MAKITA 9401, 9402, 9901, 9924DB User Manual

9401 9402 9901 9924DB
GB
Belt Sander Instruction Manual
F
Ponceuse à bande Manuel d’instructions
D
Bandschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso
Bandschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora de banda Manual de instrucciones
P
Lixadeira de rolos Manual de instruções
DK
Båndslibemaskine Brugsanvisning
S
Bandslipmaskin Bruksanvisning
N
Båndslipemaskin Bruksanvisning
FIN
Nauhahiomakone Käyttöohje
GR Λειαντήρας ιμάντα Οδηγίες χρήσεως
6
7
5
4
3
H
L
1
2
12
34
56
8
78
2
9
10
9
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1Lock button 2 Switch trigger 3 Speed change switch 4Lever
SPECIFICATIONS
Model 9401 9402 9901 9924DB
Belt size 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm
Belt speed 5.8 m/s H 5.8 m/s 6.3 m/s 6.6 m/s
Overall length 374 mm 328 mm 355 mm
Net weight 7.4 kg 3.3 kg 4.8 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastic and metal materials as well as painted sur­faces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer­ence.
BELT SANDER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the belt may contact its own cord. Cut-
ting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
4. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
5. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
6. Hold the tool firmly with both hands.
5 Adjusting knob 6 Dust spout 7 Dust bag 8 Limit mark
GEA010-1
GEB015-3
9Screwdriver 10 Brush holder cap
7. Make sure the belt is not contacting the work piece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruc­tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, and then release it.
Speed change (Fig. 2)
For 9402 only
To change the tool speed, press the “H” side of the speed change switch for high speed or the “L” side for low speed.
CAUTION:
• Use the speed change switch only after the tool comes
to a complete stop.
4
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive belt (Fig. 3 & 4)
Pull the lever all the way out and install the belt over the rollers, then return the lever to the original position.
CAUTION:
• When installing the belt, make sure that the direction of the arrow on the back of the belt corresponds to the one on the tool itself.
Adjusting belt tracking (Fig. 5)
While the belt is running, use the adjusting knob to center the belt tracking. Failure to do so can result in frayed belt edges and wear on the sander frame.
Dust bag (Fig. 6)
The use of the dust bag makes sanding operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust spout. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par­ticles adhering to the insides which might hamper further collection.
OPERATION
Sanding operation (Fig. 7)
CAUTION:
• The tool should not be in contact with the workpiece surface when you turn the tool on or off. Otherwise a poor sanding finish or damage of the belt may result.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. Keep the belt flush with the workpiece at all times and move the tool back and forth. Never force the tool. The weight of the tool applies ade­quate pressure. Excessive pressure may cause stalling, overheating of the motor, burning of the workpiece and possible kickback.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 8)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 9)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centres, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive belts
• Carbon plate
• Sanding shoe
•Dust bag
• Belt sander stand (For Model 9901, 9924DB)
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
For Model 9401
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
For Model 9402
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
For Model 9924DB
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
For Model 9401
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
For Model 9402
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
For Model 9924DB
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 89 dB (A)
pA
): 100 dB (A)
WA
): 93 dB (A)
pA
): 104 dB (A)
WA
): 91 dB (A)
pA
): 102 dB (A)
WA
): 2.5 m/s2 or less
h
2
): 2.5 m/s2 or less
h
2
): 2.5 m/s2 or less
h
2
• The declared vibration emission value has been mea­sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the oper­ator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENG102-3
ENG212-2
ENG901-1
5
For European countries only
ENH101-13
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufac­turer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Belt Sander Model No./ Type: 9401, 9402, 9924DB are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorized representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
6
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Bouton de verrouillage 2 Gâchette 3 Sélecteur de vitesse 4Levier
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9401 9402 9901 9924DB
Dimension de bande 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm
Vitesse de bande 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s
Longueur totale 374 mm 328 mm 355 mm
Poids net 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg
Catégorie de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales pour outils élec­triques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE Á BANDE
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de sai-
sie isolées, car la bande peut entrer en contact avec le cordon d’alimentation. Les parties métalli-
ques dénudées de l’outil peuvent être mises sous tension s’il coupe un fil sous tension, ce qui com­porte un risque de choc électrique pour l’utilisateur.
2. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
5 Bouton d’ajustage 6 Buse d’éjection des
poussières
7 Sac à poussière
3. Certains matériaux contiennent des produits
4. Utilisez toujours le masque à poussière ou le
5. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
6. Tenez fermement l’outil à deux mains.
7. Assurez-vous que la bande ne touche pas la sur-
8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
GEA010-1
9. Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le
10. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau; n’utilisez
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété) par un sentiment de confort ou de familiarité avec l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
GEB015-3
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION:
• Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la
8 Trait de limite d’usure 9 Tournevis 10 Bouchon du porte-charbon
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la pous­sière ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
respirateur qui convient au matériau utilisé et au type de travail effectué.
