Makita 9218SB User Manual

 

GB

Disc Sander

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

Ponceuse a disc

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Tellerschleifer

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Levigatrice a disco

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Schuurmachine

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Lijadora de disco

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Lixadeira de disco

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Slibemaskine

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Slipmaskin

Bruksanvisning

 

S

 

 

 

 

 

 

Slipemaskin

Bruksanvisning

 

N

 

 

 

 

 

 

Laikkahiomakone

Käyttöohje

 

FIN

 

 

 

 

 

 

Δίσκ ς γυαλίσματ ς

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

9218SB

Makita 9218SB User Manual

1

3

2

 

1

003405

2

003410

4

 

 

8

5

 

 

 

6

 

 

9

 

 

 

 

7

 

 

3

003414

4

003416

 

 

 

10

 

15

 

 

5

010320

6

001145

11

12

7

003422

 

2

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1

Lock button

5

Abrasive disc

9

Wrench

2

Switch trigger

6

Rubber pad

10

Limit mark

3

Side grip

7

Spindle

11

Screwdriver

4

Lock nut

8

Lock nut wrench

12

Brush holder cap

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

9218SB

Spindle thread ...........................................................

M14

Abrasive disc diameter ........................................

180 mm

Wire cup brush ....................................................

110 mm

Rated speed (n) / No load speed (n0)............

4,900 min–1

Overall length .....................................................

225 mm

Net weight ..............................................................

2.9 kg

Safety class ...............................................................

/II

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1

Intended use

The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastic and metal materials as well as painted surfaces.

ENF002-2

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

GEB036-5

DISC SANDER SAFETY WARNINGS

Safety Warnings Common for Sanding Operation:

1.This power tool is intended to function as a sander. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

4.The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

5.The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

6.Threaded mounting of accessories must match the tool spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

7.Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as backing pad for cracks, tear or excess wear. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

8.Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

9.Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

10.Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

2.Operations such as grinding, wire brushing, pol11. Never lay the power tool down until the acces-

ishing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

3.Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

sory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

12.Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

13.Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

3

14.Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

15.Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Kickback and Related Warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

a)Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during startup. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

b)Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.

c)Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

d)Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

e)Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Sanding Operations:

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.

Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.

Additional safety warnings:

16.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

17.Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations.

18.Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.

19.Make sure the abrasive disc is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

20.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

21.Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.

22.Check that the workpiece is properly supported.

23.If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a shortcircuit breaker (30 mA) to assure operator safety.

24.Do not use the tool on any materials containing asbestos.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action (Fig. 1)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button.

To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 2)

CAUTION:

Always be sure that the side grip is installed securely before operation.

Screw the side grip on the tool securely.

Installing or removing abrasive disc (Fig. 3 & 4)

Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abrasive disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.

To tighten the lock nut, hold the spindle with the wrench so that it cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.

To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.

4

OPERATION

Sanding operation (Fig. 5)

CAUTION:

Always wear safety goggles or a face shield during operation.

Never run the tool without the abrasive disc. You may seriously damage the pad.

Hold the tool firmly with one hand on the gripping part of the tool and the other hand on the side grip when performing the tool. Turn the tool on and then apply the abrasive disc to the workpiece.

In general, keep the abrasive disc at an angle of about 15 degrees to the workpiece surface. Apply slight pressure only. Excessive pressure will result in poor performance and premature wear to abrasive disc.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Replacing carbon brushes (Fig. 6 & 7)

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Rubber pad

Abrasive discs

Lock nut

Wrench 17

Grip 36

Lock nut wrench 28

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA): 81 dB (A) Sound power level (LWA): 92 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: disc sanding

Vibration emission (ah, DS): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

5

ENH101-16

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Disc Sander

Model No./ Type: 9218SB are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department,

Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

6

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1

Bouton de blocage

5

Disque abrasif

9

Clé

2

Gâchette

6

Plateau caoutchouc

10

Repère d’usure

3

Poignée latérale

7

Axe

11

Tournevis

4

Écrou du plateau

8

Clé à ergots

12

Bouchon du porte-charbon

SPÉCIFICATIONS

Modèle

9218SB

Filetage de l’arbre......................................................

M14

Diamètre du disque abrasif..................................

180 mm

Brosse boisseau ..................................................

110 mm

Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0) .....

4 900 min–1

Longueur totale ..................................................

225 mm

Poids net.................................................................

2,9 kg

Catégorie de sécurité ................................................

/II

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE052-1

Utilisations

L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces peintes.

