Makita 9218SB REMPLACEMENT PARTS [cz]

GB
Disc Sander Instruction Manual F Ponceuse à disque D Tellerschleifer
I Levigatrice a disco
E Lijadora de disco P Lixadeira de disco
DK Slibemaskine
S Slip- och Polermaskin
NSlipemaskin
SF Laikkahiomakone
GR Λειαντήσ δίσκου
9218SB
Manuel d’instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Οδηγίεσ χρήσεωσ
3
1
2
4
12
5
6
7
8
34
15˚
9
56
10
11
7
2
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisÝs pour loutil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant dutiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τουσ πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode demploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Wear safety glasses. Porter des lunettes de protection.Schutzbrille tragen. Indossare occhiali di protezione.Draag een veiligheidsbril.Póngase gafas de seguridad.
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσησ
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
Utilize óculos de segurança. Bær sikkerhedsbriller. Bär skyddsglasögon. Bruk vernebriller. Käytä suojalaseja. Φορέστε γυαλιά ασφαλείασ.
3
ENGLISH
1 Side grip 2 Abrasive disc 3 Lock nut 4 Rubber pad
Explanation of general view
5 Lock nut wrench 6Wrench 7 Lock button 8 Switch trigger
9 Limit mark 10 Screwdriver 11 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 9218SB
Max. capacities
Abrasive disc ....................................................180 mm
Wire cup brush ................................................ 110 mm
No load speed (min
Overall length ......................................................225 mm
Net weight .............................................................. 2.7 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
-1
) ............................................ 4,500
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always use eye and ear protection. Other per-
sonal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn when necessary. If in doubt, wear the protective equip­ment.
2. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
3. Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
4. Check the backing pad carefully for cracks, dam-
age or deformity before operation. Replace cracked, damaged or deformed pad immediately.
5. Check that the workpiece is properly supported.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure abrasive disc is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. When sanding metal surfaces, watch out for fly-
ing sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other persons or flammable mate­rials.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
12. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
ENB048-3
13. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short­circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
14. Do not use the tool on any materials containing asbestos.
15. Do not use water or grinding lubricant.
16. Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations.
17. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.
18. Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the main supply (use non metallic objects) and avoid damaging internal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Holding the tool
Hold the tool firmly with one hand on the gripping part of the tool and the other hand on the side grip when per­forming the tool.
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)
Screw the side grip on the tool securely.
Installing or removing abrasive disc (Fig. 2 & 3)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the disc.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto the spin­dle.
To tighten the lock nut, hold the spindle with the wrench so that it cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig­ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
Operation (Fig.5)
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the abrasive disc to the workpiece. In general, keep the abrasive disc at an angle of about 15° to the workpiece surface. Apply slight pressure only. Excessive pressure will result in poor performance and premature wear to the abrasive disc.
4
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carr ying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 6 & 7)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
5
FRANÇAIS
1 Poignée latérale 2 Disque abrasif 3 Ecrou 4 Plateau caoutchouc
Descriptif
5Clé à ergots 6Clé 7 Bouton de blocage 8Gâchette
9Repère d’usure 10 Tournevis 11 Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 9218SB
Capacités maximum
Disque abrasif ..................................................180 mm
Brosse boisseau ............................................... 110mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale ...................................................225 mm
Poids net ................................................................ 2,7 kg
Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conformé à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
-1
) ..............................................4 500
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Portez toujours une protection des yeux et de
l'ouïe. Veuillez porter également toute autre pro­tection personnelle nécessaire : masque à pous­sière, gants, casque, tablier. etc. En cas de doute sur la nécessité de porter une protection don­née, portez-la.
2. Avant toute intervention sur l’outil, assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt et que l’outil est débranché.
3. Les accessoires devront avoir des capacités
nominales correspondant au moins à la vitesse recommandée sur l’étiquette de sécurité de l’outil. Les disques et autres accessoires tour­nant à une vitesse supérieure à la vitesse nomi­nale risquent de voler et de provoquer des blessures.
