15 Grip
16 Handle
17 Limit mark
18 Screwdriver
19 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model9741
Wheel size (Diameter x Width) ................. 100 x 120 mm
No load speed (min
Dimensions (L x W x H) .................. 310 x 185 x 182 mm
Net weight .............................................................. 4.2 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to sander safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
3. Inspect for and remove foreign matter such as
nails, screws, etc. from the workpiece surface
before operation.
4. Secure the workpiece firmly.
5. Do not wear gloves during operation.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Never attempt to use with the tool held upside
down in a vise, etc.
10. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inhalation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
GEB022-1
11. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing wheel (Fig. 1 & 2)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before removing or installing the wheel.
To remove the wheel, insert one hex wrench into the end
of the spindle and another hex wrench into the end of the
output shaft. Turn the hex wrench in the output shaft
clockwise while securely holding the hex wrench in the
spindle so that the wheel cannot revolve. Pull the output
shaft out of the wheel. Move the wheel slightly away from
the spindle and remove the wheel from the tool.
NOTE:
The output shaft has a left hand thread.
To install the wheel, follow the removal procedures in
reverse. When installing it, be sure to align the notches in
the wheel with the pins on the spindle.
Adjusting front roller (Fig. 3)
The front roller allows you to apply uniform pressure to
the workpiece. To adjust the front roller, set the tool on a
flat surface and loosen the wing nut. Adjust the front
roller up or down until the clearance distance (D) is about
2 mm. Tighten the wing nut securely.
Connecting to dust collector (Fig. 4)
The use of a dust collector makes sanding operations
clean and dust collection easy. To connect a dust collector, open the dust port by sliding the cover plate up and in
a clockwise direction. Attach the joint onto the dust port.
Now a dust collector can be connected to this tool.
CAUTION:
When not using a dust collector, close the dust port
opening with the cover plate.
3
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
Operation (Fig. 6)
Hold the tool firmly with both hands on the handle and
the grip in front. Place the tool on the workpiece surface
and move the tool gently forward and backward while
applying slight downward pressure.
CAUTION:
• The tool should not be in contact with the workpiece
surface when you turn the tool on or off. Damage to the
tool or the workpiece surface and injury to the operator
may result.
• Apply slight downward pressure only. Excessive pressure may decrease tool efficiency, shorten wheel service life and possibly gouge the workpiece surface.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 7 & 8)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
8Ecrou papillon
9Galet avant
10 Plaque-couvercle
11 Orifice à poussières
12 Raccord
13 Gâchette
14 Bouton de verrouillage
15 Poignée avant
16 Poignée principale
17 Marque de limite
18 Tournevis
19 Têtes porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 9741
Dim. brosse (diam. et larg.) ...................... 100 x 120 mm
Vitesse à vide (min
Dimensions (L x L x H) ................... 310 x 185 x 182 mm
Poids net ................................................................ 4,2 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la ponceuse. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de
façon sûre et adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, causant un choc électrique chez
l’utilisateur.
2. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des
lunettes de protection.
3. Recherchez avec soin et retirez tout corps
étranger tel que clous, vis, etc. de la surface à
poncer avant de commencer votre travail.
4. Assurez bien en place la pièce à travailler.
5. Ne portez pas de gants quand vous poncez.
6. Tenez votre outil fermement à deux mains.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
8. Ne laissez pas votre outil en train de tourner. Ne
le faites tourner que quand vous l’avez bien en
mains.
9. N’essayez jamais d’utiliser votre outil le bas en
haut et maintenu dans un étau, etc.
10. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n'entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
11. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
types de produit, peinture et bois peut exposer
l’utilisateur à des poussières contenant des substances dangereuses. Utilisez une protection
des voies respiratoires adéquate.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose de la brosse rotative
(Fig. 1 et 2 )
Important :
Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le contact coupé avant de retirer ou d’installer la brosse rotative.
Pour retirer la brosse, insérez une clé hex dans l’extrémité de la broche et une autre clé hex dans l’extrémité de
l’arbre d’entraînement. Tournez cette dernière clé vers la
droite tout en maintenant immobile la clé qui maintient la
broche, de façon que la brosse ne puisse pas tourner.
Retirez l’arbre hors de la brosse rotative. Dégagez légèrement celle-ci de la broche et retirez-la de l’outil.
NOTE :
L’arbre d’entraînement a un pas à gauche.
Pour installer la brosse rotative, procédez en sens
inverse. Ce faisant, assurez-vous de bien aligner les
encoches de la brosse sur les saillies de la broche.
Réglage du galet avant (Fig. 3)
Le galet avant vous permet d’appliquer une pression uniforme sur la surface à poncer. Pour l’ajuster, posez l’outil
sur une surface plane et relâchez l’écrou papillon. Réglez
le galet avant vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
la distance de dégagement atteigne environ 2 mm. Serrez alors à fond l’écrou papillon.
