Makita 9741 User Manual

GB
Wheel Sander Instruction Manual
F
Décapeur à brosse Manuel d’instructions
D
Bürstenschleifer Betriebsanleitung
I
Sverniciatore a spazzole Istruzioni per l’uso
Strip schuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora de cepillo Manual de instrucciones
P
Lixadeira de escovas Manual de instruções
DK
Børstesliber Brugsanvisning
S
Borstslipmaskin Bruksanvisning
N
Sylindersliper Bruksanvisning
SF
Laikkahiomakone Käyttöohje
GR
Λειαντήσ τροχού
Οδηγίεσ χρήσεωσ
9741
12
34
56
17
78
2
ENGLISH
1 Hex wrench 2Spindle 3 Wheel 4 Hex wrench 5 Output shaft 6 Notch 7Pin
Explanation of general view
8 Wing nut 9 Front roller 10 Cover plate 11 Dust port 12 Joint 13 Switch trigger 14 Lock button
15 Grip 16 Handle 17 Limit mark 18 Screwdriver 19 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 9741
Wheel size (Diameter x Width) ................. 100 x 120 mm
No load speed (min
Dimensions (L x W x H) .................. 310 x 185 x 182 mm
Net weight .............................................................. 4.2 kg
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
–1
) ............................................ 3,500
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to sander safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the oper­ator.
2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
3. Inspect for and remove foreign matter such as
nails, screws, etc. from the workpiece surface before operation.
4. Secure the workpiece firmly.
5. Do not wear gloves during operation.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Never attempt to use with the tool held upside
down in a vise, etc.
10. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inha­lation and skin contact. Follow material supplier safety data.
GEB022-1
11. Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respira­tory protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing wheel (Fig. 1 & 2)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before removing or installing the wheel.
To remove the wheel, insert one hex wrench into the end of the spindle and another hex wrench into the end of the output shaft. Turn the hex wrench in the output shaft clockwise while securely holding the hex wrench in the spindle so that the wheel cannot revolve. Pull the output shaft out of the wheel. Move the wheel slightly away from the spindle and remove the wheel from the tool.
NOTE: The output shaft has a left hand thread.
To install the wheel, follow the removal procedures in reverse. When installing it, be sure to align the notches in the wheel with the pins on the spindle.
Adjusting front roller (Fig. 3)
The front roller allows you to apply uniform pressure to the workpiece. To adjust the front roller, set the tool on a flat surface and loosen the wing nut. Adjust the front roller up or down until the clearance distance (D) is about 2 mm. Tighten the wing nut securely.
Connecting to dust collector (Fig. 4)
The use of a dust collector makes sanding operations clean and dust collection easy. To connect a dust collec­tor, open the dust port by sliding the cover plate up and in a clockwise direction. Attach the joint onto the dust port. Now a dust collector can be connected to this tool.
CAUTION: When not using a dust collector, close the dust port opening with the cover plate.
3
Switch action (Fig. 5)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig­ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
Operation (Fig. 6)
Hold the tool firmly with both hands on the handle and the grip in front. Place the tool on the workpiece surface and move the tool gently forward and backward while applying slight downward pressure.
CAUTION:
• The tool should not be in contact with the workpiece surface when you turn the tool on or off. Damage to the tool or the workpiece surface and injury to the operator may result.
• Apply slight downward pressure only. Excessive pres­sure may decrease tool efficiency, shorten wheel ser­vice life and possibly gouge the workpiece surface.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 7 & 8)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
4
FRANÇAIS
1 Clé hexagonale 2 Broche 3 Brosse rotative 4 Clé hexagonale 5 Arbre d’entraînement 6 Encoche 7 Saillie
Descriptif
8 Ecrou papillon 9 Galet avant 10 Plaque-couvercle 11 Orifice à poussières 12 Raccord 13 Gâchette 14 Bouton de verrouillage
15 Poignée avant 16 Poignée principale 17 Marque de limite 18 Tournevis 19 Têtes porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 9741
Dim. brosse (diam. et larg.) ...................... 100 x 120 mm
Vitesse à vide (min
Dimensions (L x L x H) ................... 310 x 185 x 182 mm
Poids net ................................................................ 4,2 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
–1
) ............................................. 3 500
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la pon­ceuse. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tran­chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension mettra les par­ties métalliques exposées de l’outil sous ten­sion, causant un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.
3. Recherchez avec soin et retirez tout corps
étranger tel que clous, vis, etc. de la surface à poncer avant de commencer votre travail.
