT OF
BEWEGENDE ONDERDELEN. PERSOONLIJK
LETSEL KAN OPTREDEN. ALVORENS ENIGE
ONDERHOUDS- OF
REPARATIEWERKZAAMHEDEN UIT TE VOEREN,
TREKT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN
LAAT DE LUCHTDRUK VOLLEDIG AF.
WAARSCHUWING:
Wijzig de luchtcompressor niet.
Wijzig de luchtcompressor niet. Neem altijd contact
op met een erkend servicecentrum in geval van
reparatie. Wijzigingen aangebracht door
onbevoegden kunnen niet alleen de prestaties van
de luchtcompressor negatief beïnvloeden, maar
kunnen tevens leiden tot een ongeval of persoonlijk
letsel van de monteur die niet de vereiste kennis en
technische expertise heeft om
reparatiewerkzaamheden correct uit te voeren.
Om verzekerd te zijn van een efficiënte werking en lange
levensduur van de luchtcompressor, dient een
routineonderhoudsschema te worden opgesteld en
uitgevoerd. Het volgende routineonderhoudsschema is
afgestemd op een apparaat in een normale
bedrijfsomgeving dat dagelijks wordt gebruikt. Zo nodig
kan het schema worden aangepast aan de
omstandigheden waaronder uw luchtcompressor wordt
gebruikt. Deze aanpassing zal afhankelijk zijn van het
aantal bedrijfsuren en bij gebruik in een extreem vuile en/
of agressieve omgeving moeten alle onderhoudscontroles
vaker worden uitgevoerd.
52
Page 53
ROUTINEONDERHOUDSSCHEMA
1. Tap condenswater af uit de luchttank, eventuele
vochtafscheiders en luchtfilterregelaars.
2. Controleer op ongebruikelijke geluiden en/of trillingen.
3. Controleer de druksensor om er zeker van te zijn dat
deze goed werkt.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor barsten.
Controleer de druksensor. Als de druksensor of het
overdrukventiel niet goed werkt, kan de druk in de
luchttank te hoog oplopen waardoor de luchttank kan
barsten of exploderen, wat kan leiden tot persoonlijk
letsel en materiële schade.
4. Inspecteer de luchtleidingen en koppelingen op
lekkage en repareer zo nodig.
PROBLEEM OORZAAKOPLOSSING
De luchtcompressor start nietDoorgebrande zekering of
De functie-LED’s blauw en rood
knipperen gelijktijdig, en de
luchtcompressor start niet.
Het is niet ongebruikelijk dat de functieLED’s blauw en rood gelijktijdig
knipperen wanneer de schakelaar
onmiddellijk wordt ingeschakeld.
Lage drukLuchtlek in overdrukventiel
Het overdrukventiel treedt in werkingKapotte druksensor of verkeerde
stroomonderbreker uitgeschakeld
Losse elektrische verbinding
Verkeerd verlengsnoer
Oververhitte motor
De motoraandrijving heeft een
ongebruikelijk probleem met de motor,
motoraandrijving en hoofdonderdeel
van de luchtcompressor, of druksensor
vastgesteld (oververhitting,
overbelasting).
Verstopt luchtfilter
Kapotte terugslagklep
Luchtlek in koppelingen of leidingen
Beschadigde afdichtringen
afstelling
Na ieder jaar van gebruik of wanneer een u een
probleem vermoedt:
• Controleer de toestand van de inlaat- en
uitlaatkleppen van de luchtcompressorpomp.
• Controleer de toestand van de terugslagklep.
Vervang indien beschadigd of versleten.
5. Alle schroeven, bouten en afdekplaten moeten goed
vastgedraaid zijn. Controleer hun toestand regelmatig.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat alle schroeven, bouten en
afdekplaten goed vastgedraaid zijn. Als schroeven,
bouten of afdekplaten los gaan zitten, kan dat leiden
tot persoonlijk letsel en materiële schade.
1) PROBLEMEN OPLOSSEN
Zorg ervoor dat van eventuele problemen de
oorzaken onderzocht en oplossingen uitgevoerd
worden door een erkende MAKITA-dealer.
Controleer de oorzaak en vervang of
stel terug.
Controleer de bedrading.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Verlengsnoeren” en controleer of het
verlengsnoer in goede staat verkeert.
Zet de schakelaar in de aan stand
nadat de motor is afgekoeld.
Vervang de motor, motoraandrijving en
overbelast onderdeel van de
luchtcompressor, of druksensor.
Vervang het overdrukventiel.
Reinig of vervang het luchtfilter.
Vervang het overdrukventiel.
Draai de koppelingen en leidingen
stevig vast.
Vervang de afdichtringen.
Controleer op juiste afstelling en als
het probleem aanhoudt, vervangt u de
druksensor.
2) WAARSCHUWING!
Een verkeerde manier van vervoeren en optillen zal ertoe
leiden dat het gereedschap wordt beschadigd.
Dagelijks onderhoud
1. Vóór ieder gebruik
A. Controleer of alle moeren en bouten goed
vastgedraaid zijn.
B. Controleer op ongebruikelijke geluiden of
trillingen.
2. Na ieder gebruik
Laat alle perslucht uit de luchttank. Open het
aftapkraantje op de onderkant van de luchttank om
het condenswater af te tappen.
3. Wekelijks onderhoud
Controleer de druksensor (de beoogde nominale druk
is 3,5 MPa).
4. Maandelijks onderhoud
A. Controleer of alle moeren en bouten nog stevig
vastgedraaid zijn.
B. Reinig de buitenkant van de luchtcompressor.
Alleen voor Europese landen
EU-verklaring van conformiteit
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke
fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s):
Aanduiding van de machine: Luchtcompressor
Modelnr./Type: AC320H
Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE
GEGEVENS”.
in serie is geproduceerd en
Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:
2000/14/EC en 2006/42/EC
En is gefabriceerd in overeenstemming met de volgende
normen of genormaliseerde documenten:
EN1012-1 en EN60204-1
53
Page 54
De technische documentatie wordt bewaard door onze
erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland
De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door
Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex
VI.
Officiële instantie:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
Identificatienr. 0499
Gemeten geluidsvermogenniveau: 85,22 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 86 dB (A)
31-3-2010
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
54
Page 55
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
12
11
10
Panel de control
Explicación de los dibujos
1. Indicador de presión del depósito de aire
2. Indicador de presión regulada “HP”
3. Regulador de aire “HP”
4. Acoplador rápido “HP” (salida de aire)
5. Indicador de presión regulada “RP”
6. Regulador de aire “RP”
7. Acoplador rápido “RP” (salida de aire)
8. Válvula de drenaje
9. Panel de control
10. Interruptor
11. Interruptor de selección de modo
12. LED de modo (azul)
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A: Iluminado
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A: Luz de encendido y
apagado
13. LED de modo (rojo)
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A: Iluminado
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A: Luz de encendido y
apagado
55
Page 56
ESPECIFICACIONES
ModeloAC320H
Tensión - Monofásico220 - 240 V CA
Corriente nominal7 A
Hz50 Hz ± 1 Hz
Potencia del motor2 HP
RPM máx. del motor2.500 min
Presión de arranque2,7 - 3,1 MPa (27 - 31 bar)
Presión de apagado3,5 MPa (35 bar)
SCFM @ 100 PSIG (L/min @ 6,9 bar)*4,4 (124 L)
SCFM @ 330 PSIG (L/min @ 23 bar)*3,6 (102 L)
Diámetro x Recorrido x Cantidad
Tamaño del depósito5,5 L x 2
Peso18 kg
Dimensiones (La x Al x An)558 x 350 x 358 mm
LubricaciónSin aceite
Toma a tierra protectoraClase I
Estructura protectoraIP 20
Temperatura de funcionamiento0°C a +40°C
Humedad de funcionamiento
Altura por encima del nivel del marHasta 2.000 m
Temperatura de almacenamiento-10°C a +50°C
Humedad de almacenamiento
(Exclusivamente para uso neumático de alta presión)
(Exclusivamente para uso neumático de presión normal)
*Nota:
• A causa de las condiciones de funcionamiento, los entornos y las horas de utilización, la presión de salida varía.
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
Presión máxima de salida “HP“
Presión máxima de salida “RP“
Nivel de presión de sonido (L
Nivel de potencia de sonido (L
Ruido
Incertidumbre K
)
pA
)
wA
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
Humedad relativa del 85% o menos.
Sin condensación de humedad.
Humedad relativa del 85% o menos.
Sin condensación de humedad.
2,45 MPa (24,5 bar)
0,88 MPa (8,8 bar)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
GLOSARIO
PRESIÓN DE ARRANQUE:
Mientras el motor está apagado, la presión del depósito
de aire va cayendo a medida que se utiliza el accesorio o
la herramienta neumática. Cuando la presión del depósito
cae a cierto nivel, el motor se vuelve a poner en marcha
automáticamente. Esto se denomina “presión de
arranque”.
PRESIÓN DE APAGADO:
Cuando se enciende el compresor de aire, empieza a
funcionar y la presión del depósito aumenta. Antes de que
llegue a cierta presión, el motor se apaga
automáticamente, protegiendo el depósito de aire de una
presión superior a la de su diseño. La presión a la que el
motor se apaga se denomina “presión de apagado”.
56
CFM: Pies cúbicos por minuto.
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto, una unidad de
medida de entrega de aire.
PSIG: Libras por pulgada cuadrada manométrica; una
unidad de medida de la presión.
IMPORTANTE
Lea las Directrices de seguridad y TODAS las
instrucciones con atención antes de su uso.
Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
Page 57
.......... Lea el manual de instrucciones.
.......... Riesgo de descarga eléctrica
Precaución: antes de realizar cualquier
trabajo en el compresor, debe
desconectarse de la fuente de
alimentación.
.......... Riesgo de altas temperaturas
Precaución: el compresor contiene
algunas piezas que pueden alcanzar
altas temperaturas.
.......... Riesgo de puesta en marcha accidental
Atención, el compresor puede ponerse
en marcha accidentalmente en caso de
un apagón y una posterior reconexión de
la red eléctrica.
.......... Utilice gafas de seguridad.
............. Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Los compresores de aire se fabrican
para cumplir con las directivas RoHS
(Restricción de Sustancias Peligrosas).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
No seguir todas las instrucciones que se
indican a continuación podría provocar una descarga
eléctrica, incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ÁREA DE TRABAJO
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
favorecen los accidentes.
2. No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como aquellas en las que haya
presencia de polvo, gases o líquidos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
3. Mantenga alejados a niños, visitantes y personas
de alrededor durante el manejo de una
herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el
control de la herramienta. Proteja a las personas que
se encuentran en el área de trabajo de desechos tales
como esquirlas y chispas. Proporcione barreras o
protecciones según sea necesario. Nunca debe
permitirse la presencia de niños en el área de trabajo.
4. La temperatura ambiente adecuada es de +5°C a
+30°C. (De 0°C a +40°C como máximo)
5. Este compresor debe usarse en interiores. No
instale el compresor en una ubicación expuesta a
la lluvia o a salpicaduras de agua, una ubicación
con una elevada humedad o un lugar con
temperaturas altas. Nunca utilice el compresor en
ubicaciones húmedas o mojadas. Si se utiliza en
un estado húmedo, puede provocar una descarga
eléctrica o puede sufrir un cortocircuito, lo que
provocaría una ignición.
6. Nunca utilice la máquina en un lugar inestable.
Nunca la utilice en un lugar en el que pueda
moverse o caerse por sí misma. Asegúrese de
instalar el compresor en una superficie plana, con
una pieza de goma debajo de las patas del mismo;
el ángulo de inclinación permitido es de 10 grados
como máximo. Si el suelo en el que se instala está
inclinado y es resbaladizo, asegúrese de que el
compresor no se mueva durante su uso. No lo
utilice en una estantería o en un soporte del que
pueda caer.
ADVERTENCIA:
EL USO O EL MANTENIMIENTO INCORRECTOS DE
ESTE PRODUCTO PUEDEN TENER COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES Y DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
LAS INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ANTES DE
UTILIZAR ESTE EQUIPO.
ADVERTENCIA:
Riesgo de utilización no segura
QUÉ PUEDE SUCEDER
La utilización no segura del compresor puede provocarle
lesiones graves a usted o a otras personas.
CÓMO EVITARLO
• Revise y comprenda todas las instrucciones y
advertencias de este manual.
• Familiarícese con la utilización y los controles del
compresor de aire.
• Mantenga el área de utilización libre de personas,
animales y obstáculos
• Mantenga a los niños alejados del compresor de aire
en todo momento.
• No utilice el producto cuando esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o medicamentos. Permanezca
alerta en todo momento.
• No inutilice nunca las medidas de seguridad de este
producto.
• No utilice la máquina cuando falten piezas, estén rotas
o no estén autorizadas.
57
Page 58
• Utilice la toma de corriente de la instalación del edificio
con una protección adecuada para la fuente de
alimentación de este compresor. Si no se utiliza una
protección adecuada para la fuente de alimentación,
se pueden provocar descargas eléctricas y daños en el
compresor.
• Nunca conecte el compresor a un generador o a una
fuente de alimentación de corriente directa. El uso del
compresor con esas fuentes de alimentación puede
provocar daños en la unidad y quemar el motor.
• Nunca utilice un transformador para la fuente de
alimentación de este compresor. Si utiliza un
transformador como fuente de alimentación de este
compresor, se pueden provocar averías.
• Si parece que el compresor de aire no funciona de
forma normal, realiza ruidos extraños o parece
defectuoso, deje de utilizarlo inmediatamente y haga
que lo repare un centro de servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión del depósito de aire
QUÉ PUEDE SUCEDER
Las siguientes condiciones pueden conducir a un
debilitamiento del depósito y TENER COMO
RESULTADO UNA EXPLOSIÓN VIOLENTA DEL
DEPÓSITO QUE PUEDE CAUSARLE LESIONES
GRAVES A USTED O A OTRAS PERSONAS:
• No realización del drenaje correcto del agua del
depósito, que causa oxidación y debilita las paredes
del depósito.
• Modificaciones o intentos de reparación del depósito.
• Modificaciones no autorizadas del sensor de presión,
de la válvula de escape o de cualquier otro
componente que controle la presión del depósito.
• Movimiento o transporte del compresor con el depósito
de aire lleno.
CÓMO EVITARLO
• Drene el depósito de aire cada día o tras cada uso. Si
el depósito de aire tiene una fuga, reemplácelo
inmediatamente con un depósito nuevo o sustituya
todo el compresor.
• No taladre, suelde ni modifique de ninguna otra
manera del depósito de aire, ya que se debilitará. El
depósito puede romperse o explotar. Haga que se
sustituya por un depósito de aire nuevo en un centro
de servicio autorizado.
• Siga las recomendaciones del fabricante del equipo y
nunca sobrepase la indicación de presión máxima
permitida de los accesorios. Nunca utilice el compresor
para inflar objetos de baja presión, como juegos de
niños, balones de fútbol, pelotas de baloncesto, etc.
• Para evitar que el depósito de aire explote al caer o
golpearlo, no lo mueva o lo transporte con el depósito
de aire lleno.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión de accesorios y
acoplamientos
QUÉ PUEDE SUCEDER
Si sobrepasa la presión máxima de las herramientas
neumáticas, pistolas de rocío, neumáticos Y otros objetos
inflables, puede ocasionar que estallen o salgan
58
despedidos y puede sufrir lesiones graves o causarlas a
otras personas.
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga
eléctrica.
QUÉ PUEDE SUCEDER
• Su compresor de aire funciona con electricidad. Al
igual que otros dispositivos eléctricos, si no se utiliza
correctamente, puede provocar descargas eléctricas.
• Conexión a tierra (PE): si este producto no se conecta
correctamente a tierra, se puede aumentar el riesgo de
descarga eléctrica.
• Este compresor debe usarse en interiores. No instale
el compresor en una ubicación expuesta a la lluvia o a
salpicaduras de agua, una ubicación con una elevada
humedad o un lugar con temperaturas altas. Nunca
utilice el compresor en ubicaciones húmedas o
mojadas. Si se utiliza en un estado húmedo, puede
provocar una descarga eléctrica o puede sufrir un
cortocircuito, lo que provocaría una ignición.
• No conecte la fuente de alimentación sin la cubierta del
compresor de aire. El contacto con el circuito eléctrico
puede provocar una descarga eléctrica. Si lo hace,
puede sufrir graves lesiones.
• El contacto con el circuito eléctrico de dentro del
compresor durante los 10 segundos posteriores al
apagado puede provocar una descarga eléctrica. Si lo
hace, puede sufrir graves lesiones.
CÓMO EVITARLO
• El cableado eléctrico o las reparaciones que este
producto necesite deben ser realizadas por personal
técnico o por un electricista calificado, de acuerdo con
la normativa eléctrica local y nacional.
• Asegúrese de que el circuito eléctrico al que se
conecta el compresor proporciona conexión a tierra, la
tensión correcta y una protección adecuada mediante
fusibles.
• Nunca utilice el compresor en exteriores cuando llueva
o en un entorno húmedo.
• Nunca utilice el compresor con protecciones o
cubiertas dañadas o que se hayan retirado.
• Nunca debe retirarse la cubierta del compresor,
excepto si lo hace un distribuidor autorizado por
MAKITA.
• Nunca entre en contacto con el circuito eléctrico
durante los 10 segundos posteriores al apagado del
compresor.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión o fuego
QUÉ PUEDE SUCEDER
• Es normal que los contactos eléctricos dentro del
motor y el accionador del motor produzcan chispas
cuando el compresor se ponga en marcha o se
detenga. Nunca utilice el compresor en una atmosfera
en la que estén presentes vapores inflamables o
explosivos. Si lo hace, usted u otras personas pueden
sufrir graves lesiones.
• Este compresor debe usarse en interiores. No instale
el compresor en una ubicación expuesta a la lluvia o a
salpicaduras de agua, una ubicación con una elevada
humedad o un lugar con temperaturas altas. Nunca
Page 59
utilice el compresor en ubicaciones húmedas o
mojadas. Si se utiliza en un estado húmedo, puede
provocar una descarga eléctrica o puede sufrir un
cortocircuito, lo que provocaría una ignición.
CÓMO EVITARLO
• Utilice siempre el compresor en un área bien ventilada,
libre de vapores de gasolina o disolventes.
• Si se pulverizan materiales inflamables, detenga el
funcionamiento del compresor y desconéctelo de la
fuente de alimentación principal.
• Almacene los materiales inflamables en un lugar
seguro alejado del compresor.
• Nunca utilice el compresor en exteriores cuando llueva
o en un entorno húmedo.
ADVERTENCIA:
Riesgo de daños
• No limpie las piezas de plástico con
disolvente. Los disolventes tales como
gasolina, diluyentes, benceno, tetracloruro de carbono
y alcohol pueden dañar y agrietar las piezas de
plástico. No las limpie con estos disolventes. Limpie
las piezas de plástico que se usen con un paño suave
y detergente suave para no dañarlas y séquelas a
fondo.
• Nunca se siente encima de la máquina ni coloque un
objeto encima de ella. En caso contrario se pueden
provocar problemas o se puede romper.
ADVERTENCIA:
Riesgo de inhalación
QUÉ PUEDE SUCEDER
• La inhalación del aire comprimido del compresor no es
segura.
El chorro de aire puede contener vapores dañinos, o
partículas del depósito o de otros componentes y del
entorno de trabajo.
• Los materiales rociados, como la pintura, disolventes
de pintura, quitapintura, insecticidas, herbicidas, etc.,
pueden contener venenos y vapores nocivos.
• La inhalación del vapor del compresor o de los
materiales rociados puede provocar lesiones graves.
CÓMO EVITARLO
• Nunca inhale aire del compresor, ya sea directamente
o de un dispositivo de respiración conectado al
compresor. Trabaje en un área que cuente con una
buena ventilación cruzada.
• Lea y siga las instrucciones de seguridad que se
proporcionan en la etiqueta o en la hoja de datos de
seguridad del material que está rociando.
Utilice un respirador aprobado diseñado para su uso
con su aplicación específica.
ADVERTENCIA:
Riesgo de ruido
QUÉ PUEDE SUCEDER
El compresor de aire genera ruido que sobrepasa los
80 dB (A) durante su funcionamiento. Puede provocar
que el operario o las personas que lo rodean sufran
pérdida de audición.
CÓMO EVITARLO
• Utilice protección para los oídos.
ADVERTENCIA:
Riesgo por aire comprimido
QUÉ PUEDE SUCEDER
El chorro de aire comprimido puede provocar daños en
tejidos blandos y propulsar suciedad, astillas, partículas
sueltas y objetos pequeños a alta velocidad, teniendo
como resultado daños o lesiones personales.
CÓMO EVITARLO
• Utilice siempre gafas de seguridad homologadas con
protecciones laterales cuando use el compresor o
realice tareas de mantenimiento del mismo.
• Nunca apunte la boquilla o el difusor hacia cualquier
parte del cuerpo o a otras personas o animales.
• Siempre debe apagar el compresor y purgar la presión
de la línea de aire antes de intentar realizar trabajos de
mantenimiento, acoplar herramientas o accesorios.
ADVERTENCIA:
Riesgo de partes en
movimiento
QUÉ PUEDE SUCEDER
El compresor se enciende y se apaga automáticamente
cuando el interruptor está en la posición de encendido. Si
intenta reparar o realizar tareas de mantenimiento
mientras el compresor está funcionando o enchufado,
puede quedar expuesto a las partes en movimiento.
Estas partes en movimiento pueden causar lesiones
graves.
CÓMO EVITARLO
• Desenchufe siempre el compresor y elimine la presión
de aire del depósito y de cualquier accesorio antes de
intentar realizar tareas de mantenimiento.
• Nunca utilice el compresor con protecciones o
cubiertas dañadas o que se hayan retirado.
• Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. Las ropas sueltas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en ellas.
• Los respiraderos pueden cubrir partes en movimiento y
también se deben evitar.
• Disponga que las reparaciones las realice un
distribuidor autorizado de MAKITA.
• Nunca debe retirarse la cubierta del compresor,
excepto si lo hace un distribuidor autorizado por
MAKITA.
