The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
9401 .........................................100 mm x 610 mm350 m/min 374 mm7.3 kg
9402 .........................................100 mm x 610 mmH 350 m/min374 mm7.3 kg
9900B ......................................... 76 mm x 533 mm360 m/min316 mm4.6 kg
9901 ........................................... 76 mm x 533 mm380 m/min328 mm3.5 kg
9924DB ...................................... 76 mm x 610 mm400 m/min355 mm4.8 kg
5Switch trigger
6Lock button
7Speed change switch
8Limit mark
L 300 m/min
360 m/min (U.K. only)
9Brush holder cap
10 Screwdriver
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
2. Hold the tool firmly with both hands.
3. Make sure the belt is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
7. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
8. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inhalation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
9. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
ENB007-2
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing abrasive belt (Fig. 1 & 2)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the belt.
Pull the lever all the way out and install the belt over the
rollers, then return the lever to the original position.
CAUTION:
When installing the belt, make sure that the direction of
the arrow on the back of the belt corresponds to the one
on the tool itself.
Adjusting belt tracking (Fig. 3)
While the belt is running, use the adjusting knob to center
the belt tracking. Failure to do so can result in frayed belt
edges and wear on the sander frame.
Dust bag (Fig. 4)
The use of the dust bag makes sanding operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust spout.
For the best results, empty the dust bag when it becomes
about half full, tapping it lightly to remove as much dust
as possible.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
Speed change (Fig. 6)
For Model 9402
To change the tool speed, press the “H” side of the speed
change switch for high speed or the “L” side for low
speed.
CAUTION:
Use the speed change switch only after the tool comes to
a complete stop.
4
Operation
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
wait until it attains full speed. Then gently place the tool
on the workpiece surface. Keep the belt flush with the
workpiece at all times and move the tool back and forth.
Never force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Excessive pressure may cause stalling,
overheating of the motor, burning of the workpiece and
possible kickback.
CAUTION:
The tool should not be in contact with the workpiece surface when you turn the tool on or off. Otherwise a poor
sanding finish or damage of the belt may result.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 7 & 8)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
5
FRANÇAIS
Descriptif
1Levier
2Bouton d’ajustage
3Buse d’ejection des
poussières
SPECIFICATIONS
ModèleDimension de bandeVitesse de bandeLongueur totalePoids net
9401 ............................................ 100 mm x 610 mm350 m/min374 mm7,3 kg
9402 ............................................ 100 mm x 610 mm H 350 m/min374 mm7,3 kg
9900B............................................ 76 mm x 533 mm360 m/min316 mm4,6 kg
9901 ............................................ 76 mm x 533 mm380 m/min328 mm3,5 kg
9924DB ......................................... 76 mm x 610 mm400 m/min355 mm4,8 kg
4Sac à poussière
5Gâchette
6Bouton de verrouillage
7Séleteur de vitesse
B 300 m/min
8Trait de limite d’usure
9Bouchon du forte-charbon
10 Tournevis
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Remarque : Les spécifications peuvent varier suivant
les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées
pour effectuer une opération au cours de
laquelle l’outil risque d’entrer en contact avec
des fils dissimulés ou avec son propre cordon.
Un contact avec un fil “sous tension” transmettra le
courant aux pièces métalliques exposées de l’outil et
soumettra l’opérateur à un choc électrique.
2. Tenez fermement l’outil à deux mains.
3. Assurez-vous que la bande ne touche pas la sur-
face à travailler avant de mettre le contact.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
5. Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le
mettez en marche qu’une fois bien en mains.
6. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez
donc pas d’eau sur la surface à polir.
7. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n'entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
9. Utilisez toujours le masque à poussière ou le
respirateur qui convient au matériau utilisé et au
type de travail effectué.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pose et dépose de la bande abrasive
(Fig. 1 et 2)
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant d’installer ou de retirer la bande abrasive.
Tirez le levier à fond et montez ensuite la bande avant de
remettre le levier en position.
ATTENTION:
Quand vous installez la bande, assurez-vous que la
direction de la flèche sur le dos de la bande est la même
que celle qui figure sur l’outil. Le fait de poser la bande
dans le mauvais sens réduira considérablement sa durée
d’usage.
Ajustage de la bande (Fig. 3)
Pendant que la bande tourne, centrez-la à l’aide du bouton d’ajustage. Si vous négligez cette opération, vous ris-
quez que la bande s’effrange et d’user prématurément le
cadre de l’outil.
Sac à poussière (Fig. 4)
L’utilisation du sac à poussière permet de poncer d’une
façon plus propre et de recueillir aisément les poussiè-
res. Pour le fixer sur l’outil, ajustez-le sur la gorge de la
buse d’ejection.