4. Avant d’opérer, assurez-vous que le plateau
caoutchouc ne présente ni fissure, ni déforma­tion, ni défaut d’aucune sorte. Si c’était le cas, changez-le immédiatement.
5. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
6. Tenez votre outil fermement.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
8. Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas
en contact avec la pièce à travailler avant de met­tre l’interrupteur sous tension.
9. Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites attention aux étincelles. Placez-vous de telle manière que personne (vous y compris) ne se trouve sur le trajet des particules incandescen­tes. Veillez également à les maintenir à l’écart de tout produit inflammable.
10. N’abandonnez pas l’outil en fonctionnement : il ne doit rester en marche que si vous l’avez en main.
11. Soyez conscient que le disque continue de tour­ner une fois l’outil mis hors tension.
12. La surface qui vient d’être poncée ou polie peut être très chaude : ne la touchez pas pour ne pas vous brûler.
13. Si vous travaillez dans un endroit très humide et chaud et où il peut y avoir des poussières con­ductrices d’électricité, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité.
14. N’utilisez pas la machine sur des matériaux con­tenant de l’amiante.
15. N’utilisez pas d’eau ou de lubrifiant de coupe.
16. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque vous effectuez des travaux de ponçage.
17. Utilisez toujours le masque à poussière ou le respirateur qui convient au matériau utilisé et au type de travail effectué.
18. Assurez-vous que les orifices d'aération sont maintenus dégagés lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il devient nécessaire d'enlever la poussière, débranchez d'abord l'outil de la prise d'alimentation, et pre­nez garde d'endommager les pièces internes (utilisez un objet non métallique).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Comment tenir l'outil
Pour utiliser l'outil, tenez-le fermement en plaçant une main sur le point de saisie et l'autre main sur la poignée latérale.
Pose de la poignée latérale (Fig. 1)
Vissez à fond la poignée latérale sur loutil.
Pose et dépose du disque abrasif (Fig.2 et3)
Important: Assurez-vous toujours que le contact est coupé et loutil débranché avant dinstaller ou retirer le disque.
Montez le plateau caoutchouc sur laxe. Placez le disque contre le plateau er vissez l’écrou sur l’axe.
Pour serrer l’écrou de blocage, immobilisez l’axe à l’aide de la clé, servez-vous ensuite de la clé à ergots pour ser­rer à fond vers la droite.
Pour retirer le disque, procédez à l’inverse.
6
Interrupteur (Fig. 4)
AT TE N TI O N : Avant de brancher loutil, vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur la position OFF une fois relâchée.
Pour mettre loutil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Relâchez-la pour larrêter. Pour un fonctionne­ment continu, tirez sur la gâchette et engagez le bouton de blocage. Pour arrêter loutil en cette position, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Fonctionnement (Fig. 5)
Tenez loutil fermement. Mettez le contact et appliquez ensuite le disque abrasif sur le matériau. Maintenez le disque abrasif selon un angle denviron 15° avec la surface du matériau. Nappliquez quune légère pression ; toute pression excessive réduit le rendement de loutil et entraîne une usure prématurée du disque abrasif.
ENTRETIEN
AT TE N TI O N : Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et hors secteur avant deffectuer toute intervention.
Remplacement des charbons (Fig. 6et 7)
Remplacez les charbons (a paire) dès que lun deux atteint son repère d’usure.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, lentretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre dEntretien Makita.