ADVERTENCIA:
Riesgo de quemaduras
ADVERTENCIA:
No utilice el compresor portátil con las
puertas o las cubiertas abiertas
QUÉ PUEDE SUCEDER
El contacto con las partes calientes, como la cabeza del
compresor o el tubo de salida puede resultar en
quemaduras severas.
CÓMO EVITARLO
• Nunca toque ningún componente caliente durante o
inmediatamente después del uso del compresor.
Nunca evite las coberturas protectoras ni intente
realizar tareas de mantenimiento hasta que se haya
dejado enfriar la unidad
59
Page 60
• Manejo y transporte: sujete el asa solamente cuando
mueva o transporte el compresor. No lo mueva
arrastrándolo.
• Para evitar lesiones, no toque el cilindro, el cabezal del
cilindro, el conducto de escape u otras piezas
sobrecalentadas, ni el protector del cuadro de control
de la parte inferior cuando se esté utilizando el
compresor o una hora después de su apagado.
ADVERTENCIA:
• Evite los lugares expuestos a altas
temperaturas o la luz directa del sol,
asegúrese de que la máquina esté a la
sombra en una zona bien ventilada.
QUÉ PUEDE SUCEDER
• Si la utiliza con altas temperaturas o bajo la luz directa
del sol no sólo se reducirá su vida útil sino que
aumentará la temperatura del chasis principal, lo que
pondrá en peligro su seguridad.
CÓMO EVITARLO
• Asegúrese de utilizarlo en una zona bien ventilada que
esté a la sombra. La temperatura ambiente adecuada
es de +5°C a +30°C (de 0°C a +40 como máximo).
ADVERTENCIA:
• Nunca bloquee una abertura de ventilación
ni utilice la máquina en una caja o un lugar
estrecho (en un vehículo, etc.).
QUÉ PUEDE SUCEDER
• Si no se siguen estas instrucciones, se puede provocar
un calentamiento anómalo, lo que causará problemas
o un accidente.
CÓMO EVITARLO
• Instale el compresor a una distancia de 1 m o más de
la pared para permitir una ventilación y refrigeración
suficientes.
ADVERTENCIA:
• Nunca toque el depósito de aire durante el
funcionamiento del compresor.
QUÉ PUEDE SUCEDER
• Si el compresor se utiliza de forma anómala, el
depósito de aire se calienta y alcanza una temperatura
elevada.
ADVERTENCIA:
Transporte
a. No aplique vehículos para mover el compresor.
b. No utilice el compresor en un entorno inflamable,
explosivo o erosivo.
c. No le dé la vuelta ni lo levante con ganchos y cuerdas.
CICLO DE TRABAJO
Se recomienda que los compresores de aire fabricados
por Makita funcionen en un ciclo de trabajo no superior al
50%. Esto significa que un compresor de aire que
bombea aire más del 50% de una hora se considera mal
utilizado, ya que tiene un tamaño inferior al necesario
para la demanda de aire.
60
INFORMACIÓN GENERAL
Este compresor de aire está equipado con una bomba
SIN ACEITE diseñada para lograr una larga duración sin
mantenimiento.
El compresor de aire se puede utilizar para clavadoras y
grapadoras neumáticas con la clasificación correcta. Se
proporciona un regulador de presión de aire para esas
aplicaciones.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el compresor para aplicaciones que no sean
el uso de una clavadora o una grapadora con la
clasificación adecuada. El uso del compresor para otras
aplicaciones puede tener como resultado daños a la
propiedad y lesiones personales.
Deben utilizarse reguladores de filtro de aire separados,
que combinan las funciones de regulación de aire y/o
humedad y eliminación de suciedad, donde sea
procedente.
INSPECCIÓN A LA RECEPCIÓN
DAÑOS: Cada conjunto de compresor de aire se prueba y
se comprueba cuidadosamente antes de su envío. Con
un manejo incorrecto, se pueden producir daños durante
el tránsito y se pueden causar problemas con el
funcionamiento del compresor.
Inmediatamente, en el momento de la recepción,
compruebe si el equipo tiene signos de daños visibles u
ocultos para evitar los gastos en los que se incurrirá para
corregir esos problemas. Esto debe realizarse
independientemente de cualquier signo de daños visible
del contenedor de envío. Si este producto se le envió
directamente, notifique los daños al transportista y
prepare una inspección inmediata de los bienes.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar el compresor de aire, asegúrese de
realizar lo siguiente:
1. Revise las secciones “Mantenimiento” y
“Procedimientos de uso” y realice las tareas de
mantenimiento según sea necesario. Asegúrese de
drenar el agua del depósito de aire.
Proteja el cable eléctrico y la manguera de aire de
daños (evite que se pisen o que se circule por
encima). Almacene el compresor de aire en una
ubicación limpia y seca.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
VÁLVULA DE DRENAJE:
La válvula de drenaje se encuentra entre dos conjuntos
del depósito de aire y se utiliza para drenar la
condensación al final de cada uso o diariamente.
PANEL DE CONTROL:
El panel de control tiene un interruptor de alimentación y
un interruptor de selección de modo. Puede cambiar el
modo de funcionamiento de “PRESIÓN DE ARRANQUE”
y la corriente eléctrica mediante el interruptor de
selección de modo.
INTERRUPTOR:
Ponga este interruptor en ON “I” para proporcionar
alimentación automática al interruptor de presión y en
OFF “O” para cortar la alimentación cuando haya
acabado de utilizar el compresor o cuando se deje el
compresor desatendido.
Page 61
Este interruptor tiene una función de restablecimiento.
Cuando salta el protector térmico, activando la función de
restablecimiento, se corta la alimentación. Cuando el
Para uso exclusivo de herramientas neumáticas de alta
presión
Presión máxima de salida; 2,45 MPa (24,5 bar)
protector térmico está activado se activa una función de
restablecimiento. Así pues, aunque coloque el interruptor
en ON “I”, el compresor no funciona.
PROTECTOR TÉRMICO:
Este compresor tiene un protector térmico. Si el motor se
sobrecalienta por cualquier motivo, se detiene mediante
la función de restablecimiento para el protector térmico.
Tras el enfriamiento del motor el protector térmico no se
activa.
SENSOR DE PRESIÓN:
El sensor de presión pone en marcha automáticamente el
motor cuando la presión del depósito de aire cae por
debajo de la presión de “arranque” definida de fábrica.
Detiene el motor cuando la presión del depósito de aire
llega a la presión de “apagado” definida de fábrica.
VÁLVULA DE ESCAPE:
Si el sensor de presión no apaga el compresor de aire
cuando se alcanza el ajuste de presión de apagado, la
válvula de escape protegerá contra la alta presión
disparándose en su ajuste de presión establecido en
fábrica, que es ligeramente superior al ajuste de apagado
del sensor de presión.
INDICADOR DE PRESIÓN DE SALIDA:
El indicador de presión de salida indica la presión de aire
disponible en el lado de salida del regulador. Esta presión
está controlada por el regulador y siempre es inferior o
igual a la presión del depósito. Consulte “Procedimientos
de uso”.
INDICADOR DE PRESIÓN DEL DEPÓSITO:
El indicador de presión del depósito indica la presión de
aire del depósito.
REGULADOR:
La presión de aire que proviene del depósito de aire se
controla mediante el botón del regulador. Gire el botón en
el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión
y en el sentido contrario a las agujas del reloj para
reducirla. Para evitar pequeños reajustes tras realizar un
cambio en el ajuste de presión, alcance siempre la
presión deseada desde una presión inferior. Cuando
reduzca de un ajuste superior a uno inferior, primero
reduzca a una presión inferior a la presión deseada.
Dependiendo de los requisitos de aire de cada accesorio
particular, la presión de aire de salida regulada puede
tener que ajustarse mientras se utiliza el accesorio.
SALIDA DE AIRE COMPRIMIDO; marca “HP”
SALIDA DE AIRE COMPRIMIDO; marca “RP”
Para uso exclusivo de herramientas neumáticas de
presión normal
Presión máxima de salida; 0,88 MPa (8,8 bar)
PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN Y RODAJE
UBICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
Coloque el compresor de aire en un área limpia, seca y
bien ventilada. El filtro de aire debe mantenerse libre de
obstrucciones, que pueden reducir la entrega de aire del
compresor de aire. El compresor de aire debe colocarse
como mínimo a 0,3 m de la pared u otras obstrucciones
que interfieran con el flujo de aire. La cabeza y los
envoltorios del compresor de aire se han diseñado para
una refrigeración correcta. Si la humedad es alta, se
puede instalar un filtro de aire en el adaptador de salida
de aire para eliminar el exceso de humedad. Coloque el
compresor de aire en una superficie nivelada de forma
que descanse de forma segura sobre los pies de goma.
Siga las instrucciones que se incluyen con el filtro de aire
para una instalación correcta.
LUBRICACIÓN
Este compresor de aire está equipado con una bomba
SIN ACEITE diseñada para lograr una larga duración sin
mantenimiento.
Alimentación
Utilice el compresor con la tensión especificada en la
placa con inscripción. Si utiliza el compresor con una
tensión superior a la tensión nominal, puede resultar en
una velocidad del motor anómalamente rápida y puede
dañar la unidad y quemar el motor. Asimismo, si utiliza el
compresor con una tensión baja, la velocidad del motor
será anómalamente baja y puede sobrecalentar y apagar
el motor.
Cables de extensión
Para evitar caídas de tensión, pérdida de energía y
sobrecalentamiento del motor, utilice una manguera de
aire adicional en lugar de un cable de extensión.
Una tensión baja puede causar daños en el motor.
Si se debe utilizar un cable de extensión;
• Asegúrese de que el cable de extensión esté en buen
estado.
Consulte en la tabla siguiente los requisitos de capacidad MÍNIMOS del cable de extensión:
Intervalo de amperaje (220 - 240 V)Longitud total del cable, en metros
10 m
25 pies
0 - 5 A1,5 mm
5,1 - 8 A1,5 mm21,5 mm22,5 mm
8 - 12 A2,5 mm22,5 mm
Tuberías
Este compresor de aire no se ha diseñado para su uso
15 m
50 pies
2
1,5 mm21,5 mm22,5 mm
20 m
75 pies
2
4 mm
con tuberías. Nunca utilice el aire comprimido con ningún
tipo de tubería conectado.
30 m
100 pies
2
2
2
4 mm
2
No se recomienda
50 m
150 pies
4 mm
4 mm
60 m
200 pies
2
2
4 mm
4 mm
2
2
61
Page 62
PELIGRO:
Poco
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Consumo de aire
Mucho
Una conexión a tierra incorrecta puede resultar en
descargas eléctricas. No modifique el enchufe que se ha
proporcionado. Si no se ajusta a la toma disponible, un
electricista calificado debe instalar la toma correcta.
PROCEDIMIENTOS DE USO
Lista de comprobación de puesta en marcha diaria
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA:
Riesgo de utilización no segura. Sujete firmemente la
manguera con las manos durante la instalación o la
desconexión para evitar latigazos de la manguera.
La pérdida de control de la manguera puede resultar
en daños personales y daños a la propiedad.
1. Antes de conectar la manguera de aire o los
accesorios, asegúrese de que el interruptor de
presión esté configurado en OFF “O”, que la válvula
de drenaje esté abierta y el regulador de aire o la
válvula de cierre esté cerrada. Asegúrese de que el
compresor se haya desconectado de la fuente de
alimentación.
Modo de
utilización
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
Procedimientos de utilización
Puede seleccionar el modo de utilización disponible
pulsando el interruptor de selección de modo una vez de
la siguiente manera y volver a un modo de inicio pulsando
el interruptor de selección de modo 4 veces.
62
Indicación del LEDPresión
AzulRojoARRANQUEPARADA
Luz apagadaIluminado3,1 MPa3,5 MPa2.500 min
IluminadoLuz apagada2,7 MPa3,5 MPa2.500 min
Luz apagada
Luz de
encendido y
apagado
Luz de
encendido y
apagado
Luz apagada2,7 MPa3,5 MPa1.800 min
2. Conecte la manguera y los accesorios. Demasiada
presión de aire puede provocar un riesgo de
explosión. Compruebe la presión nominal máxima del
fabricante para los accesorios y las herramientas de
aire. La presión de salida del regulador nunca debe
superar la presión nominal máxima.
3. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
4. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en ON “|”. Seleccione un modo de
funcionamiento mediante el interruptor de selección
de modo. Cierre la válvula de drenaje. El motor se
detendrá cuando la presión del depósito llegue a la
presión de “apagado”.
5. Abra el regulador girándolo en el sentido de las agujas
del reloj. Ajuste el regulador en el ajuste de presión
correcto. El compresor está listo para su uso.
6. Utilice siempre el compresor de aire en áreas bien
ventiladas, libres de vapores de gasolina o
disolventes. No utilice el compresor cerca del área de
rociado.
Modo de utilización
Este compresor tiene 4 tipos de modos de utilización.
Puede seleccionar el modo de utilización disponible entre
4 funciones.
RPM máx. del
motor
-1
-1
3,1 MPa3,5 MPa1.800 min
-1
-1
Cuando haya acabado:
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA:
Riesgo de utilización no segura. Sujete firmemente
las mangueras con las manos durante la instalación o
la desconexión para evitar latigazos de la manguera.
La pérdida de control de la manguera puede resultar
en daños personales y daños a la propiedad.
7. Ajuste el interruptor en OFF “O”. Asegúrese de que el
compresor se haya desconectado de la fuente de
alimentación.
NOTA:
No detenga el compresor tirando del enchufe.
8. Drene el agua del depósito de aire abriendo la válvula
de grifo en el lateral del depósito de aire mientras esté
nivelado. EL AGUA SE CONDENSARÁ EN EL
DEPÓSITO DE AIRE. SI NO SE DRENA, EL AGUA
OXIDARÁ Y DEBILITARÁ EL DEPÓSITO DE AIRE Y
LAS PIEZAS PROVOCANDO UN RIESGO DE
ROTURA DEL DEPÓSITO DE AIRE.
ADVERTENCIA:
Drene el depósito de aire correctamente. Un drenaje
incorrecto del depósito de aire puede provocar la
Corriente
nominal
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
Page 63
corrosión de las piezas y un posible daño y rotura del
depósito. La corrosión y los daños en las piezas y la
rotura del depósito pueden provocar lesiones personales
y daños en la propiedad.
NOTA:
Si la válvula de drenaje está conectada, libere toda la
presión de aire con las herramientas o los accesorios de
aire. Si no puede hacerlo, haga que las reparaciones se
realicen en un distribuidor autorizado de MAKITA.
9. Mediante el accesorio o la herramienta de aire,
purgue el depósito de aire completamente.
10. Retire la herramienta de aire o el accesorio.
11. Tras drenar el agua, cierre la válvula de drenaje. El
compresor de aire ahora se puede almacenar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca utilice un compresor de aire que funcione de
forma anómala.
Si parece que el compresor de aire no funciona
correctamente, emitiendo ruidos extraños o
vibraciones, deje de utilizarlo inmediatamente y
haga que un distribuidor autorizado de MAKITA
realice las reparaciones.
ADVERTENCIA:
Utilice solamente piezas de recambio originales de
Makita. Las piezas de recambio no fabricadas por
Makita pueden anular la garantía y provocar averías
y lesiones. Puede encontrar piezas originales de
Makita en un distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA:
LA UNIDAD SE APAGA Y SE ENCIENDE
AUTOMÁTICAMENTE CUANDO LA ALIMENTACIÓN
ESTÁ CONECTADA. CUANDO REALICE TAREAS
DE MANTENIMIENTO, PUEDE ESTAR EXPUESTO A
FUENTES DE TENSIÓN, AIRE COMPRIMIDO O
PARTES EN MOVIMIENTO. PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES. ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER MANTENIMIENTO O REPARACIÓN,
DESENCHUFE EL COMPRESOR Y PURGUE TODA
LA PRESIÓN DEL AIRE.
ADVERTENCIA:
No modifique el compresor.
No modifique el compresor. Póngase siempre en
contacto con un centro de servicio autorizado para
cualquier reparación. La modificación no
autorizada no sólo puede reducir el rendimiento del
compresor, sino que también puede provocar
accidentes o lesiones al personal de reparación
que no tiene los conocimientos necesarios o la
experiencia técnica necesaria para realizar las
operaciones de reparación correctamente.
Para garantizar un funcionamiento eficiente y una mayor
duración de la unidad del compresor de aire, debe
prepararse y seguirse una programación de
mantenimiento de rutina. La siguiente programación de
mantenimiento de rutina está pensada para una unidad
en un entorno de trabajo normal que se utiliza
diariamente. Si es necesario, la programación debe
modificarse para adecuarse a las condiciones en las que
se utiliza el compresor. Las modificaciones dependerán
de las horas de funcionamiento y los entornos
extremadamente sucios y/o hostiles requerirán una
mayor frecuencia de todas las comprobaciones de
mantenimiento.
PROGRAMACIÓN DE
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. Drene el agua del depósito de aire y los separadores
o reguladores del filtro de aire.
2. Compruebe si hay alguna vibración o ruido inusual.
3. Compruebe el sensor de presión para asegurarse de
que funciona correctamente.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión.
Compruebe el sensor de presión. Si el sensor de
presión o la válvula de escape no funcionan
correctamente puede producirse un exceso de
presurización del depósito del aire y se puede causar
una rotura o una explosión que provocarían lesiones
personales y daños en la propiedad.
4. Inspeccione las líneas de aire y las conexiones para
comprobar si hay fugas y tome las acciones
necesarias.
Cada año de uso o si se sospecha que hay un
problema:
• Compruebe el estado de la entrada de la bomba
del compresor de aire y de las válvulas de escape.
• Compruebe el estado de la válvula de retención.
Sustitúyala si está dañada o gastada.
5. Conserve todos los tornillos, pernos y cubiertas bien
apretadas. Compruebe su estado periódicamente.
ADVERTENCIA:
Mantenga todos los tornillos, pernos y cubiertas
correctamente apretados. Si los tornillos, las placas o
las cubiertas se aflojan, se pueden producir lesiones
personales o daños a la propiedad.
63
Page 64
1) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Asegúrese de las causas de los problemas y realice
las reparaciones en un distribuidor autorizado de
MAKITA.
PROBLEMA CAUSACORRECCIÓN
No se pone en marchaFusible fundido o interruptor diferencial
El indicador LED rojo y azul de modo
se encienden simultáneamente y no se
pone en marcha.
No es extraño que la luz LED roja y
azul se enciendan y se apaguen
inmediatamente después de encender
con el interruptor.
Presión bajaFuga de aire en la válvula de escape
La válvula de escape se disparaSensor de presión o ajuste incorrecto Compruebe si el ajuste es correcto y si
activado
Conexiones eléctricas flojas;
Cable de extensión incorrecto
Sobrecalentamiento del motor
El accionador del motor percibe
problemas inusuales en el motor, el
accionador del motor y la parte
principal del compresor o el sensor de
presión. (sobrecalentamiento,
sobrecarga)
Filtro de aire sucio
Válvula de retención defectuosa
Fuga de aire en juntas o tubos
Deformación de las anillas
Compruebe las causas y sustituya o
restablezca.
Compruebe las conexiones del
cableado.
Consulte la sección “Cables de
extensión” y asegúrese de que el cable
de extensión esté en buen estado.
Coloque el interruptor en la posición
ON cuando el motor se haya enfriado.
Sustituya el motor, el accionador del
motor y la parte sobrecargada del
compresor o del sensor de aire.
Sustituya la válvula de escape.
Limpie o sustituya el filtro de aire.
Sustituya la válvula de retención.
Apriete las juntas y los tubos.
Sustituya las anillas.
el problema persiste, sustituya el
interruptor de presión.
2) ADVERTENCIA
Si la máquina se levanta y se transporta de forma
incorrecta sufrirá daños.
Mantenimiento diario
1. Antes de cada uso
A. Asegúrese de que todas las tuercas y todos los
pernos estén apretados.
B. Compruebe si hay ruidos o vibraciones inusuales.
2. Después de cada uso
Vacíe todo el aire del depósito de aire. Abra el grifo de
drenaje de la parte inferior del depósito de aire para
drenar la condensación del tanque.
3. Mantenimiento semanal
Compruebe que en el interruptor de aire la presión
nominal establecida sea de 3,5 MPa.
4. Mantenimiento mensual
A. Compruebe que todas las tuercas y todos los
pernos estén apretados.
B. Limpie la superficie del compresor de aire.
Sólo para los países europeos
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de
fabricante responsable, declaramos que las
siguientes máquinas Makita:
Designación de la máquina: Compresor de aire
Nº de modelo/ Tipo: AC320H
Especificaciones: consulte la tabla
“ESPECIFICACIONES”.
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
64
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN1012-1, EN60204-1
La documentación técnica la conserva nuestro
representante autorizado en Europa, que es:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el
anexo VI.
Organismo notificado:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
nº de identificación 0499
Nivel de potencia sonora medido: 85,22 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 86 dB (A)
31. 3. 2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Page 65
PORTUGUÊS (Instruções de origem)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
12
11
10
Painel de funcionamento
Descrição geral
1. Manómetro de pressão do depósito de ar
2. Manómetro de pressão regulado “HP”
3. Regulador de ar “HP”
4. Acoplador rápido “HP” (Saída de ar)
5. Manómetro de pressão regulado “RP”
6. Regulador de ar “RP”
7. Acoplador rápido “RP” (Saída de ar)
8. Válvula de escoamento
9. Painel de funcionamento
10. Interruptor
11. Interruptor de selecção do modo
12. LED de modo (Azul)
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A: Iluminação
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A: Luz ligar e desligar
13. LED de modo (Vermelho)
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A: Iluminação
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A: Luz ligar e desligar
65
Page 66
ESPECIFICAÇÕES
ModeloAC320H
Tensão - Fase única220 - 240 V CA
Corrente nominal7 A
Hz50 Hz ± 1 Hz
Potência do motor2 HP
RPM máximas do motor2.500 min
Pressão de arranque2,7 - 3,1 MPa (27 - 31 bar)
Pressão de corte3,5 MPa (35 bar)
SCFM @ 100 PSIG (L/min @ 6,9 bar)*4,4 (124 L)
SCFM @ 330 PSIG (L/min @ 23 bar)*3,6 (102 L)
Diâmetro x Curso x Qtd
Dimensão do depósito5,5 L x 2
Peso18 kg
Dimensões (C x A x L)558 x 350 x 358 mm
LubrificaçãoSem óleo
Ligação à massa de protecçãoClasse I
Estrutura de protecçãoIP 20
Temperatura de funcionamento0°C a +40°C
Humidade de funcionamento85% RH ou inferior. Sem condensação de orvalho.
