Makita 9563, 9564, 9561, 9565, 9560 User Manual

...
Page 1
GB
Angle Grinder Instruction Manual
F
Meuleuse d’angle Manuel d’instructions
D
Winkelschleifer Betriebsanleitung
I
Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E
Amoladora Manual de instrucciones
P
Rebarbadora Manual de instruço˜es
DK
Vinkelsliber Brugsanvisning
S
Vinkelslipmaskin Bruksanvisning
N
Vinkelsliper Bruksanvisning
SF
Kulmahiomakone Käyttöohje
GR
°ˆÓÈ·Îfi˜ §ÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
100 mm 9560/9563 115 mm 9561/9564 125 mm 9562/9565
Page 2
2
1
2
3
4
1 2
3
7
8
9
5
6
4
0
q
5 6
w
I
0
7 8
2
AB
15° – 30°
Page 3
e
0
I
r
9
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgendenSymbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes formaskinen. Det er viktig å forstå betydningen av dissefør maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ОfiПФ˘ı· ‰В›¯УФ˘У Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И БИ· ЩФ МЛ¯¿УЛМ·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ О·Щ·П·‚·›УВЩВ ЩЛ ЫЛМ·Ы›· ЩФ˘˜ ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
3
Page 4
[ Read instruction manual. [ Lire le mode d’emploi. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Lea el manual de instrucciones.
[ Leia o manual de instruço˜es. [ Læs brugsanvisningen. [ Läs bruksanvisningen. [ Les bruksanvisingen. [ Katso käyttöohjeita. [ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[ DOUBLE INSULATION [ DOUBLE ISOLATION [ DOPPELT SCHUTZISOLIERT [ DOPPIO ISOLAMENTO [ DUBBELE ISOLATIE [ DOBLE AISLAMIENTO
[ Wear safety glasses. [ Porter des lunettes de protection. [ Schutzbrille tragen. [ Indossare occhiali di protezione. [ Draag een veiligheidsbril. [ Póngase gafas de seguridad.
[ DUPLO ISOLAMENTO [ DOBBELT ISOLERET [ DUBBEL ISOLERING [ DOBBEL ISOLERING [ KAKSINKERTAINEN ERISTYS [ ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
[ Utilize óculos de segurança. [ Bær sikkerhedsbriller. [ Bär skyddsglasögon. [ Bruk vernebriller. [ Käytä suojalaseja. [ ºÔÚ¤ÛÙ Á˘·ÏÈ¿ ·Ûˇ·Ï›·˜.
4
Page 5
ENGLISH
Explanation of general view
1 Wheel cover 2 Screw 3 Lever 4 Bearing box 5 Press
6 Shaft lock 7 Lock nut 8 Depressed center wheel 9 Inner flange 0 Lock nut wrench
q Shaft lock w Switch lever e Exhaust vent r Inhalation vent
SPECIFICATIONS
Model 9560 9561 9562
Depressed center wheel diameter ................................... 100 mm 115mm 125 mm
Spindle thread .................................................................. M10 M14 M14
No load speed (min
-1
) ...................................................... 11,000 11,000 11,000
Overall length ................................................................... 289 mm 289mm 289 mm
Net weight ........................................................................ 1.7 kg 1.7 kg 1.7 kg
Model 9563 9564 9565
Depressed center wheel diameter ................................... 100 mm 115mm 125 mm
Spindle thread .................................................................. M10 M14 M14
No load speed (min
-1
) ...................................................... 11,000 11,000 11,000
Overall length ................................................................... 299 mm 289mm 299 mm
Net weight ........................................................................ 1.8 kg 1.8 kg 1.8 kg
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The machine should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and canonly be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
8. Use only flanges specified for this tool.
9. Do not damage the spindle, the flange (espe­cially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage.
10. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
11. Before using the tool on an actual workpiece, test run the tool at the highest no load speed for at least 30 seconds in a safe position. Stop immediately if there is any vibration or wob­bling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. Check the tool to determine the cause.
12. Check that the workpiece is properly sup­ported.
ADDITIONAL SAFETY RULES ENB031-3
1. Always wear safety goggles and ear protec­tors during operation.
2. Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
3. Keep guards in place.
4. Use only wheels with correct size and wheels having a maximum operating speed at least as high as the highest No Load Speed marked on the tool’s nameplate.When using depressed center wheels, be sure to use only fiberglass­reinforced wheels.
5. Check the wheel carefully for cracks or dam­age before operation. Replace cracked or damaged wheel immediately.
6. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care.
7. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
13. Hold the tool firmly.
14. Keep hands away from rotating parts.
15. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
16. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding.
17. Do not use cutting off wheel for side grinding.
18. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other per­sons or flammable materials.
19. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off.
20. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
21. Position the tool so that the power cord always stays behind the tool during operation.
22. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure opera­tor safety.
5
Page 6
23. Do not use the tool on any materials contain­ing asbestos.
24. Do not use water or grinding lubricant.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. OPERATING INSTRUCTIONS
Installing wheel guard (Fig.1&2)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the wheel guard.