5
Montage du collecteur de poussières (Fig. 4)
L’utilisation d’un collecteur de poussières rend le ponçage plus propre et permet de recueillir plus aisément les
poussières. Pour le monter sur votre outil, ouvrez l’orifice
à poussières et faisant glisser vers le haut et vers la
droite sa plaque-couvercle. Fixez le raccord sur l’orifice
et vous pouvez dès lors raccorder à l’outil un collecteur
de poussières.
ATTENTION :
Quand vous n’utilisez pas de collecteur de poussières,
fermez l’orifice à poussières avec la plaque-couvercle.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette
fonctionne correctement et revient sur la position OFF
une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et poussez le bouton
de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez
à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Fonctionnement (Fig. 6)
Tenez votre outil fermement à deux mains : l’une sur la
poignée principale et l’autre sur la poignée avant. Posez
la ponceuse sur la surface à poncer et déplacez-la doucement vers l’avant l’arrière tout en lui appliquant une
légère pression vers le bas.
ATTENTION :
• L’outil ne doit pas être au contact de la pièce à poncer
au moment où vous mettez le contact et où vous le
coupez. Faute de cette précaution, vous risquez
d’endommager l’outil et la pièce à poncer, et de blesser
l’opérateur.
• N’appliquez à l’outil qu’une légère pression vers le bas.
Une pression excessive pourrait réduire l’efficacité du
ponçage et la durée d’utilisation de la brosse rotative,
comme de rainurer la surface à poncer.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des brosses au carbone
(Fig. 7 et 8)
Remplacez les brosses au carbone lorsqu’elles sont
usées jusqu’a la marque de limite. Les deux brosses au
carbone identiques doivent être remplacées simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
Abmessungen der Bürste ......................... 100 x 120 mm
Leerlaufdrehzahl/min
Abmessungen (L x B x H) ............... 310 x 185 x 182 mm
Nettogewicht .......................................................... 4,2 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung darf nur an
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung
angeschlossen werden und arbeitet nur mit EinphasenWechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher
auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
–1
........................................... 3 500
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für den Schleifer abhalten. Wenn
Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel
werden die freiliegenden Metallteile der
Maschine ebenfalls stromführend, so dass der
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
2. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
3. Prüfen Sie das Werkstück und entfernen Sie
Nägel, Schrauben und andere Fremdkörper vor
Arbeitsbeginn.
4. Das Werkstück sicher einspannen.
5. Tragen Sie während der Arbeit keine Hand-
schuhe.
6. Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.
7. Halten Sie während des Betriebs die Hände von
den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.
8. Die Maschine nur im ausgeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
9. Die Maschine darf nicht stationär (z. B. im
Schraubstock) betrieben werden.
10. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
11. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen
bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den
Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage und Demontage der Walzenbürste
(Abb. 1 u. 2)
Wichtig:
Achten Sie vor der Montage bzw. Demontage der Walzenbürste unbedingt darauf, daß das Gerät abgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist.
Zur Demontage der Walzenbürste lösen Sie die Antriebswelle mit den Innensechskantschlüsseln im Uhrzeigersinn (Achtung: Linksgewinde!).
Dazu die Antriebswelle mit dem Innensechskantschlüssel drehen und gleichzeitig die Spindel gegenhalten.
Antriebswelle aus der Walzenbürste herausziehen und
Walzenbürsten entfernen.
Zur Montage verfahren Sie im umgekehrter Reihenfolge.
Die Mitnehmer der Spindel müssen dabei in die Aussparung der Walzenbürste eingreifen.
Einstellen der Führungsrolle (Abb. 3)
Die Führungsrolle dient als Tiefenbegrenzung während
des Schleifvorgangs. Zur Einstellung stellen Sie die
Maschine auf eine glatte Oberfläche und lösen die Flügelmutter. Die Führungsrolle ca. 2 mm über der Werkstückoberfläche positionieren. Anschließend die
Flügelmutter festziehen.
7
Montage der Absaugvorrichtung (Abb. 4)
Zum Anschluß einer externen Staubabsaugung öffnen
Sie die Verschlußkappe und bringen den Absaugadapter
am Absaugstutzen an. Der Schlauch des Absauggerätes
kann am Absaugadapter angeschlossen werden.
Nur für BRD
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an
eine geeignete externe Absaugeinrichtung anzuschließen.
VORSICHT:
Der Absaugstutzen sollte immer mit der Verschlußkappe
verschlossen werden, wenn keine Absaugvorrichtung
angeschlossen wird.
Schalterfunktion (Abb. 5)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsgemäß funktionert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum
Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb
den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Einschaltarretierung drücken. Zum Entriegeln der Einschaltarretierung den EIN-/AUS-Schalter drücken und wieder
loslassen.
Betrieb (Abb. 6)
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen (Handgriff
und Zusatzhandgriff benutzen). Bewegen Sie die
Maschine unter leichtem Druck auf der Werkstückoberfläche vor und zurück.
VORSICHT:
• Während des Ein- und Ausschaltvorgangs die
Maschine nicht mit der Werkstückoberfläche in Berührung bringen. Es besteht Rückschlag- und damit Verletzungsgefahr. Außerdem kann das Werkstück
beschädigt werden.