Vous aurez un fonctionnement plus efficace si vous le
videz dès qu’il est à moitié plein; tapotez-le légèrement
pour en retirer le plus de poussière possible.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION:
Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette
fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position
“OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement la
gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et poussez le bouton
de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez
à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
6
Changement de vitesse (Fig. 6)
Pour Modèle 9402
Si vous appuyez sur l’interrupteur du côté “H” votre
bande tournera rapidement; du côté, “L” elle tournera
plus lentement.
ATTENTION:
Le sélecteur de changement de vitesse ne peut s’utiliser
qu’une fois l’outil COMPLETEMENT ARRETE.
Fonctionnement
Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez le contact
et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez-le
ensuite doucement sur la surface à travailler. Maintenez
la bande au contact de la pièce à travailler de façon
constante et déplacez l’outil en avant et en arrière. Ne
forcez jamais l’outil. Le poids de la ponceuse suffit à
appliquer une pression suffisante. Une pression excessive risque de bloquer le moteur, de le surchauffer, de
brûler la pièce à polir et de causer un choc en retour de
la ponceuse.
ATTENTION:
L’outil ne doit pas toucher la pièce à travailler au moment
où vous mettez, ou coupez, le contact. Vous risqueriez
un ponçage irrégulier et d’endommager la bande.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l‘outil est hors tension avant
d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des charbons
(Fig. 7 et 8)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’au
repère d’usure. Les 2 charbons identiques doivent être
remplacés simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen.
3. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit
dem Werkstück in Berührung bringen.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
6. Diese Maschine ist nicht zum Naßschliff geeig-
net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Werkstückoberfläche.
7. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
8. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
9. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Schleifbandes (Abb. 1 u. 2)
VORSICHT:
Stellen Sie stets sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das
Schleifband ein- oder ausbauen.
Den Hebel ganz herausziehen und das Schleifband einlegen, dann den Hebel in seine Ausgangsposition
zurückführen.
ACHTUNG:
Beim Einlegen des Schleifbandes darauf achten, daß die
Laufrichtung des Schleifbandes (Pfeilsymbol auf der
Schleifbandinnenseite) mit der auf dem Gehäuse ange-
gebenen Pfeilrichtung übereinstimmt.
Justierung der Schleifbandführung (Abb. 3)
Während das Schleifband läuft, zentrieren Sie mit dem
Einstellknopf die Schleifbandführung. Das Band darf
nicht gegen das Gehäuse der Maschine laufen, da sonst
der Schleifbandrand zerfranst und das Maschinengehäuse beschädigt wird.
Staubsack (Abb. 4)
Zur Montage wird der Staubsack auf den Stutzen aufgesteckt. Um die Staubbelastung so gering wie möglich zu
halten, leeren Sie bereits einen zur Hälfte gefüllten
Staubsack gründlich.
Schalterfunktion (Abb. 5)
Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; Zum
Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb den
Schalter drücken und dann den Arretierknopf betätigen.
Durch erneutes Drücken wird der Arretierknopf gelöst.
ACHTUNG:
Überprüfen Sie Vor dem Anschließen der Maschine an
das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (Abb. 6)
Für Modell (9402)
Stellung “H” Hohe Bandgeschwindigkeit; Stellung “L”
Niedrige Bandgeschwindigkeit.
VORSICHT:
Der Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter darf erst betä-
tigt werden, NACHDEM DIE MASCHINE VÖLLIG ZUM
STILLSTAND GEKOMMEN IST.
8
Benutzung
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis die volle
Drehzahl erreicht ist. Dann setzen Sie die Maschine vorsichtig auf die Oberfläche des Werkstück. Halten Sie das
Schleifband jederzeit flach auf dem Werkstück und
bewegen Sie die Maschine vor und zurück. Wenden Sie
niemals übermäßige Kraft an: Durch das Eigengewicht
der Maschine ist ein ausreichender Anpreßdruck gegeben. Zu großer Anpreßdruck kann Blockieren, Überhit-
zen des Motors, Brandspuren auf dem Werkstück und
möglicherweise Zurückschlagen verursachen.
VORSICHT:
Die Maschine sollte während des Ein- und Ausschaltens
nicht mit der Oberfläche des Werkstückes in Kontakt
sein. Andernfalls können Beschädigungen der Werkstückoberfläche und des Schleifbandes auftreten.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an dem Bandschleifer vergewissern Sie
sich, daß der Schalter in der Position OFF und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 5 u. 6)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß-
grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverläs-
sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
9
ITALIANO
Visione generale
1Leva
2Manopola di regolazione
3Bocchettone
4Sachetto aspirapolvere
9401 ..........................................100 mm x 610 mm 350 m/min374 mm7,3 kg
9402 ..........................................100 mm x 610 mmH 350 m/min 374 mm 7,3 kg
9900B ......................................... 76 mm x 533 mm360 m/min316 mm 4,6 kg
9901 ............................................ 76 mm x 533 mm380 m/min328 mm3,5 kg
9924DB ....................................... 76 mm x 610 mm400 m/min 355 mm 4,8 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di tenuta isolate
per eseguire i tagli dove potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” rende “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile, dando una scossa
all’operatore.