7
DEUTSCH
1 Seitengriff 2 Fibercheibe 3 Flanschmutter 4 Elasticher Schleifteller
Übersicht
5 Stirnlochschlüssel 6 Gabelschlüssel 7 Schalterarretierung 8 Schalter
9 Verschleißgrenze 10 Schraubendrehe 11 Kohlebürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 9218SB
Max. Schleifleistung
Fiberscheibe .....................................................180 mm
Drahttassenbürste ............................................110 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge .......................................................225 mm
Nettogewicht ...........................................................2,7 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entspre­chend den Europäischen Richtlinien doppelt schutziso­liert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
-1
) ..........................................4 500
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Gehör-
schutz. Andere persönliche Schutzvorrichtun­gen wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze sind bei Bedarf zu tragen. Im Zweifels­fall ist das Tragen der Schutzvorrichtungen zu empfehlen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
Arbeiten an der Maschine stets, daß das Gerät abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
3. Jegliches Zubehör muß mindestens für die auf
dem Warnaufkleber der Maschine empfohlene Drehzahl zugelassen sein. Schleifscheiben und andere Zubehörteile, die mit einer höheren als der für sie vorgeschriebenen Nenndrehzahl betrieben werden, können herausgeschleudert werden und Verletzungen verursachen.
4. Überprüfen Sie den Schleifteller vor Inbetrieb-
nahme der Maschine sorgfältig auf Risse, Beschädigung oder Verformung. Wechseln Sie einen rissigen, beschädigten oder verformten Schleifteller unverzüglich aus.
5. Vergewissern Sie sich, daß das Werkstück sicher abgestützt ist.
6. Halten Sie die Maschine sicher fest.
7. Halten Sie beim Betrieb die Hände von rotieren­den Teilen der Maschine fern.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das Werkstück berührt.
9. Achten Sie beim Schleifen von Metallwerkstoffen auf Funkenflug. Halten Sie die Maschine so, daß Funken nicht in die Richtung des Bedienenden, sonstiger umstehender Personen oder leicht entzündlicher Stoffe fliegen.
10. Legen Sie die Maschine auf keinen Fall im einge­schalteten Zustand aus der Hand. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
11. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter­dreht.
12. Berühren Sie das Werkstück nicht unmittelbar nach dem Betrieb der Maschine; es kann sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
13. Bei Feuchtigkeit und Hitze am Arbeitsplatz oder starker Verschmutzung durch leitfähige Stäube sollte aus Sicherheitsgründen ein Fl-Schutz­schalter (30 mA) verwendet werden.
14. Bearbeiten Sie keine asbesthaltingen Materia­lien.
15. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
16. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes beim Schleifen.
17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz­oder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.
18. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedin­gungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von Staub notwendig sein, trennen Sie das Werk­zeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie eine Beschädigung der Innenteile.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGF Ä LT IG AU F.
8
BEDIENUNGSHINWEISE
Halten der Maschine
Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit der einen Hand am Griffteil und mit der anderen am Seitengriff.
Montage des Seitengriffs (Zusatzgriff) (Abb. 1)
Befestingen Sie den Seitengriff stets fest an der Maschine.
Montage bzw. Demontage der Fiberscheibe (Abb.2 u. 3)
Wichtig: Vor der Montage bzw. Demontage der Fiberscheibe stets sicherstellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Montieren Sie den elastischen Schleifteller auf die Spin­del. Die Fiberscheibe auf den elastichen Schleifteller set­zen, und die Flanschmutter auf die Spindel schrauben.
Zum Anziehen der Flanschmutter die Spindel mit dem Gabelschlüssel gegenhalten, damit sie sich nicht drehen kann. Dann die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüs- sel im Uhrzeigersinn fest andrehen.
Zur Demontage der Fiberscheibe die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Schalterfunktion (Abb.4)
VORSICHT: Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ord-nungs­gemäß funktionert und beim Loslassen in die AUS-Stel- lung zurückkehrt.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Schalterarre­tierung drücken. Zum Entriegeln der Schalterarretierung den EIN-/AUS-Schalter drücken und wieder loslassen.