• Nur leichten Druck auf die Maschine ausüben. Durch
übermäßigen Anpreßdruck wird die Maschine sowie
die Walzenbürste überbelastet und evtl. beschädigt, die
Oberflächenqualität und der Arbeitsfortschritt nicht verbessert.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF-” Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. 7 u. 8)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleißgrenze ersetzt werden. Die Bürsten stets paarweise austauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
(diametro x larghezza) .............................. 100 x 120 mm
Velocità a vuoto (min
Dimensioni (L x L x A) .................... 310 x 185 x 182 mm
Peso netto .............................................................. 4,2 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il
prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano
la stretta osservanza delle norme di sicurezza per la
levigatrice. Se si usa questo utensile elettrico in
modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di seri infortuni.
1. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti
metalliche esposte dell’utensile, dando una
scossa all’operatore.
2. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.
I normali occhiali o gli occhiali da sole NON
sono occhiali di sicurezza.
3. Prima di cominciare la lavorazione ispezionare la
superficie del pezzo da lavorare e asportare
materiale estraneo come potrebbero essere
chiodi, viti, etc.
4. Fissare bene il pezzo da lavorare.
5. Durante la lavorazione non indossare guanti.
6. Tenere il materiale fermo strettamente usando
entrambe le mani.
7. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
8. Non lasciare che l’utensile giri da solo a vuoto.
Mettere in moto l’utensile solamente quando è
tenuto in mano.
9. Mai tentare di usare l’utensile nella posizione
sottosopra tenendolo fermo con una morsa o
altro.
10. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precauzioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
11. L’utilizzo di questo utensile per smerigliare
alcuni prodotti, vernici e legni potrebbe esporre
l'utente a polvere contenente sostanze pericolose. Usare le appropriate protezioni delle vie
respiratorie.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio o smontaggio della spazzola
(Fig.1 e2)
Importante:
Prima di cominciare l’operazione di montaggio oppure
smontaggio della spazzola sempre assicurarsi che
l’interruttore dell’utensile è staccato e cosi pure la presa
di corrente.
Per smontare la spazzola, inserire una chiave esagonale
sull’estremità del perno e un’altra chiave sull’estremità
dell’albero sporgente. Far girare la chiave esagonale
inserita sull’albero sporgente nel senso dell’orologio
mentre si tiene ferma la chiave sul perno per evitare che
la spazzola giri insieme. Tirare fuori l’albero sporgente
dalla spazzola. Tirare via gentilmente la spazzola dal
perno e staccara la spazzola dall’utensile.
NOTA:
L’albero sporgente ha l’avvitatura nel senso contrario del
normale.
Per montare la spazzola seguire le stesse istruzioni nel
senso contrario. Quando si monta la spazzola, assicurarsi che l’incavatura sulla spazzola combacia con il fermaglio sul perno.
Regolazione del rullo frontale (Fig. 3)
Il rullo frontale permette di esercitare una pressione uniforme sul pezzo da lavorare. Per regolare il rullo frontale,
piazzare l’utensile su una superficie piatta e allentare il
dado a farfalla. Regolare il rullo frontale in sù o in giù fino
a che il gioco (D) arrivi sui 2 mm. Quindi stringere con
forza il dado a farfalla.
9
Attacco del raccoglitore della polvere (Fig. 4)
L’uso di un attacco per il raccoglitore della polvere, rende
la lavorazione di molatura pulita e permette una raccolta
più facile della polvere. Per attaccare un raccoglitore
della polvere, aprire l’imboccatura facendo scivolare la
sua copertura nella direzione dell’orologio. Attaccare il
giunto sull’imboccatura. Ora un collettore della polvere
può essere attaccato all’utensile.
ATTENZIONE:
Quando non si usa il collettore della polvere, chiudere
l’imboccature della polvere con la copertura.
Operazione dell’interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE:
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, sempre
controllare che il grilletto dell’interruttore funziona a
dovere e ritorna alla posizione primitiva di “OFF” quando
viene rilasciato.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare
il grilletto. Per fermarlo lasciare andare il grilletto. Nel
caso di operazione continua premere il grilletto e inserire
il bottone di bloccaggio. Per arrestare l’utensile dalla
posizione bloccata, basta premere il grilletto a fondo e
poi rilasciarlo.
Lavorazione (Fig. 6)
Tenere l’utensile fermo con entrambe le mani afferrandolo per il manico e la presa frontale. Piazzare l’utensile
sulla superficie del pezzo da lavorare e far muovere
l’utensile gentilmente in avanti e indietro applicando una
leggera pressione dall’alto in basso.
ATTENZIONE:
• L’utensile non deve essere a contatto con la superficie
del pezzo da lavorare quando si opera la messa in
moto oppure quando si stacca la corrente. Questo per
evitare guasti all’utensile, danni al pezzo da lavorare e
ferite all’operaio che opera l’utensile.
• Applicare solamente una leggera pressione sull’utensile. Una pressione eccessiva può causare un cattivo
rendimento dell’utensile, accorciare la durata della
spazzola e anche danneggiare la superficie del pezzo
da lavorare.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 7 e 8)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate
fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le
spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.