Altura acima do nível do marAté 2.000 m
Temperatura de armazenamento-10°C a +50°C
Humidade de armazenamento85% RH ou inferior. Sem condensação de orvalho.
(Exclusivamente para elevada utilização pneumática)
(Exclusivamente para utilização pneumática normal)
*Nota:
• Como consequência das condições de funcionamento, ambiente e as horas de funcionamento, a pressão de saída é
alterada.
• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
• Estas especificações podem diferir de país para país.
Pressão máxima de saída “HP“
Pressão máxima de saída “RP“
Nível de pressão sonora (L
Nível de potência sonora (L
Ruído
Imprecisão K
pa
wa
)
)
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
2,45 MPa (24,5 bar)
0,88 MPa (8,8 bar)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
GLOSSÁRIO
PRESSÃO DE ARRANQUE;
Enquanto o motor está desligado, a pressão do depósito
de ar desce à medida que continua a utilizar o acessório
ou ferramenta pneumática. Quando a pressão depósito
baixa para um certo nível, o motor irá reiniciar
automaticamente. Isto denomina-se “pressão de
arranque”.
PRESSÃO DE CORTE;
Quando liga o compressor pneumático, este começa a
funcionar, a pressão de ar no depósito começa a
aumentar. Aumenta até uma certa pressão antes do
motor se desligar automaticamente - protegendo o
depósito de ar de pressão superior à de concepção. A
pressão a que o motor se desliga denomina-se “pressão
de corte”.
66
CFM: Pés cúbicos por minuto.
SCFM: Pé cúbico padrão por minuto; uma unidade de
medida de distribuição de ar.
PSIG: Manómetro de libras por polegada quadrada; uma
unidade de medida de pressão.
IMPORTANTE
Leia cuidadosamente as directrizes de segurança e
TODAS as instruções antes de utilizar.
Símbolos
Descrição dos símbolos utilizados no equipamento.
Certifique-se de que compreende o seu significado, antes
da utilização.
Page 67
.......... Leia o manual de instruções.
.......... Risco de choque eléctrico
Precaução: antes de fazer qualquer
trabalho no compressor, tem de estar
desligado da fonte de alimentação.
.......... Risco de altas temperaturas
Precaução: o compressor contém
algumas peças que podem atingir altas
temperaturas.
.......... Risco de arranque acidental
Atenção, o compressor pode arrancar
acidentalmente em caso de falha
eléctrica e consequente
restabelecimento da electricidade.
.......... Use óculos de segurança.
............. Apenas para países da UE
Não deite equipamentos eléctricos no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas
e electrónicas usadas e a sua aplicação
para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas deven ser recolhidas
em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais
ecológicos.
Os compressores são fabricados para
cumprir as directivas RoHS.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
AVISO:
LEIA E COMPREENDA TODAS AS
INSTRUÇÕES
Caso não siga todas as instruções indicadas
abaixo, poderão ocorrer choques eléctricos, incêndios e/
ou ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
ÁREA DE TRABALHO
1. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desarrumadas e escuras são
propícias à ocorrência de acidentes.
2. Não utilize ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos,
gases ou pó inflamáveis. As ferramentas eléctricas
criam faíscas que poderão pegar fogo ao pó ou
gases.
3. Mantenha afastadas as pessoas, crianças e
visitantes enquanto utilizar uma ferramenta
eléctrica. As distracções podem fazer com que perca
o controlo. Proteja as outras pessoas na área de
trabalho de resíduos tais como rebarbas e faíscas.
Disponibilize as protecções necessárias. As crianças
nunca devem ser autorizadas a permanecer na área
de trabalho.
4. A temperatura ambiente adequada é de +5°C a
+30°C. (0°C a +40°C, no máximo)
5. Este compressor destina-se a utilização no
interior. Não instale o compressor num local
exposto à chuva ou salpicos de água, local com
humidade elevada ou local com temperaturas
altas. Nunca utilize o compressor em locais
húmidos. Se utilizar em condições húmidas, pode
produzir choques eléctricos ou curtos-circuitos,
resultando em ignição.
6. Nunca utilize a máquina num local instável. Nunca
utilize num local onde se possa mover ou cair.
Certifique-se de que instala o compressor num
piso nivelado, assente nos pés de borracha; o
ângulo de inclinação admissível do piso é até
10 graus. Se o piso de instalação for inclinado e
escorregadio, certifique-se de que o compressor
não se move durante o funcionamento. Não o
utilize numa prateleira ou suporte onde pode cair
ou tombar.
AVISO:
O FUNCIONAMENTO OU MANUTENÇÃO
INADEQUADOS DESTE PRODUTO PODE RESULTAR
EM FERIMENTOS GRAVES E DANOS MATERIAIS.
LEIA ATENTAMENTE TODOS OS AVISOS E
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ANTES DE
UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO.
AVISO:
Risco de funcionamento inseguro
O QUE PODE ACONTECER
O funcionamento do compressor pode provocar
ferimentos graves em si e em terceiros.
COMO PREVENIR
• Reveja e compreenda todas as instruções e avisos
neste manual.
• Familiarize-se com o funcionamento e controlos do
compressor pneumático.
• Mantenha a área de trabalho isenta de pessoas,
animais e obstáculos.
• Mantenha sempre as crianças afastadas do
compressor pneumático.
• Não utilize o produto se estiver cansado ou sob o
efeito de álcool ou drogas. Esteja sempre atento.
• Nunca altere as funcionalidades de segurança deste
produto.
• Não utilize a máquina com peças em falta, partidas ou
não autorizadas.
• Utilize a tomada da instalação do edifício com uma
protecção adequada para a fonte de alimentação deste
compressor. Caso não utilize uma protecção
adequada para a fonte de alimentação, pode provocar
um choque eléctrico e danos no compressor.
• Nunca ligue o compressor a um gerador de motor ou a
uma fonte de alimentação de corrente contínua.
Utilizar o compressor com essas fontes de alimentação
pode causar danos na unidade e avariar o motor.
67
Page 68
• Nunca utilize um transformador para a fonte de
alimentação deste compressor. Se utilizar um
transformador para a fonte de alimentação deste
compressor, pode provocar avarias.
• Se o compressor parecer funcionar de forma invulgar,
fazendo ruídos estranhos ou se tiver defeitos, pare de
o utilizar imediatamente e envie para reparação num
centro de assistência autorizado.
AVISO:
Risco de explosão do depósito de ar
O QUE PODE ACONTECER
As seguintes condições podem provocar um
enfraquecimento do depósito e RESULTAR NUMA
VIOLENTA EXPLOSÃO DO DEPÓSITO, CAUSANDO
FERIMENTOS GRAVES EM SI E EM TERCEIROS.
• Escoamento inadequado da água condensada do
depósito, causando ferrugem e desbaste da parede do
depósito.
• Modificações ou tentativas de reparação no depósito.
• Modificações não autorizadas no sensor de pressão,
válvula de descarga ou outros componentes, que
controlam a pressão do depósito.
• Mova ou transporte o compressor com o depósito de ar
cheio.
COMO PREVENIR
• Escoe o depósito de ar diariamente ou após cada
utilização. Se o depósito de ar desenvolver uma fuga,
repare-o num centro de assistência autorizado.
• Não perfure, solde ou modifique de qualquer forma o
depósito, caso contrário irá enfraquecer. O depósito
pode ter rupturas ou explodir, substitua por um
depósito de ar novo no centro de assistência
autorizado.
• Siga a recomendação dos fabricantes do equipamento
e nunca exceda a classificação de pressão máxima
admissível dos encaixes. Nunca utilize o compressor
para encher objectos de pressão reduzida como
brinquedos de crianças, bolas de futebol ou de
basquetebol, etc.
• De modo a evitar rebentar o depósito de ar devido a
quedas ou pancadas, não mova nem transporte o
depósito de ar quando está cheio.
AVISO:
Risco de explosão dos encaixes e
acessórios
O QUE PODE ACONTECER
Exceder a classificação de pressão de ferramentas
pneumáticas, acessórios pneumáticos, pneus E outros
insufláveis pode fazer com que expludam ou sejam
projectados e provocar ferimentos graves em si e em
terceiros.
AVISO:
Risco de choque eléctrico
O QUE PODE ACONTECER
• O compressor pneumático é alimentado por
electricidade. Tal como qualquer outro dispositivo
alimentado por electricidade, se não for utilizado
adequadamente, pode causar choques eléctricos.
68
• Ligação à terra (PE): caso não proporcione uma
ligação à terra adequada do produto, pode aumentar o
risco de choques eléctricos.
• Este compressor destina-se a utilização no interior.
Não instale o compressor num local exposto à chuva
ou salpicos de água, local com humidade elevada ou
local com temperaturas altas. Nunca utilize o
compressor em locais húmidos. Se utilizar em
condições húmidas, pode produzir choques eléctricos
ou curtos-circuitos, resultando em ignição.
• Não ligue a fonte de alimentação com a tampa do
compressor removida. O contacto com o circuito
eléctrico, pode causar choques eléctricos. Ao fazê-lo
pode resultar em ferimentos graves para si.
• O contacto com o circuito eléctrico no interior do
compressor quando tiver sido desligado há menos de
10 segundos, pode causar choques eléctricos. Ao
fazê-lo pode resultar em ferimentos graves para si.
COMO PREVENIR
• Todas as cablagens eléctricas ou reparações
necessárias para este produto devem ser efectuadas
por técnicos ou um electricista qualificados, de acordo
com os códigos eléctricos locais e nacionais.
• Certifique-se de que o circuito eléctrico ao qual o
compressor está ligado fornece uma ligação à terra
adequada, tensão correcta e protecção dos fusíveis
apropriada.
• Nunca utilize o compressor no exterior quando estiver
a chover ou num ambiente húmido.
• Nunca utilize o compressor com as protecções ou
tampas danificadas ou removidas.
• Permita a remoção da tampa do compressor apenas
por um concessionário MAKITA autorizado.
• Nunca entre em contacto com o circuito eléctrico
quando o compressor tiver sido desligado há menos
de 10 segundos.
AVISO:
Risco de explosão ou incêndio
O QUE PODE ACONTECER
• É normal os contactos eléctricos no interruptor do
motor e do accionador do motor fazerem faísca,
sempre que o compressor arranca ou pára. Nunca
utilize o compressor numa atmosfera com vapores
inflamáveis ou explosivos. Ao fazê-lo pode resultar em
ferimentos graves para si e para terceiros.
• Este compressor destina-se a utilização no interior.
Não instale o compressor num local exposto à chuva
ou salpicos de água, local com humidade elevada ou
local com temperaturas altas. Nunca utilize o
compressor em locais húmidos. Se utilizar em
condições húmidas, pode produzir choques eléctricos
ou curtos-circuitos, resultando em ignição.
COMO PREVENIR
• Utilize sempre o compressor numa área bem ventilada,
sem gasolina ou vapores de solventes.
• Se pulverizar materiais inflamáveis, pare o
funcionamento do compressor e desligue da
alimentação principal.
• Guarde os materiais inflamáveis num local seguro
longe do compressor.
• Nunca utilize o compressor no exterior quando estiver
a chover ou num ambiente húmido.
Page 69
AVISO:
Risco de danos
• Não limpe as peças de plástico com
solvente. Os solventes como gasolina,
diluente, benzina, tetracloreto de carbono e álcool
podem danificar e quebrar as peças de plástico. Não
as limpe com esses solventes. Limpe as peças de
plástico utilizadas com um pano suave e detergente
fraco de modo a não danificá-las e seque-as
minuciosamente.
• Nunca coloque um objecto sobre a máquina. Se o
fizer, pode causar avarias ou quebrá-la.
AVISO:
Risco de respiração
O QUE PODE ACONTECER
• O ar comprimido do compressor não é seguro para
respirar.
O fluxo de ar pode conter vapores nocivos ou
partículas do depósito ou outros componentes e
ambiente de funcionamento.
• Os materiais pulverizados como tinta, dissolventes de
tinta, decapante, insecticidas, herbicidas, etc., contêm
vapores e venenos perigosos.
• Respirar os materiais do compressor ou pulverizados
pode resultar em ferimentos graves.
COMO PREVENIR
• Nunca inale ar do compressor, directamente ou a partir
de um dispositivo de respiração ligado ao compressor.
Trabalhe numa área com boa ventilação cruzada.
• Leia e siga as instruções de segurança fornecidas na
etiqueta ou na folha dos dados de segurança
relativamente ao material que pulveriza.
Utilize um respirador aprovado concebido para a
utilização com a aplicação específica.
AVISO:
Risco de ruído
O QUE PODE ACONTECER
O compressor pneumático gera ruído que excede
80 dB (A) durante o funcionamento. Pode fazer com que
o operador e pessoas em redor sofram perdas de
audição.
COMO PREVENIR
• Use protecção para os ouvidos.
AVISO:
Risco do ar comprimido
O QUE PODE ACONTECER
O fluxo de ar comprimido pode causar ferimentos na pele
e pode projectar sujidade, aparas, partículas soltas e
pequenos objectos a alta velocidade, resultando em
danos materiais ou ferimento pessoais.
COMO PREVENIR
• Quando utilizar ou efectuar a manutenção do
compressor, use sempre óculos de segurança
aprovados com protecções laterais.
• Nunca aponte o bico ou o pulverizador para uma parte
do corpo ou para outras pessoas ou animais.
• Desligue sempre o compressor e purgue a pressão da
linha de ar antes de tentar a manutenção, encaixar
ferramentas ou acessórios.
AVISO:
Risco de peças móveis
O QUE PODE ACONTECER
O compressor produz ciclos automaticamente quando o
interruptor de pressão se encontra na posição ON. Se
tentar uma reparação ou manutenção enquanto o
compressor está em funcionamento ou ligado, irá exporse às peças móveis. Estas peças móveis podem causar
ferimentos graves.
COMO PREVENIR
• Desligue sempre o compressor e solte a pressão de ar
do depósito e quaisquer encaixes antes de tentar
qualquer manutenção.
• Nunca utilize o compressor com as protecções ou
tampas danificadas ou removidas.
• Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados de peças
móveis. As roupas soltas, jóias ou cabelo comprido
podem fixar presos nas peças móveis.
• As entradas de ar podem cobrir as peças móveis e
devem ser igualmente evitadas.
• Envie para reparação num concessionário Makita
autorizado.
• Permita a remoção da tampa do compressor apenas
por um concessionário MAKITA autorizado.
AVISO:
Risco de queimadura
AVISO:
Não utilize o compressor portátil com as
portas ou os compartimentos abertos
O QUE PODE ACONTECER
O contacto com peças quentes como a cabeça do
compressor ou os tubos de saída pode resultar numa
queimadura de pele grave.
COMO PREVENIR
• Nunca toque nos componentes quentes durante ou
imediatamente após o funcionamento do compressor.
Não coloque as mãos dentro das protecções nem
tente uma manutenção enquanto a unidade não
arrefecer.
• Manuseamento e elevação: segure apenas na pega
quando deslocar ou transportar o compressor. Não
mova por arrastamento.
• Para evitar ferimentos, quando o compressor estiver
em funcionamento ou tiver sido desligado há menos de
uma hora, não toque no cilindro, na cabeça do cilindro,
no escape ou noutras partes sobreaquecidas nem no
protector da caixa de controlo da parte inferior.
AVISO:
• Evite um local exposto a temperaturas altas
ou à luz solar directa, certifique-se de que
utiliza a máquina num local com sombra e
bem ventilado.
O QUE PODE ACONTECER
• Utilizá-lo sob temperaturas altas ou luz solar directa
não só deteriora a sua durabilidade, como também
69
Page 70
aumenta a temperatura do corpo principal, causando
perigo para a sua segurança.
COMO PREVENIR
• Certifique-se de que o utiliza num local com sombra e
bem ventilado. A temperatura ambiente adequada é de
+5°C a +30°C (0°C a +40°C, no máximo).
AVISO:
• Nunca obstrua uma abertura de ventilação
nem utilize a máquina numa caixa ou local
estreito (num veículo, etc.).
O QUE PODE ACONTECER
• Se o fizer, pode gerar calor anormal, causando
problemas ou acidentes.
COMO PREVENIR
• Instale o compressor a uma distância de 1m ou mais
da parede para garantir uma ventilação e
arrefecimento suficientes.
AVISO:
• Nunca toque no depósito de ar durante o
funcionamento do compressor.
O QUE PODE ACONTECER
• Se o compressor for utilizado invulgarmente, o
depósito de ar aquece e atinge temperaturas altas.
AVISO:
Transporte
a. Não aplique veículos para tracção.
b. Não coloque o compressor em serviços inflamáveis,
explosivos ou erosivos.
c. Não o vire demasiadamente nem o levante com
ganchos e cordas.
CICLO DE FUNCIONAMENTO
Todos os compressores pneumáticos fabricados pela
Makita devem ser utilizados a um ciclo de funcionamento
inferior a 50%. Isto significa que um compressor
pneumático que bombeia ar mais de 50% de uma hora
considera-se má utilização porque o compressor
pneumático é subdimensionado para a procura de ar
necessária.
INFORMAÇÕES GERAIS
Este compressor pneumático está equipado com uma
bomba Sem Óleo concebida para durabilidade e sem
manutenção.
O compressor pode ser utilizado para pistolas de pregos
e agrafadores pneumáticos de corrente adequada. É
fornecido um regulador da pressão de ar para estas
aplicações.
AVISO:
Nunca utilize o compressor em aplicações diferentes de
uma pistola de pregos ou agrafador de corrente
adequada. A utilização do compressor noutras aplicações
pode resultar em danos materiais e ferimentos pessoais.
Separe os reguladores do filtro de ar que combinam as
funções de regulação de ar e/ou remoção de humidade e
sujidade devem ser utilizados quando necessário.
INSPECÇÃO NO MOMENTO DA RECEPÇÃO
DANOS: Cada equipamento do compressor pneumático
é testado e verificado cuidadosamente antes do envio.
70
Devido o manuseamento inadequado, podem resultar
danos e causar problemas com o funcionamento do
compressor.
Imediatamente após a chegada, verifique o equipamento
por sinais de danos ocultos e visíveis para evitar
despesas na correcção dos problemas. Isto deve ser
efectuado independentemente de quaisquer sinais
visíveis de danos no invólucro de envio. Se este produto
for enviado directamente para si, comunique os danos ao
transportador e realize imediatamente uma inspecção do
material.
ARMAZENAMENTO
Antes de guardar o compressor pneumático, certifique-se
de que efectua o seguinte:
1. Reveja as secções “Manutenção” e “Procedimentos
de funcionamento” e execute a manutenção
necessária. Certifique-se de que escoa a água do
depósito de ar.
Proteja o cabo eléctrico e o tubo do ar de danos
(como pisar ou passar com um veículo por cima).
Guarde o compressor pneumático num local limpo e
seco.
DESCRIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
VÁLVULA DE ESCOAMENTO:
A válvula de escoamento está situada entre dois
conjuntos de depósitos de ar e é utilizada para escoar a
condensação do depósito no final de cada utilização ou
diariamente.
PAINEL DE FUNCIONAMENTO:
O painel de funcionamento tem interruptor de
alimentação e interruptor de selecção de modo. Pode
alterar o modo de funcionamento, “PRESSÃO DE
ARRANQUE” e a corrente eléctrica através do interruptor
de selecção do modo.
INTERRUPTOR:
Rode este interruptor para ON “|” para fornecer
alimentação automática ao interruptor de pressão e rode
para OFF “O” para retirar alimentação quando terminar
de utilizar o compressor ou quando o compressor não
está a ser vigiado.
Este interruptor tem uma função de reinicialização.
Quando um protector térmico é utilizado, activar a função
de reinicialização retira a alimentação. Sempre que o
protector térmico é utilizado, é activada uma função de
reinicialização. Por isso, mesmo que rode o interruptor
para ON “|”, o compressor não funciona.
PROTECTOR TÉRMICO:
Este compressor tem um protector térmico. Se, por algum
motivo, o motor aquecer demasiadamente, o motor é
parado ao usar uma função de reinicialização para um
protector térmico.
Após o arrefecimento do motor, o protector térmico não
activa.
SENSOR DE PRESSÃO:
O sensor de pressão liga automaticamente o motor
quando a pressão do depósito de ar descer para a
pressão de “arranque” predefinida. Desliga o motor
quando a pressão do depósito de ar atingir a pressão de
“corte” predefinida.
Page 71
VÁLVULA DE DESCARGA:
Se o sensor de pressão não desligar o compressor na
definição de pressão de “corte”, a válvula de libertação
será protegida contra altas pressões ao “saltar” na
pressão definida de fábrica, que é ligeiramente superior à
definição de “corte” do sensor de pressão.
MANÓMETRO DE PRESSÃO DE SAÍDA:
O manómetro de pressão de saída indica a pressão de ar
disponível no lado de saída do regulador. Esta pressão é
controlada pelo regulador e é sempre inferior ou igual à
pressão do depósito. Consultar “Procedimentos de
funcionamento”.
MANÓMETRO DE PRESSÃO DO DEPÓSITO:
O manómetro de pressão do depósito indica a pressão de
ar no mesmo.
REGULADOR:
A pressão de ar proveniente do depósito de ar é
PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO E INICIAÇÃO
LOCAL DO COMPRESSOR PNEUMÁTICO
Coloque o compressor pneumático num local limpo, seco
e bem ventilado. O filtro de ar tem de estar livre de
obstruções que pode reduzir a distribuição de ar do
compressor pneumático. O compressor pneumático deve
estar situado no mínimo a 0,3 m da parede ou outras
obstruções que possam interferir com o caudal de ar. A
cabeça e a protecção do compressor estão concebidas
para permitir o adequado arrefecimento. Se a humidade
for alta, pode ser instalado um filtro de ar no adaptador de
saída de ar para retirar a humidade excessiva. Coloque o
compressor pneumático numa superfície nivelada de
modo a repousar com segurança nos pés de borracha.