2. Tenere l’utensile con entrambe le mani.
3. Assicurarsi che la cinghia non sia a contatto con
il pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utnesile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
5. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo
in moto solamente quando è tenuto in mano.
6. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si deve usare acqua sulle superfici da lavorare.
7. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade-
guata quando si eseguono le operazioni di sabbiatura.
8. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precauzioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
9. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti al
materiale e all’applicazione con cui si sta lavorando.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
5Interruttore e a grilletto
6Bottone di bloccaggio
7Interruttore di cambio di
velocità
L 300 m/min
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio della cinghia abrasiva (Fig. 1 e 2)
PRECAUZIONI:
Sempre staccare l’interruttore e la presa di corrente
dell’utensile utensile prima di cercare di montare o smontare il nastro abrasivo.
Tirare la leva tutta fuori poi montare il nastro abrasivo
prima di far tornare il nastro abrasivo nella posizione di
partenza.
PRECAUZIONI:
Quando si monta il nastro abrasivo assicurasi che la direzione della freccia sul di dietro del nastro è nella stessa
direzione di quella dipinta sul corpo dell’utensile.
Regolazione del nastro (Fig. 3)
Girare l’utensile sotto sopra ed usare la manopola di
regolazione per ottenere la stessa tensione della cinghia
sul rulli d’avanti e di dietro. Poi dare corrente, usando la
manopola di regolazione per centrare la cinghia che
scorre sopra i rulli. Se la cinghia non é stata regolata
bene sopra i rulli, il risultato serà che i bordi della cinghia
si sfilacceranno.
Sacchetto aspirapolvere (Fig. 4)
L’uso del sacchetto aspirapolvere rende la lavorazione
pulita e permette il pronto ricupero della polvere. Per fissare il collettore della polvere infilarlo sul suo bocchettone.
Per ottenere i migliori risultati svuotare il sacchetto aspirapolvere quando arriva ad essere mezzo pieno, durante
l’operazione di svuotamento battere leggermente sul
sacchetto per far uscire anche la polvere più fine.
Fuzionamento dell’interruttore (Fig. 5)
PRECAUZIONI:
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente, controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni bene e ritorini sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene
rilasciarlo.
Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il grilletto dell’interruttore. Per fermarlo, rilasciarlo. Nel caso di
operazione continua, senza tenere il dito sul grilletto tutto
il tempo, basta premere il grilletto e inserire il bottone di
bloccaggio col pollice. Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, basta premere il grilletto a fond e poi rilasciarlo.
Per cambiare la velocità dell’utensile portare la levetta
dell’interruttore sulla parte “H” per ottenere una alta velocità oppure sulla parte “L” per una bassa velocità.
PRECAUZIONI:
Spostare la levetta di cambio di velocità solamente dopo
che l’utensile si è fermato completamente.
Lavorazione
Tenere l’utensile ben fermo con entrambe le mani. Mettere in moto l’utensile e aspettare che arrivi alla massima
velocità. Quindi posare l’utensile gentilmente sulla superficie del pezzo da lavorare. Mantenere la cinghia costantemente in piano con il pezzo da lavorare e far muovere
l’utensile avanti e indietro. Mai forzare l’utensile. Il peso
dell’utensile applica una pressione adeguata. Una pressione eccessiva può divenire la causa di fermata, di surriscaldamento del motore, di bruciatura sul pezzo da
lavorare e di possibili contraccolpi.
PRECAUZIONI:
L’utensile non dovrebbe essere a contatto con la superfi-
cie del pezzo da lavorare quando si ferma oppure si
mette in moto il motore. Altrimenti si otterrà una finitura
non buona oppure ne risulteranno danni alla cinghia.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spento e staccato dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole a carbone
(Fig. 7 e 8)
Smontare e controllare le spazzole regolarmente. Sostituirle quando sono consumate fino al segno limite. Mantenere le spazzole pulite e facili da inserire nel loro
alveolo. Entrambe le spazzole devono essere sostituite
allo stesso tempo. Usare solamente spazzole identiche.
Usare un cacciavite per tirare via il coperchio delle spazzole. Estrarre le spazzole consumate, inserire le nuove e
avvitare con fermezza al suo posto il coperchio delle
spazzole.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.