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.
face à travailler avant de mettre le contact.
vement.
mettez en marche qu’une fois bien en mains.
donc pas d’eau sur la surface à polir.
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction­nement.
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée.
7
Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement la gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et poussez le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Changement de vitesse (Fig. 2)
Modèle 9402 uniquement
Si vous appuyez sur le sélecteur de vitesse du côté “H” votre bande tournera rapidement; du côté, “L” elle tour­nera plus lentement.
ATTENTION:
• Le sélecteur de vitesse ne peut s’utiliser qu’une fois l’outil COMPLETEMENT ARRETE.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer toute intervention.
Pose et dépose de la bande abrasive (Fig. 3 et 4)
Tirez le levier à fond et montez ensuite la bande avant de remettre le levier en position.
ATTENTION:
• Quand vous installez la bande, assurez-vous que la direction de la flèche sur le dos de la bande est la même que celle qui figure sur l’outil.
Ajustage de la bande (Fig. 5)
Pendant que la bande tourne, centrez-la à l’aide du bou­ton d’ajustage. Si vous négligez cette opération, vous ris­quez que la bande s’effrange et d’user prématurément le cadre de l’outil.
Sac à poussière (Fig. 6)
L’utilisation du sac à poussière permet de poncer d’une façon plus propre et de recueillir aisément les poussiè­res. Pour le fixer sur l’outil, ajustez-le sur la gorge de la buse d’éjection. Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, retirez-le de l’outil et tirez sur la barrette pour l’enlever. Videz le sac à poussière, en tapant légèrement dessus pour reti­rer les particules qui adhèrent à sa face intérieure et peu­vent réduire la capacité du sac.
ENTRETIEN
ATT E NT IO N :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla­cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char­bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 8)
Retirez les bouchons du porte-charbon à l’aide d’un tour­nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou­veaux et revissez solidement les bouchons du porte­charbon. (Fig. 9)
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service après­vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT E NT IO N :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé­cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles­sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Bandes abrasives
• Plaque de carbone
•Patin
• Sac à poussière
• Support de ponceuse à bande (pour le modèle 9901, 9924DB)
FONCTIONNEMENT
Ponçage (Fig. 7)
ATTENTION:
• L’outil ne doit pas toucher la pièce à travailler au moment où vous mettez, ou coupez, le contact. Vous risqueriez un ponçage irrégulier et d’endommager la bande.
Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez le contact et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez-le ensuite doucement sur la surface à travailler. Maintenez la bande au contact de la pièce à travailler de façon constante et déplacez l’outil en avant et en arrière. Ne forcez jamais l’outil. Le poids de la ponceuse suffit à appliquer une pression suffisante. Une pression exces­sive risque de bloquer le moteur, de le surchauffer, de brûler la pièce à polir et de causer un choc en retour de la ponceuse.
8
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :
Pour le modèle 9401
Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
Pour le modèle 9402
Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
Pour le modèle 9924DB
Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Pour le modèle 9401
Mode de travail : plaque de ponçage métallique Émission de vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
Pour le modèle 9402
Mode de travail : plaque de ponçage métallique Émission de vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
Pour le modèle 9924DB
Mode de travail : plaque de ponçage métallique Émission de vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
pA
WA
pA
WA
pA
WA
) : 2,5 m/s2 ou moins
h
2
) : 2,5 m/s2 ou moins
h
2
) : 2,5 m/s2 ou moins
h
2
ENG102-3
) : 89 dB (A)
): 100dB (A)
) : 93 dB (A)
): 104dB (A)
) : 91 dB (A)
): 102dB (A)
ENG212-2
ENG901-1
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi­tion.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili­sateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-13
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa­ble, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine : Ponceuse à bande N° de modèle / Type : 9401, 9402, 9924DB sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes sui­vantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/
42/CE à compter du 29 décembre 2009 et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :
EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
30 janvier 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
9
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Arretierknopf 2Schalter 3 Bandgeschwindigkeits-
Wahlschalter
TECHNISCHE DATEN
Modell 9401 9402 9901 9924DB
Schleifbandabmessung 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm
Bandgeschwindigkeit 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s
Gesamtlänge 374 mm 328 mm 355 mm
Nettogewicht 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Schleifen großer Flächen aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor­gesehen.
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BANDSSCHLEIFER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, weil das Band das eigene Kabel berühren kann.
den Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
Bei Kontakt mit einem Strom führen-
4 Hebel 5 Einstellknopf 6 Stutzen 7 Staubsack
GEA010-1
GEB015-3
8 Verschleißgrenze 9 Schraubendreher 10 Bürstenhalterkappe
3. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.
4. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz­oder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.
5. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz­brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
6. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen.
7. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit dem Werkstück in Berührung bringen.
8. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
9. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
10. Diese Maschine ist nicht zum Nassschliff geeig­net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der Werkstückoberfläche.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal­ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher­heitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
10
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Überprüfen Sie Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; Zum Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb den Schalter drücken und dann den Arretierknopf betätigen. Durch erneutes Drücken wird der Arretierknopf gelöst.
Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (Abb. 2)
Nur für 9402
Stellung “H” Hohe Bandgeschwindigkeit; Stellung “L” Niedrige Bandgeschwindigkeit.
VORSICHT:
• Der Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter darf erst betä­tigt werden, nachdem die Maschine völlig zum Still­stand gekommen ist.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Ein- und Ausbau des Schleifbandes (Abb. 3 u. 4)
Den Hebel ganz herausziehen und das Schleifband ein­legen, dann den Hebel in seine Ausgangsposition zurückführen.
VORSICHT:
• Beim Einlegen des Schleifbandes darauf achten, dass die Laufrichtung des Schleifbandes (Pfeilsymbol auf der Schleifbandinnenseite) mit der auf dem Gehäuse angegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt.
Justierung der Schleifbandführung (Abb. 5)
Während das Schleifband läuft, zentrieren Sie mit dem Einstellknopf die Schleifbandführung. Das Band darf nicht gegen das Gehäuse der Maschine laufen, da sonst der Schleifbandrand zerfranst und das Maschinenge­häuse beschädigt wird.
Staubsack (Abb. 6)
Zur Montage wird der Staubsack auf den Stutzen aufge­steckt. Um die Staubbelastung so gering wie möglich zu halten, leeren Sie bereits einen zur Hälfte gefüllten Staubsack gründlich. Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn von der Maschine ab und ziehen den Verschluss heraus. Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leicht abklopfen, um die an den Innenflächen haftenden Staub­partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen.
BENUTZUNG
Schleifbetrieb (Abb. 7)
VORSICHT:
• Die Maschine sollte während des Ein- und Ausschal­tens nicht mit der Oberfläche des Werkstückes in Kon­takt sein. Andernfalls können Beschädigungen der Werkstückoberfläche und des Schleifbandes auftreten.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Schal­ten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis die volle Drehzahl erreicht ist. Dann setzen Sie die Maschine vor­sichtig auf die Oberfläche des Werkstück. Halten Sie das Schleifband jederzeit flach auf dem Werkstück und bewegen Sie die Maschine vor und zurück. Wenden Sie niemals übermäßige Kraft an: Durch das Eigengewicht der Maschine ist ein ausreichender Anpressdruck gege­ben. Zu großer Anpressdruck kann Blockieren, Überhit­zen des Motors, Brandspuren auf dem Werkstück und möglicherweise Zurückschlagen verursachen.
WARTUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über­prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge­nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi­sche Kohlebürsten. (Abb. 8)
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau­bendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten her­ausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 9)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita­Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe­nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör­teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
• Schleifbänder
• Graphitplatte
• Schleifschuh
•Staubsack
• Bandschleiferständer (Für Modell 9901, 9924DB)
11
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745:
Für Modell 9401
Schalldruckpegel (L Schalleistungspegel (L
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Für Modell 9402
Schalldruckpegel (L Schalleistungspegel (L
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Für Modell 9924DB
Schalldruckpegel (L Schalleistungspegel (L
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Gehörschutz tragen
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:
Für Modell 9401
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten Vibrationsemission (a Ungewissheit (K): 1,5 m/s
Für Modell 9402
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten Vibrationsemission (a Ungewissheit (K): 1,5 m/s
Für Modell 9924DB
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten Vibrationsemission (a Ungewissheit (K): 1,5 m/s
• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange­zogen werden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-
): 89 dB (A)
pA
): 100 dB (A)
WA
): 93 dB (A)
pA
): 104 dB (A)
WA
): 91 dB (A)
pA
): 102 dB (A)
WA
): 2,5 m/s2 oder weniger
h
2
): 2,5 m/s2 oder weniger
h
2
): 2,5 m/s2 oder weniger
h
2
ENG102-3
ENG212-2
ENG901-1
det werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr­dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin­gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).
Nur für europäische Länder
ENH101-13
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine: Bandschleifer Modell-Nr./ Typ: 9401, 9402, 9924DB der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entspre­chen:
98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/
42/EG ab 29. Dezember 2009 und gemäß den folgenden Standards oder standardisi­erten Dokumenten hergestellt werden:
EN60745 Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. Januar 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
12
Loading...
+ 28 hidden pages