Siga as instruções embaladas com o filtro de ar para uma
instalação adequada.
controlada pelo botão do regulador. Rode o botão para a
direita para aumentar a pressão e para a esquerda para
diminuir a pressão. Para evitar pequenos reajustes após
fazer uma alteração na definição de pressão, aborde
sempre a pressão pretendida a partir de uma pressão
inferior. Quando reduzir de pressão superior para uma
pressão inferior, reduza primeiro para uma pressão
inferior à pressão pretendida. Dependendo nos requisitos
de ar de cada acessório em particular, o ar de saída
regulado pode ter de ser ajustado enquanto utiliza o
acessório.
SAÍDA DE AR COMPRIMIDO; marca “HP”
Para uso exclusivo da ferramenta pneumática de alta
pressão
Pressão máx. de saída; 2,45 MPa (24,5 bar)
SAÍDA DE AR COMPRIMIDO; marca “RP”
Para uso da ferramenta pneumática de pressão normal
Pressão máx. de saída; 0,88 MPa (8,8 bar)
LUBRIFICAÇÃO
Este compressor pneumático está equipado com uma
bomba Sem Óleo concebida para durabilidade e sem
manutenção.
Fonte de alimentação
Utilize o compressor a uma tensão especificada na placa
de características. Se utilizar o compressor a uma tensão
superior à tensão nominal, irá resultar numa velocidade
de motor invulgarmente rápida e pode danificar a unidade
e avariar o motor. Além disso, utilizar o compressor com
uma tensão baixa, irá resultar numa velocidade de motor
invulgarmente lenta e pode sobreaquecer e desligar o
motor.
Cabos de extensão
Para evitar quedas de tensão, perdas de potência e
sobreaquecimento do motor, utilize o tubo de ar extra em
vez de um cabo de extensão.
A tensão baixa pode danificar o motor.
Se tiver de utilizar um cabo de extensão;
• Certifique-se de que o cabo de extensão está em bom
estado.
Consulte a tabela abaixo para conhecer os requisitos MÍNIMOS de medida do cabo de extensão:
Intervalo de classificação Amp
(220 - 240V)
10 m
25 ft.
0 - 5 A1,5 mm
5,1 - 8 A1,5 mm
8 - 12 A2,5 mm
2
2
2
Tubagem
Este compressor de ar não se destina à utilização com
tubagens. Nunca utilize o ar comprimido ligado a
qualquer tipo de tubagem.
PERIGO:
Uma ligação à terra inadequada pode provocar choques
eléctricos. Não modifique a ficha fornecida. Se não
encaixar na saída disponível, a saída correcta deve ser
instalada por um electricista qualificado.
Comprimento total de cabo em metros
15 m
50 ft.
1,5 mm
1,5 mm
2,5 mm
20 m
75 ft.
2
2
2
1,5 mm
2,5 mm
4 mm
2
2
2
PROCEDIMENTOS DE
FUNCIONAMENTO
Lista de controlo do arranque diário
LIGAR TUBOS
AVISO:
Risco de funcionamento inseguro. Segure
firmemente o tubo quando instalar ou desligar para
evitar que salte da mão.
30 m
100 ft.
2,5 mm
4 mm
2
2
Não recomendado
50 m
150 ft.
4 mm
4 mm
60 m
200 ft.
2
2
4 mm
4 mm
2
2
71
Page 72
Perder controlo do tubo pode resultar em ferimentos
Pouco
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Consumo de ar
Muito
pessoais e danos materiais.
1. Antes de encaixar o tubo de ar ou os acessórios,
certifique-se de que o interruptor está definido para
OFF “O”, de que a válvula de escoamento está
aberta, de que o regulador de ar ou a válvula de corte
está fechada. Certifique-se de que o compressor está
desligado da alimentação principal.
2. Instale o tubo e os acessórios. Demasiada pressão de
ar causa um perigoso risco de explosão. Verifique a
classificação de pressão máxima do fabricante para
ferramentas pneumáticas e acessórios. A pressão da
saída do regulador nunca deve exceder a
classificação de pressão máxima.
3. Ligue uma ficha à tomada.
Modo de
funcionamento
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
Indicação LEDPressão
AzulVermelhoARRANQUECORTE
Luzes
apagadas
Iluminação
Luzes
apagadas
Luz ligar e
desligar
Iluminação3,1 MPa3,5 MPa2.500 min
Luzes
apagadas
Luz ligar e
desligar
Luzes
apagadas
Procedimentos de funcionamento
Pode seleccionar o modo de funcionamento disponível
premindo uma vez o interruptor de selecção do modo da
seguinte forma, e regressar ao modo de arranque
premindo o interruptor de selecção do modo 4 vezes.
Quando terminar:
DESLIGAR TUBOS
AVISO:
Risco de funcionamento inseguro. Segure
firmemente os tubos quando instalar ou desligar para
evitar que saltem da mão.
Perder controlo do tubo pode resultar em ferimentos
pessoais e danos materiais.
4. Ligue o compressor rodando o interruptor para ON “|”.
Seleccione um modo de funcionamento através do
interruptor de selecção do modo. Feche a válvula de
escoamento. O motor irá desligar quando a pressão
do depósito atingir a pressão de “corte”.
5. Abra o regulador rodando-o para a direita. Ajuste o
regulador para a definição de pressão correcta. O
compressor está pronto a ser utilizado.
6. Utilize sempre o compressor pneumático em áreas
bem ventiladas, sem gasolina ou vapores de solvente.
Não utilize o compressor perto das áreas
pulverizadas.
Modo de funcionamento
Este compressor tem 4 tipos de modos de
funcionamento. Pode seleccionar o modo de
funcionamento disponível a partir de 4 funções.
RPM máximas
do motor
-1
2,7 MPa3,5 MPa2.500 min
3,1 MPa3,5 MPa1.800 min
2,7 MPa3,5 MPa1.800 min
-1
-1
-1
7. Defina o interruptor para OFF “O”. Certifique-se de
que o compressor está desligado da alimentação
principal.
NOTA:
Não desligue o compressor puxando pela ficha.
8. Escoe a água do depósito de ar abrindo a válvula do
bujão de drenagem na parte lateral do depósito de ar.
A ÁGUA IRÁ CONDENSAR NO DEPÓSITO DE AR.
SE NÃO FOR ESCOADA, A ÁGUA IRÁ CORROER E
ENFRAQUECER O DEPÓSITO DE AR E AS PEÇAS
CAUSANDO UM RISCO DE RUPTURA DO
DEPÓSITO DE AR.
AVISO:
Escoe o depósito de ar correctamente. Um escoamento
incorrecto do depósito de ar pode resultar na corrosão de
peças e possíveis danos e explosão do depósito. A
corrosão e danos de peças e a explosão do depósito
pode provocar ferimentos pessoais e danos materiais.
NOTA:
Se a válvula de escoamento estiver ligada, liberte toda a
pressão de ar com ferramentas pneumáticas e
equipamentos acessórios. Se não o conseguir fazer,
envie para reparação num concessionário MAKITA
autorizado.
9. Através do ferramenta pneumática ou acessório,
purgue a pressão do depósito até zero.
10. Retire a ferramenta pneumática ou acessório.
11. Depois de escoar a água, feche a válvula de
escoamento. O compressor pneumático pode agora
ser guardado.
Corrente
nominal
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
72
Page 73
MANUTENÇÃO
AVISO:
Nunca utilize um compressor pneumático com um
funcionamento anormal.
Se o compressor pneumático parecer funcionar de
forma invulgar, fazendo ruídos estranhos ou
vibração, pare de o utilizar imediatamente e envie
para reparação num concessionário MAKITA
autorizado.
AVISO:
Utilize apenas peças sobresselentes Makita
originais. As peças sobresselentes não fabricadas
pela Makita podem anular a garantia e provocar
avarias e ferimentos. As peças Makita originais
estão disponíveis num concessionário autorizado.
AVISO:
A UNIDADE PRODUZ CICLOS
AUTOMATICAMENTE QUANDO A ALIMENTAÇÃO
ESTÁ LIGADA. AQUANDO DA MANUTENÇÃO,
PODE EXPOR-SE A FONTES DE TENSÃO, AR
COMPRIMIDO OU PEÇAS MÓVEIS. PODEM
OCORRER FERIMENTOS PESSOAIS. ANTES DE
DESEMPENHAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU
REPARAÇÃO, DESLIGUE O COMPRESSOR E
PURGUE TODA A PRESSÃO DE AR.
AVISO:
Não modifique o compressor.
Não modifique o compressor. Para as reparações,
contacte sempre o centro de assistência
autorizado. As modificações não autorizadas não
só podem prejudicar o desempenho do
compressor, como também podem resultar em
acidentes ou ferimentos nos técnicos de reparação
que não possuam o conhecimento e a experiência
técnica necessários para efectuar correctamente
operações de reparação.
Para garantir um funcionamento eficaz e uma vida útil
mais longa do compressor pneumático, deve preparar e
seguir um programa de manutenção de rotina. O seguinte
programa de manutenção de rotina destina-se a uma
unidade num ambiente de trabalho normal e a funcionar
diariamente. Se necessário, o programa deve ser
modificado para se adequar às condições nas quais o
compressor é utilizado. As modificações irão depender
das horas de funcionamento e um ambiente
extremamente sujo e/ou hostil irá exigir uma maior
frequência de todas as verificações de manutenção.
AVISO:
Risco de explosão.
Verifique o sensor de pressão. Se o sensor de
pressão ou válvula de descarga não funcionarem
correctamente, a pressurização excessiva do
depósito de ar pode resultar em ruptura ou explosão
causando ferimentos pessoais e danos materiais.
4. Inspeccione as linhas de ar e os encaixes por fugas;
repare conforme necessário.
Cada ano de funcionamento ou se suspeitar de um
problema:
• Verifique o estado da entrada da bomba do
compressor pneumático e as válvulas de descarga.
• Verifique o estado da válvula de regulação.
Substitua se estiver danificada ou gasta.
5. Mantenha todos os parafusos e tampas bem
apertados. Verifique o seu estado periodicamente.
AVISO:
Mantenha todos os parafusos e tampas bem
apertados. Se os parafusos, placas ou tampas se
soltarem, podem ocorrer ferimentos pessoais ou
danos materiais.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
DE ROTINA
1. Escoe a água do depósito de ar, todos os
separadores de humidade ou reguladores do filtro de
ar.
2. Inspeccione por ruídos e/ou vibrações anormais.
3. Verifique o sensor de pressão para se certificar de
que está a funcionar correctamente.
73
Page 74
1) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Em caso de reparações e resoluções de avarias,
envie o equipamento para um concessionário
MAKITA autorizado.
PROBLEMA CAUSACORRECÇÃO
Ausência de arranqueFusível fundido ou disparo do disjuntor
Os LED de modo azul e vermelho
estão intermitentes ao mesmo tempo e
não arranca.
Não é anormal os LED de modo azul e
vermelho estarem intermitentes
quando liga imediatamente o
interruptor.
Baixa pressãoFuga de ar na válvula de descarga
Válvula de descarga a descarregarSensor de pressão com defeito ou
Ligações eléctricas soltas;
Cabo de extensão incorrecto
Sobreaquecimento do motor
O accionador do motor detecta
problemas invulgares com o motor,
accionador do motor e peça principal
do compressor ou sensor de pressão.
(sobreaquecimento, sobrecarga)
Filtro de ar limitado
Válvula de retenção com defeito
Fuga de ar nas juntas e tubos
Modificação nos anéis
ajuste incorrecto
Verifique a causa e substitua ou
reinicie.
Verifique as cablagens.
Consulte a secção de “Cabos de
extensão” e certifique-se de que o
cabo de extensão está em bom
estado.
Ligue o interruptor após o motor estar
arrefecido.
Substitua o motor, accionador do
motor e peça sobrecarregada do
compressor ou sensor de pressão.
Substitua a válvula de descarga.
Limpe ou substitua o filtro de ar.
Substitua a válvula de retenção.
Aperte as juntas e os tubos.
Substitua os anéis.
Verifique se o ajuste é o correcto e, se
o problema se mantiver, substitua o
interruptor de pressão.
2) AVISO!
Se a máquina for transportada e levantada
incorrectamente, esta pode sofrer danos.
Manutenção diária
1. Antes de cada utilização
A. Certifique-se de que todas as porcas e parafusos
estão apertados.
B. Verifique se existem ruídos ou vibrações
invulgares.
2. Após cada utilização
Libertar todo o ar no depósito de armazenamento de
ar. Abrir o bujão de drenagem na parte inferior do
depósito de armazenamento de ar para drenar a
condensação do depósito.
3. Manutenção semanal
Verifique se o interruptor de pressão está configurado
para a pressão nominal de 3,5 MPa.
4. Manutenção mensal
A. Verifique se todas as porcas e os parafusos se
mantêm apertados.
B. Limpe a superfície do compressor de ar.
Apenas para os países europeus
Declaração de conformidade CE
A Makita Corporation, na qualidade do fabricante
responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita
seguinte(s):
Designação da máquina: Compressor pneumático
N.º de modelo/Tipo: AC320H
Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
são produzidas em série e
74
estão em conformidade com as Directivas Europeias
seguintes:
2000/14/CE, 2006/42/CE
E são fabricadas de acordo com as normas ou os
documentos padronizados seguintes:
EN1012-1, EN60204-1
A documentação técnica é mantida pelo nosso
representante autorizado na Europa, que é:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
O procedimento de avaliação da conformidade
requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava de acordo
com o anexo VI.
Corpo notificado:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
número de identificação 0499
Nível de potência sonora medida: 85,22 dB (A)
Nível de potência sonora garantida: 86 dB (A)
Arbejdsfugtighed85% relativ fugtighed eller mindre. Ingen kondensdannelse.
Højde over havetOp til 2.000 m
Opbevaringstemperatur-10°C til +50°C
Opbevaringsfugtighed85% relativ fugtighed eller mindre. Ingen kondensdannelse.
Maksimalt udgangstryk “HP”
(Kun til højt pneumatisk brug)
Maksimalt udgangstryk “RP”
(Kun til normalt pneumatisk brug)
Støj
Lydtryksniveau (L
Lydeffektniveau (L
Usikkerhed K
*Bemærk:
• Udgangstrykket ændres afhængigt af driftsforhold, miljø og antal driftstimer.
• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående
varsel.
• Specifikationerne kan variere fra land til land.
)
pa
)
wa
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
2,45 MPa (24,5 bar)
0,88 MPa (8,8 bar)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
ORDLISTE
TILKOBLINGSTRYK:
Når motoren er slukket, falder lufttrykket i tanken,
efterhånden som du benytter dit tilbehør eller luftværktøj.
Når lufttrykket i tanken falder til et bestemt niveau, starter
motoren automatisk igen. Dette kaldes “tilkoblingstryk”.
UDKOBLINGSTRYK:
Når du tænder luftkompressoren, begynder den at køre,
og lufttrykket i tanken stiger. Trykket stiger til et bestemt
niveau, før motoren automatisk slår fra, for at beskytte din
lufttank mod højere tryk, end den er beregnet til. Det tryk,
hvor motoren slår fra, kaldes for “udkoblingstrykket”.
CFM: Kubikfod pr. minut.
SCFM: Standard kubikfod pr. minut er en enhed til måling
af luftstrøm.
76
PSIG: Pund pr. kvadrattomme ved havets overflade er
en enhed til måling af tryk.
VIGTIGT
Læs sikkerhedsforskrifterne og ALLE instruktionerne
grundigt igennem inden anvendelse.
Symboler
Her vises de symboler, der benyttes til udstyret.
Vær sikker på, at du forstår deres betydning, før du bruger
maskinen.
........... Læs brugsanvisningen.
Page 77
.......... Risiko for elektrisk stød
Forsigtig: Inden du foretager arbejde på
kompressoren, skal den kobles fra
strømforsyningen.
.......... Risiko for høje temperaturer
Forsigtig: Kompressoren indeholder dele,
der kan opnå høje temperaturer.
.......... Risiko for utilsigtet start
Bemærk, at kompressoren kan starte
automatisk op i tilfælde af strømsvigt og
efterfølgende nulstilling.
.......... Bær beskyttelsesbriller.
............. Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat og
returneres til miljøgodkendt
genindvinding.
Kompressorerne er fremstillet så de lever
op til RoHS-direktiverne.
VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL:
LÆS OG FORSTÅ ALLE INSTRUKTIONER
Hvis du ikke følger alle instruktionerne
nedenfor, kan det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
ARBEJDSOMRÅDE
1. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst.
Rodede og mørke områder inviterer til ulykker.
2. Betjen ikke el-værktøj i eksplosive atmosfærer, for
eksempel ved tilstedeværelse af brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøjer fremkalder
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
3. Hold folk i nærheden, børn og besøgende på
afstand under betjeningen af et el-værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen med
el-værktøjet. Beskyt andre i arbejdsområdet mod
f.eks. spåner og gnister. Sørg for at anvende
afspærringer eller skærme efter behov. Børn må aldrig
komme ind i arbejdsområdet.
4. Den passende rumtemperatur er +5°C til +30°C.
(maksimalt 0°C til +40°C)
5. Denne kompressor er til indendørs brug. Installer
ikke kompressoren på et sted der er udsat for regn
eller vandsprøjt, eller et sted hvor der er høj
luftfugtighed eller temperatur. Anvend aldrig
kompressoren på fugtige eller våde steder. Hvis
den bruges i våd tilstand, kan den afgive elektrisk
stød eller blive kortsluttet og resultere i
antændelse.
6. Anvend aldrig maskinen på et ustabilt sted.
Anvend den aldrig på et sted hvor den kan
bevæge sig eller falde ned af sig selv. Sørg for at
installere kompressoren på et fladt gulv med
gummifødder under. Den tilladte hældningsvinkel
for gulvet er op til 10 grader. Hvis
installationsgulvet er glat og hælder, skal du
sørge for, at kompressoren ikke flytter sig under
anvendelsen. Anvend den ikke på en hylde eller et
stativ hvor den muligvis kan falde ned eller vælte.
ADVARSEL:
FORKERT BRUG ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF
DETTE PRODUKT KAN RESULTERE I ALVORLIGE
PERSONSKADER OG MATERIELLE SKADER.
LÆS OG FORSTÅ ALLE ADVARSLER OG
BETJENINGSINSTRUKTIONER INDEN BRUG AF
DETTE UDSTYR.
ADVARSEL:
Risiko ved risikabel anvendelse
HVAD DER KAN SKE
Risikabel anvendelse af kompressoren kan påføre dig og
andre alvorlige personskader.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Gennemlæs og forstå alle instruktioner og advarsler i
denne manual.
• Gør dig bekendt med betjeningen og knapperne på
luftkompressoren.
• Hold anvendelsesområdet fri for andre personer,
kæledyr og hindringer.
• Hold altid børn væk fra luftkompressoren.
• Anvend ikke produktet når du er træt eller under
påvirkning af alkohol eller medicin. Vær altid
opmærksom.
• Omgå aldrig produktets sikkerhedsfunktioner.
• Anvend ikke maskinen hvis den mangler dele, med
dele der er i stykker eller med uautoriserede dele.
• Anvend en stikkontakt i bygningen med en korrekt
beskyttelse af strømforsyningen til denne kompressor.
Hvis der ikke anvendes en korrekt beskyttelse af
strømforsyningen, kan det medføre elektrisk stød og
beskadige kompressoren.
• Tilslut aldrig kompressoren til en motorgenerator eller
jævnstrømsforsyning. Anvendes kompressoren med
disse strømforsyninger, kan det forårsage skade på
enheden og udbrænde motoren.
• Anvend aldrig en transformer til kompressorens
strømforsyning. Hvis der anvendes en transformer til
kompressorens strømforsyning, kan det medføre
funktionsfejl.
• Hvis kompressoren synes at fungere unormalt, afgiver
mærkelige lyde eller på anden måde fremstår defekt,
skal du straks stoppe brugen af den og få den
repareret af et autoriseret serviceværksted.
77
Page 78
ADVARSEL:
Risiko for brud på lufttank
HVAD DER KAN SKE
Følgende omstændigheder kan medføre en svækkelse af
tanken og RESULTERE I EN VOLDSOM
TANKEKSPLOTION, DER KAN PÅFØRE DIG OG
ANDRE ALVORLIGE PERSONSKADER.
• Utilstrækkelig afledning af kondenseret vand fra tanken
kan forårsage rust og fortynding af tankens væg.
• Ændringer og reparationsforsøg på tanken.
• Uautoriserede ændringer af tryksensoren,
sikkerhedsventilen eller andre komponenter, der styrer
tanktrykket.
• Flyt eller transporter kompressoren med fyldt lufttank.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Tøm dagligt lufttanken for vand eller efter hver gang
den er blevet brugt. Hvis lufttanken begynder at lække,
skal du få den repareret på autoriseret
serviceværksted.
• Lufttanken svækkes, hvis du borer i den, svejser eller
på anden måde modificerer den. Tanken kan revne
eller eksplodere og skal udskiftes med en ny lufttank af
et autoriseret serviceværksted.
• Følg udstyrsproducentens anbefaling og overstig aldrig
den maksimalt tilladte trykangivelse på det tilsluttede
udstyr. Anvend aldrig kompressoren til at komme luft i
mindre emner med lavt tryk som f.eks. børnelegetøj,
fodbolde, basketball’s osv.
• For at undgå brud på lufttanken hvis den tabes eller
udsættes for stød, skal du ikke flytte eller transportere
den med fyldt lufttank.
ADVARSEL:
Risiko for brud på tilsluttet udstyr og
tilbehør
HVAD DER KAN SKE
Overskridelse af trykangivelsen på luftværktøjer,
sprøjtepistoler, luftbetjente tilbehør, dæk OG andre ting,
der kan pumpes op, kan få dem til at eksplodere eller
splittes ad, og det kan eventuelt medføre alvorlige
personskader på dig og andre.
ADVARSEL:
Risiko for elektrisk stød
HVAD DER KAN SKE
• Luftkompressoren drives ved hjælp af elektricitet.
Ligesom andre el-apparater kan den give elektrisk
stød, hvis den ikke anvendes korrekt.