Bedienung (Abb.5)
Den Tellerschleifer gut festhalten. Das Gerät einschalten und dann die Fiberscheibe auf das Werkstück aufsetzen. Im allgemeinen sollte die Fiberscheibe in einem Winkel von ca. 15° zur Werkstückoberfläche gehalten werden. Üben Sie nur leichten Druck aus; übermäßig hoher Druck führt zu schlechter Leistung und vorzeitigem Ver­schleiß.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. 6u. 7)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleiß- grenze ersetzt werden. Die Bürsten stets paarweise aus­tauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter auss­chließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
9
ITALIANO
1 Impugnatura laterale 2 Disco abrasivo 3 Controdado 4 Cuscinetto de gomma
Visione generale
5 Chiave per controdadi 6 Chiave 7 Bottone di bloccaggio 8 Grilletto dell’interruttore
9 Segno limite 10 Cacciavite 11 Coperchio delle spazzole a car
bone
DATI TECNICI
Modelo 9218SB
Capacità massima
Disco abrasivo ..................................................180 mm
Spazzola scodellino filo ....................................110 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale .................................................225 mm
Peso netto ..............................................................2,7 kg
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
-1
) .......................................... 4.500
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Usare sempre le protezioni per gli occhi e gli
orecchi. Gli altri articoli di protezione, come una mascherina antipolvere, i guasnti e un grembiule dovrebbero essere indossati quando necessa­rio. In caso di dubbio, indossare articoli di prote­zione.
2. Prima di qualsiasi intervento sull’utensile, assi-
curatevi sempre che sia spento e che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di cor­rente.
3. Gli accessori devono avere una taratura di
almeno la velocità raccomandata sull’etichetta di avvertimento dell’utensile. I dischi ed altri acces­sori che girano oltre la velocità nominale pos­sono volar via causando ferite.
4. Prima di cominciare il lavoro, controllate con
cura che il platorello di appoggio non sia cre­pato, danneggiato o deformato. Sostituitelo immediatamente se è crepato, danneggiato o deformato.
5. Accertatevi che il pezzo da lavorare sia suppor-
tato correttamente.
6. Tenete saldamente l’utensile.
7. Tenete le mani lontano dalle parti mobili.
8. Accertarsi che il disco abrasivo non facciano
contatto con il pezzo da lavorare prima di accen­dere l’utensile schiacciando l’interruttore.
9. Levigando le superfici di metallo, state attenti
alla proiezione delle scintille. Tenete l’utensile in modo che le scintille siano proiettate lontano da voi e da altre persone o materiali infiammabili.
10. Non lasciate acceso l’utensile quando non lo usate. Fatelo funzionare soltanto tenendolo in mano.
11. Tenere presente che il disco continua a girare dopo che si è spento l’utensile.
12. Non toccate il pezzo da lavorare immediata­mente dopo la sua lavorazione, perché potrebbe essere estremamente caldo e causare brucia­ture.
13. Se il posto di lavoro è estremamente caldo e umido, oppure fortemente inquinato da polvere conduttiva, usate un interruttore di cortocircuito (30 mA) per assicurare la sicurezza dell’opera­tore.
14. Non usate l’utensile sui materiali contenenti amianto.
15. Non usare acqua o lubrificanti di smerigliatura.
16. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade­guata quando si eseguono le operazioni di sab­biatura.
17. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti al materiale e all'applicazione con cui si sta lavo­rando.
18. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano aperte lavorando dove si fa polvere. Per togliere la polvere, staccare prima l'utensile dalla presa di corrente (usare oggetti non metallici) per evi­tare di danneggiare le parti interne.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Modo di tenere l'utensile
Per usare l'utensile, tenerlo saldamente con una mano sulla parte da impugnare e con l'altra sull'impugnatura laterale.
Installazione dell’impugnatura laterale (Fig. 1)
Avvitate saldamente limpugnatura laterale sull’utensile.
Installazione e rimozione del disco abrasivo (Fig.2 e 3)
Importante: Accertatevi sempre che lutensile sia spento e staccato della presa di corrente prima di installare o di rimuovere il disco.
Montate il cuscinetto di gomma sul mandrino. Montate il disco sopra il cuscinetto di gomma e avvitate il contro­dado sul mandrino.
Per stringere il controdado, bloccate il mandrino con una chiave in modo che non possa girare e usate poi la chiave per controdadi per stringerlo saldamente in senso orario.
Per rimuovere il disco, seguite il procedimento opposto de installazione.
10
Loading...
+ 22 hidden pages