Pull the lever in the direction of the arrow after loosening the screw. Install the wheel cover on the bearing box by adjust­ing the convex of the wheel cover to the concave of the bearing box. Turn the wheel cover by 180 degrees. Fasten it with the screw after pulling lever in the direction of the arrow for theworking purpose,the setting angle of the wheel cover can be adjusted with the lever.
Removing wheel cover
Follow the installation procedure in reverse to remove the wheel cover.
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 3)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the side grip.
Always install the side grip on the tool securely before operation.The side gripcan be installed on either side of the tool, whichever is convenient and keeps the guard properly positioned. Always hold the tool’s switch handle and the side grip firmly with both hands during operation.
Shaft lock (Fig. 4)
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories.
CAUTION: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged.
Installing or removing depressed center wheel (Fig.5&6)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the wheel.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel on over the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove thewheel, follow the installation procedure in reverse.
6
Switch action (Fig. 7)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’ position when the side of the switch lever is depressed.
To start the tool, slide the switch lever to ‘‘I’’ position. For continuous operation, depress the front of the switch lever and then slide to ‘‘I’’ position as above. The switch is locked on the position for continuous operation. To stop the tool from the locked position, slide the switch lever to‘‘O’’positionwith depressing therear of the switch lever.
Operation (Fig. 8)
CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15° – 30° to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the tool in the B direction or it will cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both A and B directions.
WARNING:
It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forc­ing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
Continued use of a worn-out wheel may result in wheel explosion and serious personal injury.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Repair and maintenance (Fig. 9)
The tool and its opening vents for cooling air have to be always kept clean. When the foreign matters clog such parts, they have to be taken off.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should becarried out by a Makita Authorized Service Center.
Page 7
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Beschermkap 2 Schroef 3 Hendel 4 Kussenblokkast 5 Drukken
6 Asvergrendeling 7 Sluitmoer 8 Schijf met verzonken asgat 9 Binnenflens 0 Borgmoersleutel
q Asvergrendeling w Schakelaar e Luchtuitlaatopening r Luchtinlaatopening
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9560 9561 9562
Diameter slijpschijf ........................................................... 100 mm 115 mm 125 mm
Asschroefdraad ............................................................... M10 M14 M14
Toerental onbelast/min. (min
Totale lengte ..................................................................... 289 mm 289 mm 289 mm
Netto gewicht .................................................................... 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Model 9563 9564 9565
Diameter slijpschijf ........................................................... 100 mm 115 mm 125 mm
Asschroefdraad ............................................................... M10 M14 M14
Toerental onbelast/min. (min
Totale lengte ..................................................................... 299 mm 289 mm 299 mm
Netto gewicht .................................................................... 1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg
In verband met ononderbroken research en ontwik­keling behouden wij ons het recht voor boven­staande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol­gens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Vooruw veiligheid dient u de bijgevoegde veiligheids­voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP
1. Draag tijdens hetgebruik van hetgereedschap altijd een veiligheidsbril en oorbeschermers.
2. Schakel het gereedschap uit en haal zijn net­snoer uit het stopcontact alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
3. Houd de beschermkappen op hun plaats.
4. Gebruik uitsluitend schijven van de juiste grootte en met een maximaal bedrijfstoerental dat minstens evenhoog is als het hoogste ‘‘No Load Speed’’ (toerental onbelast) dat op de naamplaat van het gereedschap is opgegeven. Wanneer u schijven met een verzonken asgat gebruikt, gebruik dan uitsluitend schijven die met glasvezel zijn versterkt.
-1
) ........................................ 11 000 11 000 11000
-1
) ........................................ 11 000 11 000 11000
5. Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvul­dig op scheuren, barsten of beschadiging. Vervang een gescheurd, gebarsten of bescha­digd schijf onmiddellijk.
6. Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op. Behandel de schijven voorzich­tig en berg deze met zorg op.
7. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen.
8. Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit gereedschap zijn bestemd.
9. Pas op dat u de as, de flens (vooral het montagevlak) of de klembout niet beschadigt. Beschadiging van deze onderdelen kan leiden tot schijfbreuk.
10. Voor gereedschap waarop schijven met een geschroefd asgat dienen gemonteerd te worden, moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg zodat de as helemaal erin gaat.
11. Laat het gereedschap tenminste 30 seconden lang met het maximale onbelaste toerental draaien op een veilige plaats alvorens het op een werkstuk te gebruiken. Stop het gereed­schap onmiddellijk als er sprake is van trilling of beving die het gevolg kunnen zijn van onjuiste installatie of een slecht uitgebalan­ceerde schijf. Controleer het gereedschap om de oorzaak van het probleem te bepalen.
12. Zorg ervoor dat het werkstuk goed onder­steund is.
13. Houd het gereedschap stevig vast.
14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen.
15. Zorg ervoor dat schuurschijf het werkstuk niet raakt voordat het gereedschap is ingescha­keld.
16
Page 8
16. Voor slijpwerkzaamheden moet u het schijfop­pervlak gebruiken dat daarvoor bestemd is.
17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings slijpen.
18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het gereedschap zodanig vast dat er geen vonken op uzelf, andere personen of ontvlambaar materiaal terecht kunnen komen.