• Elektrisk jording (PE): Hvis produktet ikke er ordentligt
jordet, forøges risikoen for elektrisk stød.
• Denne kompressor er til indendørs brug. Installer ikke
kompressoren på et sted der er udsat for regn eller
vandsprøjt, eller et sted hvor der er høj luftfugtighed
eller temperatur. Anvend aldrig kompressoren på
fugtige eller våde steder. Hvis den bruges i våd tilstand,
kan den afgive elektrisk stød eller blive kortsluttet og
resultere i antændelse.
• Tilslut ikke strømforsyningen med kompressorens
dæksel taget af. Berøring af et elektrisk kredsløb kan
forårsage elektrisk stød. Det kan medføre alvorlig
personskade.
• Berøring med et elektrisk kredsløb inden i
kompressoren, inden for 10 sekunder efter den er
slukket, kan forårsage elektrisk stød. Det kan medføre
alvorlig personskade.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Al elektrisk ledningsføring og reparationer foretaget på
produktet, skal udføres af kvalificeret servicepersonel
eller en kvalificeret elektriker i henhold til nationale og
lokale el-bestemmelser.
• Sørg for, at det elektriske kredsløb som kompressoren
er sluttet til, yder korrekt elektrisk jording, korrekt
strømspænding og tilstrækkelig sikringsbeskyttelse.
• Betjen aldrig kompressoren udendørs når det regner
eller i våde omgivelser.
• Betjen aldrig kompressoren med beskadigede eller
aftagne afskærmninger eller dæksler.
• Kompressorens dæksel må aldrig tages af med
undtagelse af en MAKITA-autoriseret forhandler.
• Rør aldrig ved et elektrisk kredsløb inden for 10
sekunder efter kompressoren er slukket.
ADVARSEL:
Risiko for eksplosion eller brand
HVAD DER KAN SKE
• Det er normalt, at der afgives gnister fra elektriske
kontakter inden i motoren, motor-driveren og
kontakten, når kompressoren starter og stopper. Betjen
aldrig kompressoren i en atmosfære med
letantændelige eller eksplosive dampe. Det kan
medføre alvorlige personskader på dig og andre.
• Denne kompressor er til indendørs brug. Installer ikke
kompressoren på et sted der er udsat for regn eller
vandsprøjt, eller et sted hvor der er høj luftfugtighed
eller temperatur. Anvend aldrig kompressoren på
fugtige eller våde steder. Hvis den bruges i våd tilstand,
kan den afgive elektrisk stød eller blive kortsluttet og
resultere i antændelse.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Betjen altid kompressoren på et godt ventileret sted, fri
for dampe fra benzin eller opløsningsmidler.
• Hvis der sprøjtes med letantændelige materialer, skal
kompressorens stoppes og frakobles fra
strømforsyningen.
• Opbevar letantændelige materialer på et sikkert sted
væk fra kompressoren.
• Betjen aldrig kompressoren udendørs når det regner
eller i våde omgivelser.
ADVARSEL:
Risiko for skader
• Tør ikke plastikdele af med
opløsningsmiddel. Opløsningsmidler som
benzin, fortynder, benzen, tetrachlorkulstof og alkohol
kan forårsage skader og revner i plastikdele. Tør dem
ikke af med sådanne opløsningsmidler. Tør de
anvendte plastikdele af med en blød klud og mildt
rengøringsmiddel så de ikke beskadiges, og sørg for at
tørre dem ordentligt.
• Du skal aldrig sætte dig selv eller ting oven på
maskinen. Det kan medføre problemer, eller maskinen
kan gå i stykker.
78
Page 79
ADVARSEL:
Risiko ved indånding
HVAD DER KAN SKE
• Trykluften fra kompressoren skal ikke indåndes.
Luftstrømmen kan indeholde skadelige dampe,
partikler fra tanken eller fra andre komponenter og
anvendelsesmiljø.
• Sprøjtematerialer som f.eks. maling, opløsningsmidler
til maling, insektmidler, ukrudtsdræbere osv.
indeholder skadelige dampe og gifte.
• Indånding af dampe fra kompressoren eller
sprøjtematerialer kan medføre alvorlige personskader.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Indånd aldrig luft fra kompressoren, hverken direkte
eller via vejrtrækningsudstyr tilsluttet kompressoren.
Udfør arbejde i omgivelser med god tværventilation.
• Læs og efterfølg sikkerhedsinstruktionerne på
mærkaten eller sikkerhedsdataarket for det materiale
du sprøjter med.
Anvend et godkendt åndedrætsværn der er designet til
din specifikke brug.
ADVARSEL:
Risiko for støj
HVAD DER KAN SKE
Luftkompressoren frembringer en støj, som overstiger
80 dB (A) under anvendelsen. Det kan medføre at
brugeren og personer omkring den får høreskader.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Bær høreværn.
ADVARSEL:
Risiko fra trykluft
HVAD DER KAN SKE
Trykluften kan forårsage skader på blødt væv, og den kan
blæse snavs, løse partikler og mindre genstande af sted
med høj fart, hvilket kan medføre materielle skader og
personskader.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Bær altid godkendte beskyttelsesbriller med
sideafskærmning, når du anvender eller vedligeholder
kompressoren.
• Ret aldrig dysen eller sprøjten mod en kropsdel eller
mod andre mennesker eller dyr.
• Sluk altid for kompressoren og luk trykket ud gennem
luftslangen inden der foretages vedligeholdelse, eller
monteres værktøj eller tilbehør.
ADVARSEL:
Risiko fra bevægelige dele
HVAD DER KAN SKE
Kompressoren starter og slukker automatisk, når der er
tændt på kontakten. Hvis du foretager reparation eller
vedligeholdelse, mens kompressoren er aktiveret eller
tilsluttet strømforsyningen, er du inden for rækkevidde af
de bevægelige dele. De bevægelige dele kan forårsage
alvorlige personskader.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Frakobl altid kompressoren fra strømforsyningen og
udlign lufttrykket i tanken og i eventuelt monteret
udstyr, inden du foretager vedligeholdelse.
• Betjen aldrig kompressoren med beskadigede eller
aftagne afskærmninger eller dæksler.
• Hold hår, tøj og handsker væk fra de bevægelige dele.
Løst tøj, smykker eller langt hår kan sidde fast i
bevægelige dele.
• Aftræksrør kan dække over bevægelige dele og bør
også undgås.
• Overlad reparationer til en MAKITA-autoriseret
forhandler.
• Kompressorens dæksel må aldrig tages af med
undtagelse af en MAKITA-autoriseret forhandler.
ADVARSEL:
Risiko for forbrændinger
ADVARSEL:
Anvend ikke den transportable kompressor
med åbne døre eller afskærmninger
HVAD DER KAN SKE
Kommer du i kontakt med varme dele som f.eks.
kompressorhovedet eller udgangsrørene, kan det
medføre alvorlige hudforbrændinger.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Rør aldrig ved varme komponenter under eller
umiddelbart efter anvendelse af kompressoren. Ræk
ikke rundt om varmeskærme og forsøg ikke at udføre
vedligeholdelse før apparatet er kølet af.
• Håndtering og løft: Hold kun i håndtaget, når du flytter
eller transporterer kompressoren. Flyt den ikke ved at
trække den.
• For at undgå skader skal du ikke røre ved cylinderen,
cylinderhovedet, luftudgangsslangen eller andre
overophedede dele, samt beskyttelsesdækslet på
kontrolboksen nederst på maskinen, når kompressoren
er i brug, eller den er slukket inden for en time.
ADVARSEL:
• Sørg for at anvende maskinen på et sted i
skyggen med god ventilation, og undgå
steder der er udsat for høje temperaturer
eller direkte sollys.
HVAD DER KAN SKE
• Anvendes den under høje temperaturer eller i direkte
sollys, forringes ikke bare dens holdbarhed, men det
forhøjer temperaturen i maskinen og medfører fare for
din sikkerhed.
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Sørg for at anvende den på et sted i skyggen med god
ventilation. Den passende rumtemperatur er +5°C til
+30°C (maksimalt 0°C til +40°C).
ADVARSEL:
• Du må aldrig blokere ventilationsåbninger
eller anvende maskinen i en kasse eller på
et sted med ringe plads (i en bil osv.).
HVAD DER KAN SKE
• Manglende overholdelse af dette kan forårsage
udvikling af unormal varme og give problemer eller
medføre en ulykke.
79
Page 80
SÅDAN FOREBYGGER DU DET
• Installer kompressoren på en afstand af 1 m eller mere
fra væggen for at sikre tilstrækkelig ventilation og
afkøling.
ADVARSEL:
• Rør aldrig ved lufttanken under
anvendelsen af kompressoren.
HVAD DER KAN SKE
• Hvis kompressoren anvendes på unormal vis, varmes
lufttanken op til høj temperatur.
ADVARSEL:
Transport
a. Anvend ikke køretøjer til at trække maskinen.
b. Placer ikke kompressoren under brandfarlige,
eksplosive eller tærende forhold.
c. Vend den ikke rundt på hovedet eller løft den med
kroge og reb.
DRIFTSCYKLUS
Der anbefales for alle Makitaproducerede
luftkompressorer, at driftscyklusen holdes på 50% eller
under. Det betyder, at en luftkompressor der pumper luft i
mere end 50% tiden pr. time, anses for at være misbrug af
udstyret, fordi luftkompressoren er for lille til at udføre det
pågældende arbejde.
GENEREL INFORMATION
Denne luftkompressor er udstyret med en oliefri pumpe,
som er designet til at være slidstærk uden
vedligeholdelse.
Kompressoren kan anvendes til korrekt normerede
pneumatiske sømpistoler og hæftepistoler. Der medfølger
en trykregulator til disse formål.
ADVARSEL:
Anvend aldrig kompressoren til andre funktioner end til
drift af en korrekt normeret pneumatisk sømpistol og
hæftepistol. Anvendes kompressoren til andre funktioner,
kan det resultere i materiel skade eller personskade.
Separate luftfilterregulatorer, der kombinerer funktionerne
af luftregulering og/eller fugt og snavsfjernelse, bør
anvendes, hvor det er muligt.
INSPEKTION VED MODTAGELSE
SKADER: Hver luftkompressor testes og kontrolleres
omhyggeligt inden afsending. Der kan opstå skader pga.
forkert håndtering under forsendelsen, hvilket kan give
problemer med funktionen af kompressoren.
Kontroller straks udstyret ved modtagelsen for både
synlige og skjulte tegn på skader for at undgå de udgifter,
der er forbundet med at reparere sådanne problemer.
Dette bør udføres uanset, om der er synlige tegn på
skader på transportemballagen. Hvis dette produkt blev
sendt direkte til dig, skal du straks rapportere eventuelle
skader til transportøren og få varen inspiceret
øjeblikkeligt.
OPBEVARING
Inden du opbevarer luftkompressoren, skal du foretage
følgende:
1. Læs afsnittene “Vedligeholdelse” og
“Betjeningsprocedurer” igennem og udfør den
80
nødvendige vedligeholdelse. Sørg for at dræne
vandet ud af lufttanken.
Sikr den elektriske ledning og luftslange mod skader
(som f.eks. mod at blive trådt på eller kørt over).
Opbevar luftkompressoren på et rent og tørt sted.
FUNKTIONSBESKRIVELSE
AFTAPNINGSVENTIL:
Aftapningsventilen er placeret mellem to lufttanke og
anvendes til at udtømme kondensvandet, mens tanken
står plant, som dannes inde i tanken efter hver
anvendelse eller dagligt.
BETJENINGSPANEL:
Betjeningspanelet er udstyret med en afbryderkontakt og
en tilstandsvælger. Du kan vælge driftstilstanden
“TILKOBLINGSTRYK” og elektrisk strøm med
tilstandsvælgeren.
KONTAKT:
Drej denne kontakt over på ON “|” for automatisk at give
strøm til trykkontakten og hen på OFF “O” for at slå
strømmen fra når du er færdig med at bruge
kompressoren, eller når kompressoren står uden opsyn.
Denne kontakt har en nulstillingsfunktion. Når den
termiske beskyttelse er aktiveret, slås strømmen fra ved
aktivering af nulstillingsfunktionen. Når den termiske
beskyttelse er aktiveret, aktiveres der en
nulstillingsfunktion. Så selvom du drejer kontakten hen på
ON “|”, starter kompressoren ikke.
TERMISK BESKYTTELSE:
Denne kompressor er udstyret med termisk beskyttelse.
Hvis motoren af en eller anden grund overophedes,
stopper motoren driften pga. en nulstillingsfunktion i den
termiske beskyttelse.
Når motoren er kølet af, aktiveres den termiske
beskyttelse ikke.
TRYKSENSOR:
Tryksensoren starter automatisk motoren, når trykket i
lufttanken falder til det fabriksindstillede “tilkoblingstryk”.
Den stopper motoren, når trykket i lufttanken når op på
det fabriksindstillede “udkoblingstryk”.
SIKKERHEDSVENTIL:
Hvis tryksensoren ikke slår luftkompressoren fra, når den
når “udkoblingsindstillingen”, beskytter sikkerhedsventilen
mod højt tryk ved at slå fra ved dens fabriksindstillede
tryk, som er et lidt højere tryk end tryksensorens
“udkoblingsindstilling”.
UDGANGSTRYKMÅLER:
Udgangstrykmåleren angiver lufttrykket på udgangssiden
af regulatoren. Dette tryk styres af regulatoren og er altid
mindre end eller lig med tanktrykket. Se
“Betjeningsprocedurer”.
TANKTRYKMÅLER:
Tanktrykmåleren angiver lufttrykket i tanken.
REGULATOR:
Det lufttryk, der kommer fra lufttanken, kontrolleres ved
hjælp af regulatorhåndtaget. Drej håndtaget med uret for
at øge trykket og mod uret for at sænke trykket. For at
undgå at skulle foretage mindre justeringer efter en
ændring af trykindstillingen skal du altid tilnærme dig det
ønskede tryk fra et lavere tryk. Når trykket sænkes fra en
højere til en lavere indstilling, skal du først reducere
Page 81
trykket til et tryk, der er mindre end det ønskede tryk.
Afhængigt af lufttrykskravene for hvert tilbehør er det
eventuelt nødvendigt at justere udgangslufttrykket under
overflade så den står sikkert på gummifødderne. Følg de
instruktioner der kommer sammen med luftfilteret for
korrekt montering.
betjeningen af tilbehøret.
TRYKLUFTSUDGANG; “HP”-markering
Kun til brug for pneumatisk værktøj (højt tryk)
Maksimalt udgangstryk: 2,45 MPa (24,5 bar)
TRYKLUFTSUDGANG; “RP”-markering
Til brug for pneumatisk værktøj (normalt tryk)
Maksimalt udgangstryk 0,88 MPa (8,8 bar)
SMØRING
Denne luftkompressor er udstyret med en oliefri pumpe,
som er designet til at være slidstærk uden
vedligeholdelse.
Strømforsyning
Anvend kompressoren med den spænding der er angivet
på mærkepladen. Hvis kompressoren anvendes med en
højere spænding end den nominelle spænding, medfører
INSTALLATION OG
TILKØRSELSPROCEDURER
PLACERING AF LUFTKOMPRESSOREN
Placer luftkompressoren på et rent, tørt og godt ventileret
sted. Luftfilteret må ikke blokeres, da det kan reducere
den luftmængde, der kommer fra luftkompressoren.
Luftkompressoren bør placeres mindst 0,3 m fra væggen
og andre genstande, der kan interferere med
luftstrømmen. Kompressorens hoved og kappe er
udformet til at give den rette afkøling. Hvis fugtigheden er
høj, kan der monteres et luftfilter på luftudgangsadapteren
for at fjerne fugt. Placer luftkompressoren på en jævn
det en unaturlig hurtig motorhastighed og kan beskadige
apparatet og få motoren til at brænde sammen. Hvis
kompressoren endvidere anvendes ved lav spænding,
resulterer det i en unormal lav motorhastighed og kan
muligvis overophede og lukke motoren ned.
Forlængerledninger
Brug en ekstra luftslange i stedet for en forlængerledning
for at undgå spændingsfald, effekttab og overophedning
af motoren.
Lav strømspænding kan beskadige motoren.
Hvis det er nødvendigt at benytte en forlængerledning;
• Sørg for, at forlængerledningen er velholdt.
Se venligst skemaet nedenfor angående MINIMUNSKRAV for forlængerledninger:
Nomineret ampereområde
(220 - 240V)
10 m
25 ft.
0 - 5 A1,5 mm
2
1,5 mm21,5 mm22,5 mm
5,1 - 8 A1,5 mm21,5 mm22,5 mm
8 - 12 A2,5 mm22,5 mm
Rørføring
Denne luftkompressor er ikke designet til anvendelse med
rørføring. Anvend aldrig trykluft med tilsluttede rør.
FARE:
Utilstrækkelig jording kan medføre elektrisk stød. Ændr
ikke på det medfølgende stik. Hvis det ikke passer til
stikkontakten, skal der installeres en korrekt stikkontakt af
en kvalificeret elektriker.
BETJENINGSPROCEDURER
Daglig kontrolliste ved opstart
TILSLUTNING AF SLANGER
ADVARSEL:
Risiko ved risikabel betjening. Hold godt fast i
slangen under montering eller afmontering for at
Ledningslængde i alt i meter
15 m
50 ft.
20 m
75 ft.
2
2
4 mm
2
2. Monter slange og tilbehør. Der er en høj risiko for
brud, hvis lufttrykket er for højt. Kontroller
producentens maksimale trykangivelse for
luftværktøjer og tilbehør. Regulatorudgangstrykket må
aldrig overstige den maksimale trykangivelse.
3. Tilslut stikket til en stikkontakt.
4. Start kompressoren ved at dreje kontakten over på
ON “|”. Vælg en driftstilstand vha. tilstandsvælgeren.
Luk aftapningsventilen. Motoren stopper, når trykket i
tanken når “udkoblingstrykket”.
5. Åben regulatoren ved at dreje den med uret. Juster
regulatoren til den korrekte trykindstilling. Din
kompressor er klar til brug.
6. Betjen altid luftkompressoren på steder med god
ventilation, fri for dampe fra benzin eller
opløsningsmidler. Anvend ikke kompressoren i
nærheden af sprøjteområderne.
forhindre at slangen slår om sig.
Hvis kontrollen mistes over slangen, kan det medføre
personskade og materiel skade.
1. Inden montering af luftslange eller tilbehør skal du
sørge for, at kontakten er indstillet på OFF “O”, og at
aftapningsventilen er åbnet, samt luftregulatoren eller
afbryderventilen er lukket. Sørg for at kompressoren
er koblet fra strømforsyningen.
30 m
100 ft.
4 mm
2
2
Anbefales ikke
50 m
150 ft.
4 mm
4 mm
60 m
200 ft.
2
2
4 mm
4 mm
2
2
81
Page 82
Driftstilstand
Lille
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Luftforbrug
Stort
Denne kompressor har 4 slags driftstilstande. Du kan
vælge den tilgængelig driftstilstand fra 4 funktioner.
Driftstilstand
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
LED-angivelseTryk
BlåRødTILKOBLINGUDKOBLING
Lys slukketLyser3,1 MPa3,5 MPa2.500 min
LyserLys slukket2,7 MPa3,5 MPa2.500 min
Lys slukket
Lys tænder og
slukker
Lys tænder og
slukker
Lys slukket2,7 MPa3,5 MPa1.800 min
Driftsprocedurer
Du er i stand til at vælge den tilgængelige driftstilstand
vha. ét tryk på tilstandsvælgeren som følger, samt
returnere til starttilstanden vha. 4 tryk på
tilstandsvælgeren.
Maks.
motoromdrejninger
-1
-1
3,1 MPa3,5 MPa1.800 min
-1
-1
dele og eventuelt beskadigelse og brud på tanken.
Korrosion og beskadigelse af dele samt brud på tanken
kan medføre personskade og materiel skade.
BEMÆRK:
Hvis aftapningsventilen blokeret, slippes alt lufttrykket ud
vha. luftværktøj og andet tilbehør. Hvis du ikke er i stand
til at gøre dette, skal du sørge for reparation af en
MAKITA-autoriseret forhandler.
9. Luk trykket helt ud af tanken ved hjælp af luftværktøjet
eller tilbehøret.
10. Fjern luftværktøjet eller tilbehøret.
11. Når vandet er tømt ud, lukkes aftapningsventilen.
Luftkompressoren kan nu stilles på plads.
Nominel strøm
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
Når du er færdig:
FRAKOBLING AF SLANGER
ADVARSEL:
Risiko ved risikabel betjening. Hold godt fast i
slangerne under montering eller afmontering for at
forhindre at slangerne slår om sig.
Hvis kontrollen mistes over slangen, kan det medføre
personskade og materiel skade.
7. Indstil kontakten på OFF “O”. Sørg for at
kompressoren er koblet fra strømforsyningen.
BEMÆRK:
Stands ikke kompressoren ved at trække stikket ud.
8. Tøm vand ud af lufttanken ved at åbne
aftapningsventilen i siden af lufttanken, mens tanken
står plant. DER KONDENSERES VAND INDE I
LUFTTANKEN. HVIS DET IKKE TØMMES UD,
RUSTER OG SVÆKKES LUFTTANKEN OG
DELENE, OG DER ER RISIKO FOR, AT
LUFTTANKEN KAN REVNE.
ADVARSEL:
Tøm lufttanken ordentligt for vand. Utilstrækkelig
udtømning af vand fra lufttanken kan medføre korrosion af
82
Page 83
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Anvend aldrig en luftkompressor der fungerer
unormalt.
Hvis luftkompressoren synes at fungere unormalt,
afgiver mærkelige lyde eller vibrationer, skal du
straks stoppe brugen af den og få den repareret
hos en MAKITA-autoriseret forhandler.
ADVARSEL:
Udskift kun med ægte Makita-dele.
Udskiftningsdele, der ikke er produceret af Makita,
kan ugyldiggøre din garanti og medføre
funktionsfejl og personskader. Ægte Makita-dele
kan fås fra en autoriseret forhandler.