4. Assurez bien en place la pièce à travailler.
5. Ne portez pas de gants quand vous poncez.
6. Tenez votre outil fermement à deux mains.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
8. Ne laissez pas votre outil en train de tourner. Ne le faites tourner que quand vous l’avez bien en mains.
9. N’essayez jamais d’utiliser votre outil le bas en haut et maintenu dans un étau, etc.
10. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n'entre en contact avec la peau. Suivez les con­signes de sécurité du fournisseur du matériau.
11. L’utilisation de cet outil pour poncer certains types de produit, peinture et bois peut exposer l’utilisateur à des poussières contenant des sub­stances dangereuses. Utilisez une protection des voies respiratoires adéquate.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose de la brosse rotative (Fig. 1 et 2 )
Important : Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le con­tact coupé avant de retirer ou d’installer la brosse rota­tive.
Pour retirer la brosse, insérez une clé hex dans l’extré­mité de la broche et une autre clé hex dans l’extrémité de l’arbre d’entraînement. Tournez cette dernière clé vers la droite tout en maintenant immobile la clé qui maintient la broche, de façon que la brosse ne puisse pas tourner. Retirez l’arbre hors de la brosse rotative. Dégagez légè­rement celle-ci de la broche et retirez-la de l’outil.
NOTE : L’arbre d’entraînement a un pas à gauche.
Pour installer la brosse rotative, procédez en sens inverse. Ce faisant, assurez-vous de bien aligner les encoches de la brosse sur les saillies de la broche.
Réglage du galet avant (Fig. 3)
Le galet avant vous permet d’appliquer une pression uni­forme sur la surface à poncer. Pour l’ajuster, posez l’outil sur une surface plane et relâchez l’écrou papillon. Réglez le galet avant vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la distance de dégagement atteigne environ 2 mm. Ser­rez alors à fond l’écrou papillon.
5
Montage du collecteur de poussières (Fig. 4)
L’utilisation d’un collecteur de poussières rend le pon­çage plus propre et permet de recueillir plus aisément les poussières. Pour le monter sur votre outil, ouvrez l’orifice à poussières et faisant glisser vers le haut et vers la droite sa plaque-couvercle. Fixez le raccord sur l’orifice et vous pouvez dès lors raccorder à l’outil un collecteur de poussières.
ATTENTION : Quand vous n’utilisez pas de collecteur de poussières, fermez l’orifice à poussières avec la plaque-couvercle.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur la position OFF une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionne­ment continu, tirez sur la gâchette et poussez le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Fonctionnement (Fig. 6)
Tenez votre outil fermement à deux mains : l’une sur la poignée principale et l’autre sur la poignée avant. Posez la ponceuse sur la surface à poncer et déplacez-la dou­cement vers l’avant l’arrière tout en lui appliquant une légère pression vers le bas.
ATTENTION :
• L’outil ne doit pas être au contact de la pièce à poncer au moment où vous mettez le contact et où vous le coupez. Faute de cette précaution, vous risquez d’endommager l’outil et la pièce à poncer, et de blesser l’opérateur.
• N’appliquez à l’outil qu’une légère pression vers le bas. Une pression excessive pourrait réduire l’efficacité du ponçage et la durée d’utilisation de la brosse rotative, comme de rainurer la surface à poncer.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des brosses au carbone (Fig. 7 et 8)
Remplacez les brosses au carbone lorsqu’elles sont usées jusqu’a la marque de limite. Les deux brosses au carbone identiques doivent être remplacées simultané­ment.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
6
DEUTSCH
1 Innensechskantschlüssel 2 Spindel 3 Walzenbürste 4 Innensechskantschlüssel 5 Antriebswelle 6 Aussparung 7 Mitnehmer
Übersicht
8 Flügelmutter 9 Führungsrolle 10 Verschlußkappe 11 Absaugstutzen 12 Absaugadapter 13 EIN-/AUS-Schalter 14 Schalterarretierung
15 Zusatzhandgriff 16 Handgriff 17 Verschleißgrenze 18 Schraubendreher 19 Kohlebürstenkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 9741
Abmessungen der Bürste ......................... 100 x 120 mm
Leerlaufdrehzahl/min
Abmessungen (L x B x H) ............... 310 x 185 x 182 mm
Nettogewicht .......................................................... 4,2 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen­Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäi­schen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben wer­den.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
–1
........................................... 3 500
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für den Schleifer abhalten. Wenn Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
3. Prüfen Sie das Werkstück und entfernen Sie
Nägel, Schrauben und andere Fremdkörper vor Arbeitsbeginn.