19. Houd er rekening mee dat de schijf nog een tijdje blijft draaien nadat het gereedschap is uitgeschakeld.
20. Raak hetwerkstuk niet aan onmiddellijk na het werk; het werkstuk kan gloeiend heet zijn en brandwonden veroorzaken.
21. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn net­snoer tijdens het gebruik altijd achter het gereedschap blijft.
22. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig is, of erg verontreinigd is door geleidend stof, gebruik dan een stroomonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te verze­keren.
23. Gebruik het gereedschap niet op materialen die asbest bevatten.
24. Gebruik geen water of slijpolie.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Monteren van de beschermkap (Fig. 1 en 2)
Belangrijk: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de aansluiting op het stopcontact is verbroken, alvo­rens de beschermkap te installeren of te verwijderen.
Maak de schroef los en trek de hendel in de richting van het pijltje. Monteer de beschermkap op de kussenblokkast zodanig dat het bolle gedeelte van de beschermkap past in het holle gedeelte van de kussenblokkast. Draai de beschermkap 180graden rechtsom.Trek de hendel in de richting van het pijltje en zet dan de beschermkap vast doormiddel van deschroef. U kunt de hoek van de beschermkap met de hendel in de gewenste positie zetten om gemakkelijker te kunnen werken.
Verwijderen van de beschermkap
Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de pro­cedure voor het monteren in omgekeerde volgorde.
Monteren van de zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 3)
Belangrijk: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de aansluiting op het stopcontact is verbroken, alvo­rens de zijhandgreep te installeren of te verwijderen.
Monteer de zijhandgreep altijd vast op het gereed­schap voordat u met het slijpen begint. De zijhand­greep kan aan beide kanten van het gereedschap worden bevestigd; kies de positie die voor u het gemakkelijkst is en die de beschermkap op de juiste plaats houdt. Houd tijdens het slijpen de schakelaar­handgreep en de zijhandgreep altijd stevig vast met beide handen.
Asvergrendeling (Fig. 4)
Wanneer u accessoires installeert of verwijdert, moet u de asvergrendeling indrukken om te voorkomen dat de as kan draaien.
LET OP: Druk de asvergrendeling nooit in terwijl de as nog draait. Hierdoor kan de machine beschadigd raken.
Installeren en verwijderen van de afbraamschijf (Fig. 5 en 6)
Belangrijk: Zorg er altijd voor dat het apparaat uitgeschakeld is en de aansluiting op de voedingsbron verbroken is, alvorens de afbraamschijf te installeren of te verwij­deren.
Monteer de binnenflens op de as. Plaats de schijf over de binnenflens en bevestig het geheel stevig door de sluitmoer op de as vast te draaien. Voorhet vastzetten vande sluitmoer, dient ustevig op de asvergrendeling te drukken zodat de as niet rond kan draaien en vervolgens met een nokkensleutel de sluitmoer stevig naar rechts vast te draaien. Om de schijf te verwijderen dient u in omgekeerde volgorde van installatie te werk te gaan.
Werking van de schakelaar (Fig. 7)
LET OP: Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten, moet u altijd controleren of de schakelaar behoorlijk werkt en naar de ‘‘OFF’’ positie terugkeert wanneer u de zijkant van de schakelaar neerdrukt.
Schuif de schakelaar naar de ‘‘I’’ positie om het gereedschap te starten. Voor doorlopend slijpen, drukt u het voorste gedeelte van de schakelaar neer en dan schuift u de schake­laar naar de ‘‘I’’ positie zoals hierboven. De schake­laar blijft dan in deze positie vastgezet voor continuë werking. Om het gereedschap vanuit de vergrendelde stand te stoppen, schuift u de schakelhendel naar de ‘‘O’’ positie terwijl u het achterste gedeelte ervan indrukt.
17
Page 9
Bediening (Fig. 8)
LET OP: Schakel na het gebruik de machine altijd uit en wacht totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen, alvorens de machine neer te zetten.
Houd het gereedschap metbeide handen stevig vast. Schakel het apparaat in en breng vervolgens de schijf op het werkstuk. In het algemeen dient u de rand van de schijf in een hoek van 15° – 30° ten opzichte van het werkstukoppervlakte houden. Bij gebruik van een nieuwe schijf dient u deze niet in de richting van B te gebruiken, aangezien deze hierdoor in het werkstuk kan snijden. Wanneer de rand van de schijf door gebruik ronder geworden is, kunt u de schijf zowel in de A als de B richting gebruiken.
WAARSCHUWING:
U dient nooit kracht op het apparaat uit te oefenen. Het eigen gewicht van de machine levert voldoende druk op. Krachtzetten en overmatig druk kan result­eren in het breken van de schijf, hetgeen gevaarlijk is.
Continu gebruik van een versleten schijf kan er oorzaak van zijn dat de schijf explodeertmet ernstig persoonlijk letsel als gevolg.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren.
Reparatie en onderhoud (Fig. 9)
Houd het gereedschap en zijn luchtkoelopeningen altijd schoon. Zorg ervoor dat deze openingen niet door verontreinigingen verstopt raken.
Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
18
Loading...