ADVARSEL:
ENHEDEN STARTER OG SLUKKER AUTOMATISK,
NÅR DER ER TÆNDT FOR STRØMMEN. UNDER
FORETAGELSE AF VEDLIGEHOLDELSE KAN DU
BLIVE UDSAT FOR SPÆNDINGSKILDER,
TRYKLUFT ELLER BEVÆGELIGE DELE. DER KAN
OPSTÅ PERSONSKADER. KOBL KOMPRESSOREN
FRA STRØMFORSYNINGEN, INDEN DU UDFØRER
VEDLIGEHOLDELSE ELLER REPARATIONER, OG
LUK TRYKKET UD.
ADVARSEL:
Modificer ikke kompressoren.
Modificer ikke kompressoren. Kontakt altid et
autoriseret serviceværksted angående
reparationer. Uautoriseret modificering kan ikke
bare forringe kompressorens ydelse, men kan
muligvis også medføre ulykke eller tilskadekomst
af reparatører, som ikke har den fornødne viden og
tekniske ekspertise til at udføre korrekt
reparationer.
Der bør planlægges og efterfølges en
vedligeholdelsesrutine for at sikre, at luftkompressoren
fungerer effektivt samt for at forlænge dens levetid. Den
følgende vedligeholdelsesrutine gælder for et apparat, der
fungerer i et normalt arbejdsmiljø på daglig basis. Hvis det
er nødvendigt, skal rutinen ændres, sådan at den passer
til de forhold, hvorunder din kompressor anvendes.
Modifikationerne afhænger af antallet af driftstimer, og et
ekstremt beskidt og/eller fjendsk miljø kræver at alle
vedligeholdelseskontroller foretages oftere.
4. Inspicer alle luftrør og samlinger for lækager og
reparer om nødvendigt.
Hvert anvendelsesår eller hvis der formodes at være
et problem:
• Kontroller tilstanden af luftkompressorpumpens
indgangs- og udgangsventiler.
• Kontroller tilstanden af kontraventilen. Udskift den
hvis den er beskadiget eller udslidt.
5. Sørg for, at alle skruer, bolte og dæksler er ordentligt
tilspændt. Kontroller dem med jævne mellemrum.
ADVARSEL:
Sørg for, at alle skruer, bolte og dæksler er strammet
ordentligt. Hvis skruer, plader eller dæksler løsner
sig, kan det medføre personskader eller materielle
skader.
VEDLIGEHOLDELSESRUTINE
1. Tøm vand ud af lufttanken, samt eventuel fugt fra
separatorer og luftfilterregulatorer.
2. Kontroller for unormale lyde og/eller vibrationer.
3. Kontroller tryksensoren for at sikre, at de fungerer
ordentligt.
ADVARSEL:
Risiko for brud på tanken.
Kontroller tryksensoren. Hvis tryksensoren eller
sikkerhedsventilen ikke fungerer ordentligt, kan
lufttanken revne eller eksplodere pga. overtryk og
medføre personskade og materiel skade.
83
Page 84
1) FEJLFINDING
Sørg for at oplyse om problem samt overlade
reparation af funktionsfejl til en MAKITA-autoriseret
forhandler.
PROBLEM ÅRSAGAFHJÆLPNING
Vil ikke starteSikringen er sprunget, eller
Det blå og røde tilstands-LED lyser og
slukker samtidigt, og maskinen starter
ikke.
Det er ikke unormalt, at den blå og
røde tilstands-LED lyser og slukker,
straks når der tændes for kontakten.
Lavt trykLuftlækage i sikkerhedsventilen
SikkerhedsventiludslipDefekt tryksensor eller forkert justering Kontroller for rigtig justering, og hvis
strømafbryderen er udløst
Løse elektriske forbindelser;
Forkert forlængerledning
Overophedet motor
Motoren oplever unormale problemer
med motoren, motor-driveren og
hoveddelen på kompressoren eller
tryksensoren. (overophedning,
overbelastning)
Indsnævret luftfilter
Defekt kontraventil
Luftlækage i samlinger og rør
Ødelæggelse af ringe
Kontroller årsag og udskift eller nulstil.
Kontroller ledningstilslutninger.
Se afsnittet “Forlængerledninger” og
kontroller at forlængerledningen er fri
for skader.
Drej kontakten hen på ON når motoren
er kølet af.
Udskift motor, motor-driver og
overbelastet del af kompressor eller
tryksensor.
Udskift sikkerhedsventil.
Rengør eller udskift luftfilter.
Udskift kontraventil.
Tilspænd samlinger og rør.
Udskift ringe.
problemet vedbliver, udskiftes
trykkontakten.
2) ADVARSEL!
Transporteres eller løftes maskinen forkert, beskadiges
maskinen.
Daglig vedligeholdelse
1. Hver gang inden brug
A. Sørg for at alle møtrikker og bolte er spændte.
B. Kontroller for unormal støj og vibration.
2. Hver gang efter brug
Luk al luften ud af lufttanken. Åbn aftapningshanen i
bunden af lufttanken for at tømme tanken for
kondensvand.
3. Ugentlig vedligeholdelse
Kontroller, at luftkontakten er normeret til et tryk på
3,5 Mpa.
4. Månedlig vedligeholdelse
A. Kontroller, at alle møtrikker og bolte forbliver
spændte.
B. Rengør luftkompressorens overflade.
Kun for lande i Europa
EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig
producent at følgende Makita-maskine(r):
Maskinens betegnelse: Luftkompressor
Modelnummer/ type: AC320H
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
er en produktionsserie og
Overholder følgende europæiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
Og er produceret i overensstemmelse med følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
EN1012-1, EN60204-1
Den tekniske dokumentation findes hos vores
autoriserede repræsentant i Europa:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af
Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI.
Underrettet organ:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
identifikationsnummer 0499
Målt lydeffektniveau: 85,22 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 86 dB (A)
31. 3. 2010
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
84
Page 85
SVENSKA (Originalanvisningar)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
12
11
10
Manöverpanel
Förklaring till översiktsbilderna
1. Lufttankens tryckmätare
2. Ställbar tryckmätare “HP”
3. Luftregulator “HP”
4. Snabbkoppling “HP” (Luftutblås)
5. Ställbar tryckmätare “RP”
6. Luftregulator “RP”
7. Snabbkoppling “RP” (Luftutblås)
8. Dräneringsventil
9. Manöverpanel
10. Strömbrytare
11. Knapp för lägesval
12. Lägeslampa (blå)
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A: Lyser
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A: Lampa för På och Av
13. Lägeslampa (röd)
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A: Lyser
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A: Lampa för På och Av
85
Page 86
SPECIFIKATIONER
ModellAC320H
Spänning - 1-fas220 - 240 V AC
Märkström7 A
Hz50 Hz ± 1 Hz
Motoreffekt2 HP
MAX motorvarvtal2 500 min
Starttryck2,7 - 3,1 MPa (27 – 31 bar)
Stopptryck3,5 MPa (35 bar)
SCFM @ 100 PSIG (L/min @ 6,9 bar)*4,4 (124 L)
SCFM @ 330 PSIG (L/min @ 23 bar)*3,6 (102 L)
Cylinderdiameter x slaglängd x antal
Tankstorlek5,5 L x 2
Vikt18 kg
Mått (L x H x B)558 x 350 x 358 mm
SmörjningOljefri
SkyddsjordningKlass I
SkyddsstrukturIP 20
Arbetstemperatur0°C till +40°C
Arbetsfuktighet85% relativ fuktighet (RH) eller lägre. Ingen droppkondens
Höjd över havetUpp till 2 000 m
Förvaringstemperatur-10°C till +50°C
Förvaringsfuktighet
Maximalt utgående tryck “HP”
(Endast för hög pneumatisk användning)
Maximalt utgående tryck “RP”
(Endast för normal pneumatisk användning)
Buller
Ljudtrycksnivå (L
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans K
*OBS!
• Till följd av driftförhållanden, miljö och drifttimmar ändras utgångstrycket.
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående
meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
)
pa
)
wa
85% relativ fuktighet (RH) eller mindre. Ingen
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
droppkondens.
2,45 MPa (24,5 bar)
0,88 MPa (8,8 bar)
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
ORDLISTA
STARTTRYCK
Medan motorn är avstängd faller trycket i lufttanken när
du fortsätter att använda ditt tillbehör eller din luftmaskin.
När trycket i tanken faller till en viss nivå startar motorn
om automatiskt. Detta kallas för “starttryck”.
STOPPTRYCK
När du slår på luftkompressorn startar den och lufttrycket
börjar att byggas upp i tanken. Det byggs upp till ett visst
tryck innan motorn automatiskt stängs av vilket skyddar
din lufttank från tryck högre än vad den är avsedd för.
Trycket vid vilken motorn stängs av vid kallas
“stopptryck”.
CFM: Kubikfot per minut.
86
SCFM: Standard kubikfot per minut. En måttenhet för
lufttillförsel.
PSIG: Pund per kvadrattum (Psi). En måttenhet för tryck.
VIKTIGT
Läs noga igenom säkerhetsriktlinjerna och ALLA
instruktioner före användning.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen.
Se till att du förstår innebörden av dem innan du använder
maskinen.
........... Läs bruksanvisningen.
Page 87
.......... Risk för elektrisk stöt
Försiktighet! Innan något arbete utförs på
kompressorn måste elkontakten vara
utdragen ur eluttaget.
.......... Risk för höga temperaturer
Försiktighet! Kompressorn består av
delar som kan nå höga temperaturer.
.......... Risk för oavsiktlig start
Observera! Kompressorn kan starta
automatiskt i händelse av strömavbrott
med efterföljande återställning.
.......... Bär skyddsglasögon.
............. Gäller endast EU-länder.
Elektrisk utrustning får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser
äldre elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänt elektriskt
utrustning sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Kompressorerna är tillverkade för att
uppfylla RoHS-direktiven.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
LÄS IGENOM OCH FÖRSTÅ ALLA
ANVISNINGAR
Om inte alla anvisningar i listade nedan
efterföljs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarlig skada.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
ARBETSOMRÅDE
1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Nedskräpade och dåligt upplysta arbetsområden utgör
en olycksrisk.
2. Använd inte maskiner i explosiva miljöer, såsom i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Maskiner skapar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
3. Håll åskådare, barn och besökare på avstånd när
du använder maskinen. Okoncentration kan
innebära att du förlorar kontrollen över maskinen.
Skydda andra i arbetsområdet från flisor och gnistor.
Sätt upp barriärer eller skydd efter behov. Barn ska
aldrig få tillträde till arbetsområdet.
4. Den lämpliga rumstemperaturen är +5°C till +30°C.
(0°C till maximalt +40°C)
5. Kompressorn är för inomhusbruk. Montera inte
kompressorn på någon plats som utsätts för regn
eller vattenstänk, hög fuktighet eller hög
temperatur. Använd aldrig kompressorn på fuktiga
eller våta platser. Om den används under våta
förhållanden kan den ge en elektrisk stöt eller
kortslutas vilket resulterar i antändning.
6. Använd aldrig maskinen på ett ostabilt underlag.
Använd den aldrig på en plats där den kan flytta
sig eller falla ner av sig själv. Se till att montera
kompressorn på ett plant golv med gummifötter
under den. Den tillåtna lutningsvinkeln för golvet
är upp till 10 grader. Om golvet lutar och är halt
där kompressorn monteras ska du försäkra dig
om att kompressorn inte kan flytta sig under
användning. Placera den inte på en hylla eller
stativ där den kan fall ner eller rör sig.
VARNING!
FELAKTIG ANVÄNDNING ELLER UNDERHÅLL AV
DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ALLVARLIG
PERSON- OCH EGENDOMSSKADA.
LÄS IGENOM OCH FÖRSTÅ ALLA VARNINGAR OCH
DRIFTANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING AV
UTRUSTNINGEN.
VARNING!
Risk för farlig användning
DETTA KAN HÄNDA
Farlig användning av kompressorn kan leda till allvarlig
personskada.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Gå igenom alla anvisningar och varningar i denna
bruksanvisning på nytt och se till att du förstår dem.
• Bli förtrogen med hur luftkompressorn används och hur
kontrollerna fungerar.
• Håll arbetsområdet fritt från åskådare, djur och hinder.
• Barn ska alltid hållas borta från luftkompressorn.
• Använd inte produkten när du är trött eller under
påverkan av alkohol eller droger. Var på alerten hela
tiden.
• Bortse aldrig från denna produkts säkerhetsfunktioner.
• Använd inte maskinen om delar saknas, är trasiga eller
inte är godkända.
• Använd eluttaget i byggnaden med ett korrekt skydd för
kompressorns strömförsörjning. I annat fall kan det
orsaka elektrisk stöt och skada kompressorn.
• Anslut aldrig kompressorn till en motorgenerator eller
likströmskälla. Att använda kompressorn med dessa
strömkällor kan orsaka skada på enheten och bränna
ut motorn.
• Använd aldrig en transformator som strömförsörjare för
denna kompressor. I annat fall kan det leda till att den
fungerar dåligt.
• Om det verkar som om kompressorn inte fungerar
riktigt, att den ger ifrån sig konstiga ljud eller på annat
sätt verkar trasig, ska du omedelbart sluta att använda
den och ordna med reparation på ett godkänt
servicecenter.
VARNING!
Risk för att lufttanken exploderar
DETTA KAN HÄNDA
Följande förhållanden kan leda till en försvagning av
tanken och RESULTERA I EN VÅLDSAM
TANKEXPLOSION VILKET KAN LEDA TILL ALLVARLIG
PERSONSKADA.
87
Page 88
• Att inte tömma tanken ordentligt på kondenserat vatten
leder till rost och försvagning av tankväggen.
• Modifiera eller försöka att reparera tanken.
• Att otillåtet modifiera trycksensorn, säkerhetsventilen
eller någon annan komponent som kontrollerar
tanktrycket.
• Flytta eller transportera kompressorn med lufttanken
full.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Töm lufttanken dagligen eller efter varje användning.
Om lufttanken får en läcka ska den repareras av ett
auktoriserat servicecenter.
• Borra inte i eller svetsa tanken eller på annat sätt
modifiera den så att den försvagas. Tanken kan brista
eller explodera. Få den utbytt med en ny lufttank av ett
auktoriserat servicecenter.
• Följ tillverkarens rekommendationer för utrustningen
och överstig aldrig den maximala tillåtna tryckgränsen
för tillbehör. Använd aldrig kompressorn till att blåsa
upp små föremål avsedda för lågt tryck, såsom
barnleksaker, fotbollar, basketbollar etc.
• För att undvika att lufttanken exploderar om du tappar
den eller välter ner den ska du inte ha lufttanken fylld
när den flyttas eller transporteras.
VARNING!
Risk för att anslutningar och tillbehör
exploderar
DETTA KAN HÄNDA
Att överskrida tryckgränsen för luftmaskiner, sprutpistoler,
luftmanövrerade tillbehör, däck OCH annat uppblåsbart
kan göra att de exploderar eller flyger i bitar, vilket kan
leda till allvarlig personskada.
VARNING!
Risk för elektrisk stöt
DETTA KAN HÄNDA
• Luftkompressorn fungerar med elektricitet. Liksom
vilken annan elförsörjd enhet kan ovarsam användning
leda till elektrisk stöt.
• Jordning (PE): om inte denna produkt jordas korrekt
ökar det risken för elektrisk stöt.
• Kompressorn är avsedd för inomhusbruk. Montera inte
kompressorn på någon plats som utsätts för regn eller
vattenstänk, hög fuktighet eller hög temperatur.
Använd aldrig kompressorn på fuktiga eller våta
platser. Om den används under våta förhållanden kan
den ge en elektrisk stöt eller kortslutas vilket resulterar i
antändning.
• Anslut inte till strömförsörjningen med
kompressorskyddet avtaget. Kontakt med en elektrisk
krets kan orsaka elektrisk stöt. Att göra det kan leda till
allvarlig personskada.
• Kontakt med en elektrisk krets inuti kompressorn när
den håller på att stänga av inom 10 sekunder, kan
orsaka elektrisk stöt. Att göra det kan leda till allvarlig
personskada.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Elkopplingar eller reparationer av något slag som krävs
för denna produkt ska utföras av en utbildad
serviceperson eller en godkänd elektriker, i enlighet
med nationella och lokala elföreskrifter.
• Försäkra dig om att den elektriska kretsen till vilken
kompressorn är ansluten förser med korrekt jordning,
spänning och adekvat säkringsskydd.
• Använd aldrig kompressorn utomhus när det regnar
eller på en blöt plats.
• Använd aldrig kompressorn om skydden eller höljena
är skadade eller borttagna.
• Ta aldrig bort höljet på kompressorn. Endast MAKITAs
godkända leverantör ska göra detta.
• Kom aldrig i kontakt med en elektrisk krets när
kompressorn stänger ner inom 10 sekunder.
VARNING!
Risk för explosion eller brand
DETTA KAN HÄNDA
• Det är normalt att gnistor uppstår vid elektrisk kontakt i
motor och strömbrytare när kompressorn startas eller
stoppas. Använd aldrig kompressorn i en miljö där det
finns lättantändliga eller explosiva ångor. Att göra det
kan leda till allvarlig personskada.
• Kompressorn är till för inomhusbruk. Montera inte
kompressorn på någon plats som utsätts för regn eller
vattenstänk, hög fuktighet eller hög temperatur.
Använd aldrig kompressorn på fuktiga eller våta
platser. Om den används under våta förhållanden kan
den ge en elektrisk stöt eller kortslutas vilket resulterar i
antändning.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Använd alltid kompressorn i en väl ventilerad miljö, fri
från bensin- eller lösningsångor.
• Om du sprejar lättantändligt material ska du sluta
använda kompressorn och dra ut nätkontakten.
• Förvara lättantändligt material på en säker plats, långt
bort från kompressorn.
• Använd aldrig kompressorn utomhus när det regnar
eller på en blöt plats.
VARNING!
Skaderisk
• Torka inte av plastdelar med
lösningsmedel. Lösningsmedel såsom
bensin, thinner, bensol, tetraklorid och alkohol kan
skada och spräcka plastdelar. Torka inte av dem med
sådana lösningsmedel utan använd en mjuk trasa och
milt rengöringsmedel så att de inte skadas och torka
torrt därefter noggrant.
• Sitt inte eller placera ett föremål ovanpå maskinen. I
annat fall kan det orsaka problem eller att den går
sönder.
VARNING!
Risk för inandning
DETTA KAN HÄNDA
• Den komprimerade luften från din kompressor är inte
säker att andas in.
Luftströmmen kan innehålla skadliga ångor eller
partiklar från tanken eller andra komponenter.
• Sprejbart material såsom färg, färglösningsmedel,
färgborttagningsmedel, insektsdödande medel,
ogräsgift etc, innehåller skadliga ångor och gifter.
• Inandning av ångor från kompressorn eller sprejat
material kan leda till allvarlig skada.
88
Page 89
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Andas aldrig in luft från kompressorn, varken direkt
eller via annan apparatur ansluten till kompressorn.
Arbeta i en miljö med bra genomventilation.
• Läs igenom och följ tillhandahållna
säkerhetsanvisningar på etiketten eller i
säkerhetsdatablad för det material som du sprejar.
Använd en godkänd andningsmask som är
konstruerad för användning med din specifika maskin.
VARNING!
Bullerrisk
DETTA KAN HÄNDA
Luftkompressorn genererar buller som överstiger
80 dB (A) under drift. Det kan orsaka hörselnedsättning
hos användaren och personer i närheten.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Bär hörselskydd.
VARNING!
Risk med komprimerad luft
DETTA KAN HÄNDA
Den komprimerade luftströmmen kan orsaka skada på
mjukvävnad och kan skjuta iväg smuts, flisor, lösa
partiklar och små objekt med hög hastighet vilket kan leda
till egendom- eller personskada.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Använd alltid godkända skyddsglasögon med
sidoskydd vid användning eller underhållsarbete av
kompressorn.
• Rikta aldrig munstycke eller sprejande del mot någon
del av kroppen eller mot någon person eller djur.
• Stäng alltid av kompressorn och släpp ut trycket från
luftsystemet innan du utför någon form av underhåll,
ansluter verktyg eller tillbehör.
VARNING!
Risk med rörliga delar
DETTA KAN HÄNDA
När strömbrytaren är i on-läget (på), startar kompressorns
cykel automatiskt. Om du försöker att utföra reparation
eller underhållsarbete medan kompressorn är i drift eller
är ansluten till elnätet, kan rörliga delar utgöra en risk för
dig och orsaka allvarlig skada.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Dra alltid ut kompressorns strömsladd ur eluttaget och
släpp ut lufttrycket ur tanken och från anslutningar
innan du försöker utföra någon form av
underhållsarbete.
• Använd aldrig kompressorn om skydden eller höljena
är skadade eller borttagna.
• Håll bort ditt hår, dina kläder och handskar från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i de rörliga delarna.
• Luftventiler kan täcka rörliga delar och ska också
undvikas.
• Ordna med reparationer hos en godkänd MAKITA-
leverantör.
• Ta aldrig bort höljet på kompressorn. Endast MAKITAs
godkända leverantör ska göra det.
VARNING!
Brännskaderisk
VARNING!
Arbeta inte med den portabla kompressorn
med luckorna eller öppen huv.
DETTA KAN HÄNDA
Kontakt med heta delar såsom kompressorhuvud eller
utblåsrör kan resultera i allvarlig brännskada.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Ta aldrig i heta komponenter under eller direkt efter
användning av kompressorn. Sträck dig inte runt
skyddshöljen eller försök att utföra underhåll förrän
enheten har svalnat.
• Hantering och lyft: håll endast i handtaget när
kompressorn ska flyttas eller transporteras. Flytta den
inte genom att släpa den.
• För att undvika skada ska inte cylindern, topplocket,
utblåsslangen eller andra överhettade delar samt
kontrolllådans överhettningsskydd i den nedre delen
vidröras när kompressorn används eller en timma efter
att den stängts av.
VARNING!
• Undvik plats som utsätts för höga
temperaturer eller direkt solljus. Se till att
använda maskinen på en välventilerad plats
med skugga.
DETTA KAN HÄNDA
• Att använda den under hög temperatur eller i direkt
solljus, försämrar inte enbart dess livslängd utan ökar
maskinkroppens temperatur vilket utsätter dig för fara.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Se till att använda den på en väl ventilerad plats i
skuggan. Den lämpliga rumstemperaturen är +5°C till
+30°C (0°C till maximalt +40°C).