4. Das Werkstück sicher einspannen.
5. Tragen Sie während der Arbeit keine Hand-
schuhe.
6. Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.
7. Halten Sie während des Betriebs die Hände von den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.
8. Die Maschine nur im ausgeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
9. Die Maschine darf nicht stationär (z. B. im Schraubstock) betrieben werden.
10. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.
11. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Sub­stanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigne­ten Atemschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor­schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet­zungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage und Demontage der Walzenbürste (Abb. 1 u. 2)
Wichtig: Achten Sie vor der Montage bzw. Demontage der Wal­zenbürste unbedingt darauf, daß das Gerät abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Zur Demontage der Walzenbürste lösen Sie die Antriebs­welle mit den Innensechskantschlüsseln im Uhrzeiger­sinn (Achtung: Linksgewinde!). Dazu die Antriebswelle mit dem Innensechskantschlüs­sel drehen und gleichzeitig die Spindel gegenhalten. Antriebswelle aus der Walzenbürste herausziehen und Walzenbürsten entfernen.
Zur Montage verfahren Sie im umgekehrter Reihenfolge. Die Mitnehmer der Spindel müssen dabei in die Ausspa­rung der Walzenbürste eingreifen.
Einstellen der Führungsrolle (Abb. 3)
Die Führungsrolle dient als Tiefenbegrenzung während des Schleifvorgangs. Zur Einstellung stellen Sie die Maschine auf eine glatte Oberfläche und lösen die Flü­gelmutter. Die Führungsrolle ca. 2 mm über der Werk­stückoberfläche positionieren. Anschließend die Flügelmutter festziehen.
7
Montage der Absaugvorrichtung (Abb. 4)
Zum Anschluß einer externen Staubabsaugung öffnen Sie die Verschlußkappe und bringen den Absaugadapter am Absaugstutzen an. Der Schlauch des Absauggerätes kann am Absaugadapter angeschlossen werden.
Nur für BRD
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerbli­chem Einsatz für Materialien, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete externe Absaugeinrichtung anzuschlie­ßen.
VORSICHT: Der Absaugstutzen sollte immer mit der Verschlußkappe verschlossen werden, wenn keine Absaugvorrichtung angeschlossen wird.
Schalterfunktion (Abb. 5)
VORSICHT: Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsge­mäß funktionert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Einschaltar­retierung drücken. Zum Entriegeln der Einschaltarretie­rung den EIN-/AUS-Schalter drücken und wieder loslassen.
Betrieb (Abb. 6)
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen (Handgriff und Zusatzhandgriff benutzen). Bewegen Sie die Maschine unter leichtem Druck auf der Werkstückober­fläche vor und zurück.
VORSICHT:
• Während des Ein- und Ausschaltvorgangs die Maschine nicht mit der Werkstückoberfläche in Berüh­rung bringen. Es besteht Rückschlag- und damit Verlet­zungsgefahr. Außerdem kann das Werkstück beschädigt werden.
• Nur leichten Druck auf die Maschine ausüben. Durch übermäßigen Anpreßdruck wird die Maschine sowie die Walzenbürste überbelastet und evtl. beschädigt, die Oberflächenqualität und der Arbeitsfortschritt nicht ver­bessert.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. 7 u. 8)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleiß­grenze ersetzt werden. Die Bürsten stets paarweise aus­tauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein­stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk­stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
8
ITALIANO
1 Chiave esagonale 2Perno 3 Spazzola 4 Chiave esagonale 5 Albero sporgente 6 Incavatura 7 Fermaglio
Visione Generale
8 Dado a farfalla 9 Rullo frontale 10 Copertura 11 Imboccatura della polvere 12 Giunto 13 Grilletto dell’interruttore 14 Bottone di bloccaggio
15 Presa 16 Manico 17 Segno limite 18 Cacciavite 19 Coperchio delle spazzole
a carbone
DATI TECNICI
Modello 9741
Misura della spazzola
(diametro x larghezza) .............................. 100 x 120 mm
Velocità a vuoto (min
Dimensioni (L x L x A) .................... 310 x 185 x 182 mm
Peso netto .............................................................. 4,2 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
–1
) .......................................... 3.500
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza per la levigatrice. Se si usa questo utensile elettrico in modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di seri infor­tuni.
1. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile, dando una scossa all’operatore.
2. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.
I normali occhiali o gli occhiali da sole NON sono occhiali di sicurezza.
3. Prima di cominciare la lavorazione ispezionare la
superficie del pezzo da lavorare e asportare materiale estraneo come potrebbero essere chiodi, viti, etc.
4. Fissare bene il pezzo da lavorare.
5. Durante la lavorazione non indossare guanti.
6. Tenere il materiale fermo strettamente usando
entrambe le mani.
7. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
8. Non lasciare che l’utensile giri da solo a vuoto.
Mettere in moto l’utensile solamente quando è tenuto in mano.
9. Mai tentare di usare l’utensile nella posizione sottosopra tenendolo fermo con una morsa o altro.
10. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze chimiche tossiche. Prendere le dovute precauzi­oni per evitare che vengano inalate o entrino in contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di sicurezza fornite dal produttore del materiale.
11. L’utilizzo di questo utensile per smerigliare alcuni prodotti, vernici e legni potrebbe esporre l'utente a polvere contenente sostanze perico­lose. Usare le appropriate protezioni delle vie respiratorie.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio o smontaggio della spazzola (Fig.1 e2)
Importante: Prima di cominciare l’operazione di montaggio oppure smontaggio della spazzola sempre assicurarsi che l’interruttore dell’utensile è staccato e cosi pure la presa di corrente.
Per smontare la spazzola, inserire una chiave esagonale sull’estremità del perno e un’altra chiave sull’estremità dell’albero sporgente. Far girare la chiave esagonale inserita sull’albero sporgente nel senso dell’orologio mentre si tiene ferma la chiave sul perno per evitare che la spazzola giri insieme. Tirare fuori l’albero sporgente dalla spazzola. Tirare via gentilmente la spazzola dal perno e staccara la spazzola dall’utensile.
NOTA: L’albero sporgente ha l’avvitatura nel senso contrario del normale.
Per montare la spazzola seguire le stesse istruzioni nel senso contrario. Quando si monta la spazzola, assicu­rarsi che l’incavatura sulla spazzola combacia con il fer­maglio sul perno.
Regolazione del rullo frontale (Fig. 3)
Il rullo frontale permette di esercitare una pressione uni­forme sul pezzo da lavorare. Per regolare il rullo frontale, piazzare l’utensile su una superficie piatta e allentare il dado a farfalla. Regolare il rullo frontale in sù o in giù fino a che il gioco (D) arrivi sui 2 mm. Quindi stringere con forza il dado a farfalla.
9
Attacco del raccoglitore della polvere (Fig. 4)
L’uso di un attacco per il raccoglitore della polvere, rende la lavorazione di molatura pulita e permette una raccolta più facile della polvere. Per attaccare un raccoglitore della polvere, aprire l’imboccatura facendo scivolare la sua copertura nella direzione dell’orologio. Attaccare il giunto sull’imboccatura. Ora un collettore della polvere può essere attaccato all’utensile.
ATTENZIONE: Quando non si usa il collettore della polvere, chiudere l’imboccature della polvere con la copertura.
Operazione dell’interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE: Prima di inserire la spina nella presa di corrente, sempre controllare che il grilletto dell’interruttore funziona a dovere e ritorna alla posizione primitiva di “OFF” quando viene rilasciato.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare il grilletto. Per fermarlo lasciare andare il grilletto. Nel caso di operazione continua premere il grilletto e inserire il bottone di bloccaggio. Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, basta premere il grilletto a fondo e poi rilasciarlo.
Lavorazione (Fig. 6)
Tenere l’utensile fermo con entrambe le mani afferran­dolo per il manico e la presa frontale. Piazzare l’utensile sulla superficie del pezzo da lavorare e far muovere l’utensile gentilmente in avanti e indietro applicando una leggera pressione dall’alto in basso.
ATTENZIONE:
• L’utensile non deve essere a contatto con la superficie del pezzo da lavorare quando si opera la messa in moto oppure quando si stacca la corrente. Questo per evitare guasti all’utensile, danni al pezzo da lavorare e ferite all’operaio che opera l’utensile.
• Applicare solamente una leggera pressione sull’uten­sile. Una pressione eccessiva può causare un cattivo rendimento dell’utensile, accorciare la durata della spazzola e anche danneggiare la superficie del pezzo da lavorare.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta­tevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di cor­rente.
Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 7 e 8)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto­rizzato.
10
Loading...
+ 22 hidden pages