VARNING!
• Blockera aldrig en ventilationsöppning eller
använd maskinen i en låda eller trångt
utrymme (i ett fordon etc.).
DETTA KAN HÄNDA
• Försummelse kan skapa onormal hetta och orsaka
problem eller olycka.
HUR DET KAN FÖREBYGGAS
• Montera kompressorn på ett avstånd av 1 m eller mer
från väggen för att säkerställa tillräcklig ventilation och
kylning.
VARNING!
• Vidrör aldrig lufttanken under användning
av kompressorn.
DETTA KAN HÄNDA
• Om kompressorn arbetar onormal är lufttanken
upphettad och har hög temperatur.
VARNING!
Transport
a. Placera den inte på något transportfordon.
b. Placera inte kompressorn i en miljö där risk finns för
brand, explosion eller rost.
c. Vänd inte på den eller lyft den med krokar och rep.
89
Page 90
ARBETSCYKEL
För alla Makitas tillverkade luftkompressorer
rekommenderas det att de inte arbetar mer än 50% av en
arbetscykel. Detta betyder att en luftkompressor som
pumpar luft mer än 50% av en timme anses vara
missbruk av maskinen, eftersom luftkompressorn är
underdimensionerad för den efterfrågade mängden luft.
ALLMÄN INFORMATION
Denna luftkompressor är utrustad med en oljefri pump för
lång hållbarhet och inget underhållsarbete.
Kompressorn kan användas för rätt dimensionerade
pneumatiska spikpistoler och häftpistoler. En
lufttrycksregulator levereras för dessa maskiner.
VARNING!
Använd aldrig kompressorn för andra maskiner än för en
korrekt dimensionerad spikpistol eller häftpistol. I annat
fall kan det resultera i personskada och skada på
egendom.
Separata luftfilterregulatorer som kombinerar funktionerna
för luftreglering och/eller luftfuktighet och
smutsborttagning, ska användas där det är
tillämpningsbart.
INSPEKTION VID MOTTAGANDE
SKADA. Varje luftkompressorutrustning är noggrant
testad och kontrollerad före sändning. Vid oaktsam
hantering kan skada uppstå vid transport och orsaka
problem med kompressorns funktion.
Kontrollera omedelbart utrustningen vid ankomsten, både
vad gäller dolda och synliga skador, för att undvika extra
kostnader för att rätta till sådana problem. Detta ska
utföras oavsett om det finns några synliga skador på
transportförpackningen eller inte. Om denna produkt
levererades direkt till dig, ska eventuella skador
rapporteras till budet och en inspektion av godset ska
utför direkt.
FÖRVARING
Innan du förvara luftkompressorn måste följande utföras:
1. Gå igenom avsnitten “Underhåll” och
“Användningsprocedurer” och utför underhåll efter
behov. Se till att tömma ur vatten från lufttanken.
Skydda elkabeln och luftslangen från skada (så att
ingen trampar på eller kör över dem). Förvara
luftkompressorn på en ren och torr plats.
DRIFTBESKRIVNING
DRÄNERINGSVENTIL
Dräneringsventilen är placerad mellan de två lufttankarna
och används för att dränera kondens efter varje
användning eller dagligen.
MANÖVERPANEL
Manöverpanelen har en strömbrytare och en knapp för
lägesval. Du kan ändra driftläget “STARTTRYCK” och
elströmmen med knappen för lägesval.
STRÖMBRYTARE
Vrid strömbrytaren till ON “I” för att ge automatisk ström till
tryckvakten och till OFF “O” för att ta bort strömmen när
inte kompressorn används längre eller när kompressorn
lämnas utan uppsikt.
90
Strömbrytaren har en återställningsfunktion. När ett
termiskt skydd används och aktivering av
återställningsfunktionen sker, tas strömmen bort. När det
termiska skyddet
används, aktiveras återställningsfunktionen. Så även om
du ställer strömbrytaren på ON “I”, arbetar inte
kompressorn.
TERMISKT SKYDD
Denna kompressor har ett termiskt skydd. Om motorn
överhettas av någon orsak, stoppas motorn genom att en
återställningsfunktion aktiveras för ett termiskt skydd.
Efter att motorn har svalnat är inte det termiska skyddet
aktivt.
TRYCKSENSOR
Trycksensorn startar automatiskt motorn när trycket i
lufttanken faller till det fabriksinställda “starttrycket”. Den
stoppar motorn när trycket i lufttanken når det
fabriksinställda “stopptrycket”.
SÄKERHETSVENTIL
Om trycksensorn inte stänger av luftkompressorn vid dess
inställda “stopptryck”, skyddar säkerhetsventilen mot högt
tryck genom att slå till vid dess fabriksinställda tryck vilket
är något högre än trycksensorns inställda “stopptryck”.
TRYCKMÄTARE FÖR UTBLÅS
Tryckmätaren för utblås indikerar det tillgängliga
lufttrycket vid regulatorns utblåssida. Detta tryck
kontrolleras av regulatorn och är alltid lägre eller samma
som tanktrycket. Se avsnittet “Användningsprocedurer”.
TANKTRYCKSMÄTARE
Tanktrycksmätaren indikerar lufttrycket i tanken.
REGULATOR
Lufttrycket som kommer från lufttanken kontrolleras
genom regulatorratten. Vrid ratten medurs för att öka
trycket och moturs för att minska trycket. För att undvika
mindre omjusteringar efter en ändring i tryckinställningen,
ska du alltid försöka att nå önskat tryck utifrån ett lägre
tryck. Vid minskning från en högre till en lägre inställning
ska du först minska till ett lägre tryck än det önskade
trycket. Beroende på luftkraven för varje enskilt tillbehör,
kanske det utloppsreglerade lufttrycket måste justeras
medan du använder tillbehöret.
KOMPRIMERAT LUFTUTBLÅS, “HP-”märkt
Endast för användning med högtrycksluft-maskin
Maxtryck för utblås: 2,45 MPa (24,5 bar)
KOMPRIMERAT LUFTUTBLÅS, “RP-”märkt
För användning med vanlig tryckluftsmaskin
Maxtryck för utblås: 0,88 MPa (8,8 bar)
MONTERING OCH VIKTIGA
PROCEDURER
PLACERING AV LUFTKOMPRESSORN
Placera luftkompressorn i ett rent, torrt och välventilerat
område. Luftfiltret måste hållas rent annars kan
lufttillförseln från luftkompressorn minska.
Luftkompressorn ska placeras åtminstone 0,3 m bort från
väggar eller andra hinder som kan störa luftflödet.
Kompressorns huvud och hölje är utformade för att tillåta
riktig avkylning. Om luftfuktigheten är hög, kan ett luftfilter
Page 91
monteras på luftutblåsets adapter för att ta bort överflödig
fukt. Placera luftkompressorn på ett plant underlag så att
den vilar säkert på gummifötterna. Följ instruktionerna
som är förpackade med luftfiltret för korrekt montering.
onormalt snabbt motorvarvtal vilket kan skada enheten
och bränna ut motorn. Men också om kompressorn
används med en låg spänning, kommer det att leda till
onormalt lågt motorvarvtal vilket kan överhetta och stänga
av motorn.
SMÖRJNING
Denna luftkompressor är utrustad med en oljefri pump för
lång hållbarhet och inget underhållsarbete.
Strömförsörjning
Använd kompressorn med den spänning som specificeras
på namnplåten. Om kompressorn används med en högre
spänning än märkspänningen, kommer det att leda till
Förlängningskablar
För att undvika spänningsfall, strömbortfall och
överhettning av motorn, ska en extra luftslang användas
istället för en förlängningskabel.
Låg spänning kan orsaka skada på motorn.
Om en förlängningskabel måste användas:
• Kontrollera att förlängningskabeln är i gott skick.
Var god och se tabellen nedan för MINIMIKRAV på förlängningskabeln:
Skala för märkspänning i ampere
(220 - 240V)
0 - 5 A1,5 mm
10 m
25 ft.
2
1,5 mm21,5 mm22,5 mm
Fullständig kabellängd i meter
15 m
50 ft.
5,1 - 8 A1,5 mm21,5 mm22,5 mm
8 - 12 A2,5 mm22,5 mm
Rör
Luftkompressorn är inte konstruerad för användning med
rör. Använd aldrig komprimerad luft med någon form av
röranslutning.
FARA!
Felaktig jordning kan leda till elektrisk stöt. Modifiera inte
den medföljande stickkontakten. Om den inte passar i det
befintliga uttaget, ska ett korrekt uttag monteras av en
godkänd elektriker.
ANVÄNDNINGSPROCEDURER
Kontrollista för daglig uppstart
ANSLUTNING AV SLANGAR
VARNING!
Risk för farlig användning. Ta stadigt tag i slangen
med handen vid montering eller demontering för att
undvika att slangen piskar.
Att förlora kontrollen över slangen kan resultera i
personskada och skada på egendom.
1. Innan en luftslang eller något tillbehör ansluts ska
strömbrytaren vara ställd på OFF “O” och
Driftläge
3,1 - 3,5 MPa
7,0 A
2,7 - 3,5 MPa
7,0 A
3,1 - 3,5 MPa
5,5 A
2,7 - 3,5 MPa
5,5 A
Driftprocedurer
Du kan kan välja det tillgängliga driftläget genom att
LampindikationTryck
BlåRödSTARTTRYCK STOPPTRYCK
Lamporna
släckta
Lyser
Lamporna
släckta
Lampa för På
och Av
Lyser3,1 MPa3,5 MPa2 500 min
Lamporna
släckta
Lampa för På
och Av
Lamporna
släckta
2
dräneringsventilen vara öppen, luftregulatorn eller
avstängningsventilen ska vara stängda. Kontrollera så
att kompressorn inte är ansluten till elnätet.
2. Anslut slangen och tillbehören. För mycket lufttryck
kan orsaka explosionsrisk. Kontrollera maximal
tryckgräns för lufttrycksmaskiner och tillbehör enligt
leverantören. Regulatorns utblåstryck får aldrig
överskrida den maximala tryckgränsen.
3. Anslut kontakten i eluttaget.
4. Starta kompressorn genom att ställa strömbrytaren på
ON “I”. Välj ett driftläge med knappen för lägesval.
Stäng dräneringsventilen. Motorn stannar när
tanktrycket når “stopptrycket”.
5. Öppna regulatorn genom att vrida den medurs.
Justera regulatorn till den korrekta tryckinställningen.
Nu är din kompressor klar att användas.
6. Använd alltid luftkompressorn i en väl ventilerad miljö,
fri från bensin- och lösningsångor. Använd inte
kompressorn i närheten av de områden där
sprejarbete utförs.
Driftläge
Denna kompressor har 4 typer av driftlägen. Du kan välja
det tillgängliga arbetsläget från 4 funktioner.
2,7 MPa3,5 MPa2 500 min
3,1 MPa3,5 MPa1 800 min
2,7 MPa3,5 MPa1 800 min
och gå tillbaka till startläget genom att trycka på knappen
för lägesval 4 gånger.
trycka på knappen för lägesval en gång enligt följande,
20 m
75 ft.
4 mm
30 m
100 ft.
2
4 mm
2
50 m
150 ft.
2
2
4 mm
4 mm
2
2
Rekommenderas inte
MAX
motorvarvtal
-1
-1
-1
-1
60 m
200 ft.
4 mm
4 mm
Märkström
7 A
7 A
5,5 A
5,5 A
2
2
91
Page 92
När du är klar:
Låg
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A
Luftkonsumtion
Hög
AVLÄGSNA SLANGAR
VARNING!
Risk för farlig användning. Ta stadigt tag i slangarna
med handen vid montering eller demontering för att
undvika att slangarna piskar.
Att förlora kontrollen över slangen kan resultera i
personskada och skada på egendom.
7. Ställ strömbrytaren på OFF “O”. Kontrollera så att
kompressorn inte är ansluten till elnätet.
OBS!
Stanna inte kompressorn genom att dra ut kabeln.
8. Dränera vattnet från lufttanken genom att öppna
dräneringsventilen på sidan av lufttanken. VATTEN
KONDENSERAR I LUFTTANKEN. OM DET INTE
DRÄNERAS KOMMER VATTNET ATT FRÄTA OCH
FÖRSVAGA LUFTTANKEN OCH DELAR VILKET
KAN ORSAKA RISK FÖR ATT LUFTTANKEN
SPRICKER.
VARNING!
Dränera lufttanken ordentligt. Felaktig dränering av
lufttanken kan leda till frätning av delar och möjlig skada
samt att tanken exploderar. Rost och skada på delar samt
att tanken exploderar kan leda till personskada och skada
på egendom.
OBS!
Om dräneringsventilen är blockerad ska allt lufttryck
släppas ut med luftmaskiner och tillbehörsutrustning. Om
du inte kan göra det, ordna med reparation hos en
godkänd MAKITA-leverantör.
9. Om luftmaskin eller tillbehör används, släpp ut
tanktrycket ner till noll.
10. Ta bort luftmaskinen eller tillbehör.
11. Efter det att vattnet har tappats ur ska
dräneringsventilen stängas. Luftkompressorn kan nu
ställas undan.
92
UNDERHÅLL
VARNING!
Använd aldrig en luftkompressor som fungerar
felaktigt.
Om det verkar som om luftkompressorn fungerar
felaktigt, att den ger ifrån sig konstiga ljud eller
vibrerar, ska du omedelbart sluta att använda den
och ordna med reparation genom en godkänd
MAKITA-leverantör.
VARNING!
Använd endast Makitas originalreservdelar.
Reservdelar som inte är tillverkade av Makita kan
ogiltigförklara din garanti och det kan leda till att
maskinen fungerar felaktigt vilket kan orsaka
skador. Makitas originaldelar finns tillgängliga hos
godkänd leverantör.
VARNING!
ENHETEN STARTAR CYKELN AUTOMATISKT NÄR
STRÖMMEN SLÅS PÅ. VID UNDERHÅLLSARBETE
KAN DU UTSÄTTAS FÖR SPÄNNINGSKÄLLOR,
KOMPRIMERAD LUFT ELLER RÖRLIGA DELAR
OCH PERSONSKADOR KAN UPPSTÅ. INNAN
NÅGON FORM AV UNDERHÅLL ELLER
REPARATION UTFÖRS, SKA KOMPRESSORNS
STRÖMKONTAKT KOPPLAS UT UR
VÄGGUTTAGET OCH ALLT LUFTTRYCK SKA
SLÄPPAS UT.
VARNING!
Modifiera inte kompressorn.
Modifiera inte kompressorn. Kontakta alltid det
godkända servicecentret för reparation. Ej godkänd
modifikation kan inte enbart försämra
kompressorns prestanda utan också leda till olycka
eller skada på den person som utför
reparationsarbetet som inte har nödvändig
kännedom och den tekniska kunskap som krävs för
att utföra reparationen korrekt.
För att garantera en effektiv användning och en lång
hållbarhet för luftkompressorn ska ett schema för
rutinmässig skötsel förberedas och efterföljas. Följande
schema för rutinmässig skötsel är anpassad för en enhet i
en normal arbetsmiljö med daglig användning. Schemat
ska ändras efter behov för att passa de förhållanden
under vilken din kompressor används. Modifikationen
beror på drifttimmar och extremt smutsig och/eller dålig
miljö kräver en större frekvens av alla
underhållskontroller.
RUTINMÄSSIGT
UNDERHÅLLSSCHEMA
1. Dränera vatten ur lufttanken, eventuella
fuktseparatorer eller luftfilterregulatorer.
3. Kontrollera trycksensorn för att försäkra dig om att den
fungerar korrekt.
VARNING!
Risk för explosion.
Page 93
Kontrollera trycksensorn. Om trycksensorn eller
säkerhetsventilen inte fungerar korrekt under
vidmakthållandet av ett normalt lufttryck i lufttanken
kan det leda till bristning eller explosion och orsaka
personskador och skada på egendom.
4. Inspektera luftleder och anslutningar efter läckor och
laga om det behövs.
För varje driftår eller om ett problem verkar ha
uppstått:
• Kontrollera förhållandet för luftkompressorns
pumpintag och utblåsventilerna.
PROBLEM ORSAKÅTGÄRD
Startar inteTrasig säkring eller så har kretsens
Den blå och den röda lägeslampan
lyser på och av på samma gång, och
startar inte.
Det är inte ovanligt att den blå och den
röda lägeslampan lyser på och av när
du slår på strömbrytaren snabbt.
Lågt tryckLuft läcker från säkerhetsventilen
Säkerhetsventilen löser utFel på trycksensorn eller felaktig
säkring löst ut
Glappkontakt i elanslutningarna
Förlängningskabeln är felaktig
Överhettad motor
Motordrevet uppfattar ett ovanligt
problem med motorn, motordrevet och
huvuddelen för kompressorn eller
trycksensorn. (överhettad,
överbelastad)
Tilltäppt luftfilter
Fel på backventilen
Luftläckage i anslutningar och rör
Missformade ringar
justering
• Kontrollera förhållandet för backventilen. Byt ut den
om den är skadad eller utsliten.
5. Se till att alla skruvar, bultar och höljen är korrekt
fastsatta. Kontrollera deras förhållande då och då.
VARNING!
Se till att alla skruvar, bultar och höljen är korrekt
fastsatta. Om skruvar, plattor eller skydd blir lösa kan
personskada eller skada på egendom uppstå.
1) FELSÖKNING
Ordna med “Försäkra dig om orsaker” och reparation
för åtgärd av felfunktion med MAKITAs godkända
leverantör.
Kontrollera orsak och byt ut eller
återställ.
Kontrollera kabelanslutningar.
Se avsnittet “Förlängningskablar” och
kontrollera att förlängningskabeln är i
gott skick.
Vrid strömbrytaren till ON efter det att
motorn har svalnat.
Byt ut motorn, motordrevet och
överbelastad del av kompressorn eller
trycksensorn.
Byt ut säkerhetsventilen.
Rengör eller byt ut luftfiltret.
Byt ut backventilen.
Dra åt anslutningar och rör.
Byt ut ringar.
Utför korrekt justering och om
problemet kvarstår ska tryckvakten
bytas ut.
2) VARNING!
Felaktig transport och hantering av maskinen kan skada
den.
Dagligt underhåll
1. Före varje användning
A. Kontrollera att alla muttrar och bultar är åtdragna.
B. Kontrollera att maskinen inte låter konstigt eller
vibrerar.
2. Efter varje användning
Töm ut all luft ur lufttanken. Öppna dräneringsventilen
inunder lufttanken för att tömma ut kondenserat vatten
ur tanken.
3. Veckounderhåll
Kontrollera att luftventilens avsedda tryck är 3,5 MPa.
4. Månadsunderhåll
A. Kontrollera att alla muttrar och bultar är åtdragna.
B. Rengör luftkompressorn på utsidan.
Gäller endast Europa
EU-deklaration om överensstämmelse
Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare
deklarerar här med att följande maskin(er) från
Makita:
Maskinbeteckning: Luftkompressor
Modellnr:/typ: AC320H
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
ingår i serieproduktion och
uppfyller följande Europeiska direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN1012-1, EN60204-1
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktiv 2000/
14/EU, var i överensstämmelse med Annex VI.
Anmält organ:
Société Nationale de Certification et
d’Homologation s.à.r.l. (SNCH),
2a. Kalchesbruck, L-1852 LUXEMBOURG
93
Page 94
identifieringsnr. 0499
Uppmätt ljudeffektnivå: 85,22 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 86 dB (A)
31. 3. 2010
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
94
Page 95
NORSK (Originalinstruksjoner)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
12
11
10
Driftspanel
Forklaring til oversikten
1. Lufttankmanometer
2. Manometer for regulert trykk ”HP”
3. Luftregulator for høytrykk ”HP”
4. Hurtigkobling for høytrykk ”HP” (luftuttak)
5. Manometer for regulert normaltrykk ”RP”
6. Luftregulator for normaltrykk ”RP”
7. Hurtigkobling for normaltrykk ”RP” (luftuttak)
8. Tappekran
9. Driftspanel
10. Bryter
11. Bryter for modusvalg
12. LED-modus (blått)
2,7 - 3,5 MPa 7,0 A: Lys
2,7 - 3,5 MPa 5,5 A: Av og på-lys
13. LED-modus (rødt)
3,1 - 3,5 MPa 7,0 A: Lys
3,1 - 3,5 MPa 5,5 A: Av og på-lys
95
Page 96
SPESIFIKASJONER
ModellAC320H
Spenning – enfaset220 - 240 V AC
Merkestrøm7 A
Hz50 Hz ± 1 Hz
Motorkraft2 HK
MAKS motoromdreining2 500 min
Innkoblingstrykk2,7 - 3,1 MPa (27 - 31 bar)
Utkoblingstrykk3,5 MPa (35 bar)
SCFM ved 100 PSIG (L/min ved 6,9 bar)*4,4 (124 L)
SCFM ved 330 PSIG (L/min ved 23 bar)*3,6 (102 L)
Sylinderdiameter x slaglengde x antall
Tankstørrelse5,5 L x 2
Vekt18 kg
Mål (L x H x B)558 x 350 x 358 mm
SmøringOljefri
VernejordingKlasse I
BeskyttelsesstrukturIP 20
Arbeidstemperatur0°C til +40°C
Luftfuktighet ved bruk85 % RF eller mindre. Ingen kondensfukt.
Høyde over havetOpp til 2 000 m
Lagringstemperatur-10°C til +50°C
Luftfuktighet ved lagring85 % RF eller mindre. Ingen kondensfukt.
Maks. trykk på uttak for høytrykk ”HP”
(kun for bruk med høytrykk)
Maks trykk på uttak for normaltrykk ”RP”
(kun for bruk med normaltrykk)
Støy
Lydtrykknivå (L
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet K
*Merk:
• Som en konsekvens av bruksvilkår, omgivelser og antall driftstimer, vil uttakstrykket bli forandret.
• Ettersom vår research og utvikling er vedvarende, kan disse spesifikasjonene bli forandret uten varsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
)
pa
)
wa
62 mm x 26 mm x 1
41 mm x 10 mm x 1
2,45 MPa (24,5 bar )
0,88 MPa (8,8 bar )
65,2 dB (A)
85,2 dB (A)
0,85 dB (A)
-1
ORDFORKLARINGER
INNKOBLINGSTRYKK:
Når motoren er av, faller trykket i lufttanken mens du
bruker tilbehøret eller trykkluftsverktøyet. Når trykket i
lufttanken faller til et visst nivå, vil motoren automatisk
starte på nytt. Dette kalles ”innkoblingstrykk”.
UTKOBLINGSTRYKK:
Når du slår på kompressoren, begynner den å kjøre, og
lufttrykket i tanken øker. Trykket øker til et bestemt nivå
før motoren automatisk slås av og på den måten beskytter
lufttanken mot trykk som er høyere enn tankens
trykkapasitet. Trykket der motoren slås av, kalles
”utkoblingstrykk”.
CFM: Kubikkfot per minutt (cubic feet per minute)
SCFM: Standard kubikkfot per minutt (standard cubic feet
per minute), måleenhet for luftgjennomstrømning
96
PSIG: Pund per kvadrattomme (pounds per square inch
gauge), måleenhet for trykk
VIKTIG
Les sikkerhetsveiledningen og alle instruksjonene nøye
før bruk.
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret.
Forsikre deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke verktøyet.
........... Les bruksanvisningen.
........... Fare for elektrisk støt
Forsiktig: Før du gjør noe arbeid på
Page 97
kompressoren, må den være koblet fra
strøm.
.......... Fare for høye temperaturer
Forsiktig: Enkelte deler på kompressoren
kan bli svært varme.
.......... Fare for utilsiktet oppstart
Vær oppmerksom på at kompressoren
kan startes automatisk når strømmen
gjenopprettes etter strømavbrudd.
.......... Bruk vernebriller.
............. Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke
lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Krompessorene fremstilles i henhold til
RoHS-direktivet.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL:
LES OG FORSTÅ ALLE INSTRUKSJONER
Hvis du ikke følger alle instruksjonene som er
oppført nedenfor, kan det føre til elektriske
støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE.
ARBEIDSOMRÅDE
1. Hold arbeidsplassen din ren og godt opplyst.
Rotete og mørke områder innbyr til uhell.
2. Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive
atmosfærer, f.eks. i nærheten av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy avgir
gnister som kan antenne støv eller gasser.
3. Hold tilskuere, barn og gjester unna når du bruker et elektrisk verktøy. Ting som avleder
oppmerksomheten kan få deg til å miste kontrollen
over verktøyet. Beskytt andre i arbeidsområdet mot å
bli truffet av spon og gnister. Sett opp sperringer eller
vernedeksler ved behov. Barn må holdes utenfor
arbeidsområdet.
4. Passende romtemperatur er +5 °C til +30 °C
(min. 0 °C til maks. +40 °C).
5. Kompressoren er klar til bruk innendørs.
Kompressoren må ikke installeres på steder hvor
den er utsatt for regn eller vannsprut, høy
luftfuktighet eller høye temperaturer.
Kompressoren må aldri brukes på et fuktig eller
vått sted. Dette kan forårsake støt eller
kortslutning, og dermed antennelse.
6. Bruk aldri maskinen på et ustabilt sted. Bruk den
aldri på et sted hvor den kan bevege seg eller falle
av seg selv. Sørg for å installere kompressoren på
et flatt gulv med gummiføtter under. Det er tillatt
med opp til 10 graders helling i gulvet. Dersom
gulvet heller og er glatt, må du se til at
kompressoren ikke beveger seg under bruk. Må
ikke brukes på en hylle eller et stativ hvo den kan
falle eller ramle overende.
ADVARSEL:
FEIL BRUK ELLER VEDLIKEHOLD AV DETTE
PRODUKTET KAN FØRE TIL ALVORLIG SKADE PÅ
PERSONER OG EIENDOM.
LES OG FORSTÅ ALLE INSTRUKSJONER FØR DU
TAR I BRUK UTSTYRET.
ADVARSEL:
Fare for feil bruk
HVA KAN SKJE
Feil bruk av kompressoren kan føre til alvorlig skade på
deg selv og andre.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Les og forstå alle instruksjoner og advarsler i denne
bruksanvisningen.
• Gjør deg kjent med hvordan du bruker og styrer
kompressoren.
• Påse at det ikke befinner seg personer, dyr og
hindringer på arbeidsområdet.
• Hold barn unna kompressoren til enhver tid.
• Ikke bruk produktet hvis du er sliten eller påvirket av
alkohol eller rusmidler. Vær oppmerksom til enhver tid.
• Aldri omgå sikkerhetsfunksjonene til dette produktet.
• Ikke bruk maskinen hvis det mangler deler, eller med
deler som er ødelagte eller ikke godkjente.
• Uttaket på bygningsinstallasjonen må være utstyrt med
korrekt beskyttelse for kompressorens strømforsyning.
Hvis strømforsyningen ikke beskyttes korrekt, er det
fare for elektriske støt og skader på kompressoren.
• Koble aldri kompressoren til et aggregat eller en
strømforsyning med likestrøm. Bruk av kompressoren
med disse strømkildene kan påføre skade på enheten
og brenne ut motoren.
• Bruk aldri en transformator som strømkilde for
kompressoren. Ved bruk av en transformator som
strømkilde til kompressoren, kan den bli ødelagt.
• Hvis det virker som om kompressoren fungerer
unormalt, lager uvanlige lyder eller på annen måte
virker defekt, må du avslutte bruken umiddelbart og
sende den til reparasjon hos et autorisert
servicesenter.
ADVARSEL:
Fare for sprekk i lufttanken
HVA KAN SKJE
Følgende forhold kan føre til svekkelse av tanken, NOE
SOM KAN FORÅRSAKE AT TANKEN EKSPLODERER
KRAFTIG OG DERMED PÅFØRER DEG OG ANDRE
ALVORLIG SKADE:
• Manglende tapping av kondens fra tanken, noe som
forårsaker rust og svekkelse av tankveggen.
97
Page 98
• Modifisering eller forsøk på reparasjon av tanken.
• Ikke godkjent modifisering av trykksensoren,
trykkbegrensningsventilen eller andre deler som styrer
tanktrykket.
• Flytt kompressoren med full lufttank.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Tapp lufttanken daglig eller etter hver bruk. Dersom
lufttanken lekker, må den bli reparerte av et autorisert
servicesenter.
• Ikke bor i, sveis eller på andre måter modifiser
lufttanken da dette vil svekke den. Tanken kan sprekke
eller eksplodere. Skift den ut med en ny lufttank fra et
autorisert servicesenter.
• Følg anbefalingene fra utstyrsprodusentene, og
overskrid aldri maks tillatt trykkapasitet for
tilkoblingsutstyr. Bruk aldri kompressoren til å blåse
opp gjenstander med lavt trykk som for eksempel leker,
fotballer, basketballer osv.
• For å unngå at tanken sprekker på grunn av slag eller
fall, må den ikke beveges eller transporteres med full
tank.
ADVARSEL:
Fare for eksplosjon i tilkoblingsutstyr og
tilbehør
HVA KAN SKJE
Hvis du overskrider trykkapasiteten på trykkluftverktøy,
sprøytepistoler, trykkluftdrevent tilbehør, dekk og andre
oppblåsbare gjenstander, kan de eksplodere, noe som
kan føre til alvorlig skade på deg selv og andre.
ADVARSEL:
Fare for elektrisk støt
HVA KAN SKJE
• Kompressoren går på strøm. Hvis den ikke brukes
riktig, kan den som alt annet elektrisk utstyr forårsake
elektrisk støt.
• Jording (PE): Utilstrekkelig jording av dette produktet
kan øke faren for elektrisk støt.
• Kompressoren er klar til bruk innendørs.
Kompressoren må ikke installeres på steder hvor den
er utsatt for regn eller vannsprut, høy luftfuktighet eller
høye temperaturer. Kompressoren må aldri brukes på
et fuktig eller vått sted. Dette kan forårsake støt eller
kortslutning, og dermed antennelse.
• Ikke koble til strømkilden når kompressorens deksel er
av. Dersom den kommer i kontakt med strømkretsen,
kan elektrisk støt forekomme. Dette kan føre til alvorlig
skade på deg selv.
• Dersom kompressoren kommer i kontakt med
strømkretsen de første 10 sekundene etter at den er
slått av, kan elektrisk støt forekomme. Dette kan føre til
alvorlig skade på deg selv.
HVORDAN FORHINDRE DET
• All elektrisk installasjon eller reparasjon av dette
produktet må utføres av kvalifiserte serviceteknikere
eller en godkjent elektriker i samsvar med nasjonale og
lokale forskrifter om elektriske anlegg.
• Påse at kursen som kompressoren er koblet til, har
riktig jording, riktig spenning og tilstrekkelig
sikringsbeskyttelse.
• Bruk aldri kompressoren utendørs når det regner, eller
i våte omgivelser.
98
• Bruk aldri kompressoren hvis beskyttelsesskjermer og
deksler er ødelagte eller fjernet.
• Kun en MAKITA-godkjent forhandler kan fjerne
kompressorens deksel.
• Kom aldri i kontakt med strømkretsen innen 10
sekunder etter at kompressoren slås av.
ADVARSEL:
Fare for eksplosjon eller brann
HVA KAN SKJE
• Det er normalt at det ved elektrisk kontakt i motoren og
motorbryteren gnistrer når kompressoren startes eller
stanses. Bruk aldri kompressoren i omgivelser der det
er brannfarlig eller eksplosiv gass. Dette kan føre til
alvorlig skade på deg selv og andre.
• Kompressoren er klar til bruk innendørs.
Kompressoren må ikke installeres på steder hvor den
er utsatt for regn eller vannsprut, høy luftfuktighet eller
høye temperaturer. Kompressoren må aldri brukes på
et fuktig eller vått sted. Dette kan forårsake støt eller
kortslutning, og dermed antennelse.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Bruk alltid kompressoren på godt ventilerte områder
der det ikke er gass fra bensin eller løsemidler.
• Avslutt bruken av kompressoren og koble den fra
strømkilden dersom du spruter på brannfarlig
materiale.
• Lagre brannfarlige stoffer på et sikkert sted borte fra
kompressoren.
• Bruk aldri kompressoren utendørs når det regner, eller
i våte omgivelser.
ADVARSEL:
Fare for skade
• Ikke tørk av plastikkdeler med løsemiddel.
Løsemidler som bensin, tynner, benzen,
karbontetraklorid og alkohol kan påføre plastdeler
skader og sprekker. Ikke tørk dem av med slike
løsemidler. Tørk av plastdelene som er i bruk med en
myk klut og mildt rensemiddel for å unngå å skade
dem, og tørk godt av.
• Plasser aldri et objekt oppå maskinen. Forsømmelse
av dette kan forårsake problemer eller ødelegge den.
ADVARSEL:
Fare ved innpust
HVA KAN SKJE
• Trykkluften fra kompressoren bør ikke innåndes.
Luftstrømmen kan inneholde farlig damp, eller partikler
fra tanken eller andre deler.
• Stoffer som sprayes, for eksempel maling, løsemidler,
malingsfjernere, insektmidler, ugressmidler osv.,
inneholder farlige gasser og gifter.
• Innånding av trykkluft eller gasser fra sprayede stoffer
kan føre til alvorlige skade.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Pust aldri inn luft fra kompressoren, verken direkte eller
via pusteutstyr koblet til kompressoren. Arbeid i
omgivelser med god tverrventilasjon.
• Les og følg nøye sikkerhetsinstruksjonene på etiketten
eller HMS-databladet for stoffet du sprayer.
Bruk en godkjent gassmaske som er beregnet på
arbeidet du skal utføre.
Page 99
ADVARSEL:
Støyfare
HVA KAN SKJE
Kompressoren genererer et støynivå som overskrider
80 dB (A) når den er i bruk. Dette støynivået kan
forårsake hørselskader hos brukeren og andre personer i
umiddelbar nærhet.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Bruk hørselvern.
ADVARSEL:
Fare ved trykkluft
HVA KAN SKJE
Trykkluftstrømmen kan forårsake skader på mykt vev og
kan blåse smuss, fliser, løse partikler og små gjenstander
med stor hastighet, noe som kan føre til skade på
eiendom og personer.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Bruk alltid godkjente vernebriller med sidebeskyttelse
når du bruker eller utfører vedlikehold på
kompressoren.
• Rett aldri dysen eller sprayredskapet mot deg selv,
andre personer eller dyr.
• Skru alltid av kompressoren og tøm trykket i
luftslangen før du skal utføre vedlikehold, koble til
verktøy eller tilbehør.
ADVARSEL:
Fare ved bevegelige deler
HVA KAN SKJE
Kompressoren settes automatisk i bevegelse når bryteren
settes i stillingen på. Hvis du forsøker å utføre reparasjon
eller vedlikehold mens kompressoren er i drift eller koblet
til, kan du komme i kontakt med bevegelige deler. Disse
delene kan forårsake alvorlig skade.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Skru alltid av kompressoren og tøm trykket i tanken og
tilkoblingsutstyr før du skal utføre vedlikehold.
• Bruk aldri kompressoren hvis beskyttelsesskjermer og
deksler er ødelagte eller fjernet.
• Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse
klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i
bevegelige deler.
• Under lufteventilene kan det være bevegelige deler og
bør også unngås.
• Få reparasjonen utført av en MAKITA-autorisert
forhandler.
• Kun en MAKITA-godkjent forhandler kan fjerne
kompressorens deksel.
ADVARSEL:
Fare for brannskader
ADVARSEL:
Ikke bruk den bærbare kompressoren med
dørene eller rommene åpne.
HVA KAN SKJE
Berøring av varme deler som for eksempel
kompressorblokken eller uttaksslanger kan føre til alvorlig
brannskade på huden.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Berør aldri varme deler under eller rett etter bruk av
kompressoren. Ikke ta på baksiden av
beskyttelsesdeksler eller utfør vedlikehold før enheten
er avkjølt.
• Håndtering og løfting: Hold kun i håndtaket når du
flytter eller transporterer kompressoren. Ikke slep
maskinen.
• For å unngå helseskader må du ikke ta på sylinderen,
sylinderhodet eller eksosslangen og andre
overopphetede deler, samt beskytteren på
kontrollboksen i nedre del, når kompressoren er i bruk
eller innen en time etter at den er slått av.
ADVARSEL:
• Unngå steder som er utsatt for høye
temperaturer eller direkte sollys. Sørg for at
maskinen står i skyggen og er godt ventilert.
HVA KAN SKJE
• Bruk ved høye temperaturer eller direkte sollys svekker
slitestyrken og øker temperaturen på maskinen, noe
som kan sette din sikkerhet i fare.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Bruk den i skyggen og med god ventilasjon. Passende
romtemperatur er +5 °C til +30 °C (min. 0 °C til maks.
+40 °C).
ADVARSEL:
• Blokker aldri en ventilasjonsåpning eller
bruk maskinen i en eske eller i trange
omgivelser (som i en bil, osv.).
HVA KAN SKJE
• Forsømmelse av dette kan forårsake unormal varme,
og dermed et problem eller en ulykke.
HVORDAN FORHINDRE DET
• Installer kompressoren 1 meter eller mer fra veggen for
å sørge for tilstrekkelig ventilasjon og avkjøling.
ADVARSEL:
• Rør aldri lufttanken mens kompressoren er i
bruk.
HVA KAN SKJE
• Ved unormal bruk av kompressoren, vil lufttanken bli
varmet opp og holde høy temperatur.
ADVARSEL:
Transport
a. Må ikke transporteres med kjøretøy.
b. Ikke bruk kompressoren i brennbare, eksplosive eller
korroderende omgivelser.
c. Ikke velt den eller løft den med kroker og tau.
ARBEIDSSYKLUS
Alle kompressorer fra Makita anbefales å brukes med en
arbeidssyklus som ikke overstiger 50 prosent. Det vil si at
hvis en kompressor pumper luft i mer enn 50 prosent av
en time, regnes det som feil bruk fordi kompressoren er
underdimensjonert for ytelsen som kreves.
GENERELL INFORMASJON
Kompressoren er utstyrt med en oljefri pumpe som er
laget for holdbarhet og null vedlikehold.
99
Page 100
Kompressoren kan brukes til korrekt merkede
pneumatiske spikerpistoler og stiftemaskiner. Det følger
med en trykkregulator for disse bruksområdene.
ADVARSEL:
Bruk aldri kompressoren til andre gjenstander enn en
korrekt merket spikerpistol eller stiftemaskin. Bruk av
kompressoren med andre gjenstander kan forårsake
skade på personer og eiendom.
Der det egner seg, bør du bruke separate filterregulatorer
som både regulerer luft og/eller fjerner fukt og smuss.
INSPEKSJON VED MOTTAK
SKADE: Alle kompressorene blir nøye testet og kontrollert
før utskiping. Ved feil håndtering kan det oppstå skader
underveis og føre til at kompressoren ikke fungerer som
den skal.
Når du mottar utstyret, bør du umiddelbart kontrollere om
det finnes skjulte og synlige skader for å unngå
reparasjonskostnader. Dette bør gjøres uansett om
fraktkassen bærer preg av å være skadet eller ikke. Hvis
produktet ble sendt til deg direkte, gir du melding om
eventuelle skader til befraktere og avtaler umiddelbar
inspeksjon av varen.
LAGRING
Før du lagrer kompressoren, må du sørge for det
følgende:
1. Les gjennom avsnittene ”Vedlikehold” og
”Bruksinstruksjoner”, og utfør vedlikehold etter behov.
Husk å tappe vannet fra lufttanken.
Beskytt den elektriske ledningen og luftslangen mot
skade (for eksempel at de tråkkes på eller overkjøres).
Lagre kompressoren på et rent og tørt sted.
BESKRIVELSE AV KOMPRESSORENS VIRKEMÅTE
TAPPEKRAN:
Tappekranen er plassert mellom de to lufttankene, og
brukes til å tømme kondens fra tanken etter hver gangs
bruk eller daglig.
DRIFTSPANEL:
Driftspanelet har en strømbryter og en bryter for
modusvalg. Du kan endre driftsmodus
”INNKOBLINGSTRYKK” og elektrisk strøm ved hjelp av
bryteren for modusvalg.
BRYTER:
Sett denne bryteren til PÅ (ON) ”|” for å forsyne
trykkbryteren med kraft, og til AV (OFF) ”O” for å avslutte
kraftforsyningen når du er ferdig med å bruke
kompressoren, eller når kompressoren skal stå uten
oppsyn.
Denne bryteren har en nullstillingsfunksjon. Når en
varmebeskytter er i drift og aktiverer
nullstillingsfunksjonen, brytes strømmen. Når
varmebeskytteren
er i drift, er nullstillingsfunksjonen aktivert. Selv om du slår
bryteren PÅ (ON) ”|”, vil ikke kompressoren starte.
VARMEBESKYTTER:
Denne kompressoren har varmebeskyttelse. Dersom
motoren bli overopphetet av hvilken som helst grunn, vil
varmebeskytterens nullstillingsfunksjon stanse motoren.
Når motoren er avkjølt, er varmebeskytteren ikke lenger
aktivert.
100
TRYKKSENSOR:
Trykksensoren starter motoren automatisk når trykket i
lufttanken kommer under det fabrikkinnstilte
innkoblingstrykket. Den stanser motoren når trykket i
lufttanken når det fabrikkinnstilte utkoblingstrykket.
TAPPEKRAN:
Hvis trykksensoren ikke stenger av luftkompressoren når
trykket har steget til den innstilte verdien for utkobling, vil
sikkerhetsventilen beskytte mot høyt trykk ved å ”poppe
ut” ved den fabrikkinnstilte trykkverdien. Denne er ørlite
høyere enn trykksensorens utkoblingsverdi.
UTTAKSMANOMETER:
Uttaksmanometeret viser lufttrykket som er tilgjengelig på
uttakssiden av regulatoren. Dette trykket styres med
regulatoren og er alltid mindre enn eller lik tanktrykket. Se
”Bruksinstruksjoner”.
TANKMANOMETER:
Tankmanometeret viser lufttrykket i tanken.
REGULATOR:
Lufttrykket som kommer fra lufttanken, styres med
regulatorhjulet. Vri hjulet med klokken for å øke trykket og
mot klokken for å senke trykket. For å unngå mindre
justeringer etter at du har endret trykket, bør du alltid stille
inn trykket fra et lavere trykk og så øke. Når du skal gå fra
en høyere til lavere innstilling, reduserer du først trykket
litt mer enn innstillingen du ønsker. Hvor mye luft som
kreves, varierer fra tilbehør til tilbehør. Det kan derfor
hende du må justere uttakslufttrykket mens du bruker
tilbehøret.
TRYKKLUFTUTTAK FOR HØYTRYKK (HP)
(kun for trykkluftverktøy (høytrykk))
Maks trykk på uttak: 2,45 MPa (24,5 bar)
TRYKKLUFTUTTAK FOR NORMALTRYKK (RP)
(kun for trykkluftverktøy (normaltrykk))
Maks trykk på uttak: 0,88 MPa (8,8 bar)
INSTRUKSJONER FOR
INSTALLASJON OG INNKJØRING
PLASSERING AV KOMPRESSOREN
Plasser kompressoren på et rent, tørt og godt ventilert
sted. Luftfilteret må holdes ublokkert da blokkering kan
redusere lufttilførselen for kompressoren. Kompressoren
bør plasseres minst 0,3 meter fra veggen eller andre
gjenstander som kan hindre luftstrømmen.
Kompressorblokken og dekslet er utformet for å gi god
kjøling. Hvis det er høy luftfuktighet, kan et luftfilter
monteres på luftuttakskoblingen for å fjerne overskytende
fuktighet. Plasser kompressoren på et jevnt underlag, og
la den hvile støtt på gummiføttene. Følg instruksjonene
som leveres med luftfilteret, for korrekt montering.
SMØRING
Kompressoren er utstyrt med en oljefri pumpe som er
laget for holdbarhet og null vedlikehold.
Strømforsyning
Bruk kompressoren med spenningen som er angitt på
navneplaten. Hvis du bruker kompressoren med en
høyere spenning enn den er dimensjonert for, fører det til
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.