ENF002-2

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

GEB036-5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE À DISQUE

Consignes de sécurité communes aux travaux de ponçage :

1.Cet outil électrique est conçu pour l’utilisation en tant que ponceuse. Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas toutes respectées.

2.Il n’est pas recommandé d’exécuter de travaux de meulage, de brossage métallique, de polissage ou de tronçonnage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu.

3.N’utilisez pas d’accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Même s’il est possible de fixer un accessoire à l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.

4.La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.

5.Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garantis.

6.Le filetage des accessoires à monter doit correspondre à celui de l’axe de l’outil. Pour les accessoires montés à l’aide de flasques, la taille de l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil.

7.N’utilisez pas l’accessoire s’il est endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez les accessoires tels que la semelle, pour y détecter la présence de fissures ou d’usure excessive. Si vous échappez l’outil électrique ou un accessoire, assurezvous qu’il n’est pas endommagé et remplacez-le en cas de dommage. Après avoir vérifié et installé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve au même niveau que l’accessoire rotatif, et faites tourner l’outil électrique à vitesse maximale, sans charge, pendant une minute. Normalement l’accessoire se cassera lors de ce test s’il est endommagé.

8.Portez des dispositifs de protection personnelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité. Selon le cas, portez un masque antipoussières, des protecteurs d’oreilles, des gants ou un tablier de travail assurant une protection contre les petits fragments abrasifs ou les fragments de pièce. La protection des yeux doit pouvoir arrêter les débris éjectés lors des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. L’exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner la surdité.

9.Assurez-vous que les curieux demeurent à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle.

Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les personnes présentes dans la zone de travail.

7

10.Placez le cordon à l’écart de l’accessoire tournant. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, vous risquez de couper ou d’accrocher le cordon, et l’accessoire tournant risque de vous happer une main ou un bras.

11.Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait complètement cessé de tourner. L’accessoire tournant risquerait d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de maîtrise de l’outil électrique.

12.Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque vous le transportez. L’accessoire tournant risquerait d’entrer accidentellement en contact avec vos vêtements et d’être ensuite attiré vers votre corps.

13.Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation excessive de poudre métallique peut causer un danger électrique.

14.N’utilisez pas l’outil électrique près des matériaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer ces matériaux.

15.N’utilisez pas d’accessoires pour lesquels l’utilisation d’un liquide de refroidissement est nécessaire. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique.

Mises en garde concernant les chocs en retour

Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le plateau de support, la brosse ou autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce.

Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, tel qu’indiqué ci-dessous.

a)Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique, et placez corps et bras de façon à assurer une bonne résistance aux forces de choc en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de couple de réaction au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser l’effet du couple de réaction ou du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires.

b)Ne placez jamais la main près d’un accessoire en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur la main en cas de choc en retour.

c)Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce.

d)Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir ou accrocher. L’accessoire en rotation a tendance à accrocher, entraînant une perte de maîtrise ou un choc en retour, au contact des coins et des bords tranchants, ou lorsqu’il bondit.

e)Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou une lame dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage :

a)N’utilisez pas du papier abrasif de trop grande taille. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier abrasif. Il y a risque de lacération si le papier abrasif dépasse de la semelle, et le disque risque alors d’accrocher, de s’user plus vite ou de provoquer un choc en retour.

Consignes de sécurité supplémentaires :

16.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.

17.Aérez votre aire de travail de manière adéquate lorsque vous effectuez des travaux de ponçage.

18.L’utilisation de cet outil pour poncer certains produits, les surfaces peintes et le bois peut exposer l’utilisateur à des poussières qui contiennent des substances dangereuses. Utilisez une protection des voies respiratoires appropriée.

19.Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’interrupteur sous tension.

20.Ne laissez pas tourner l’outil après l’utilisation. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

21.Ne touchez pas la pièce immédiatement après avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.

22.Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.

23.Si le site de travail est extrêmement chaud et humide, ou s’il y a beaucoup de poussières conductrices dans l’air, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité.

24.N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant de l’amiante.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

8

Interrupteur (Fig. 1)

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur la position OFF une fois relâchée.

Il est possible de verrouiller l’interrupteur en position de marche pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable lors d’une utilisation prolongée. Faites preuve de prudence lorsque vous verrouillez l’outil en position de marche et gardez une prise ferme sur l’outil.

Pour mettre l’outil en route, il suffit de tirer sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.

Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage.

Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette et relâchez-la.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus.

Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 2)

ATTENTION :

Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la poignée latérale est installée de manière sûre.

Vissez fermement la poignée latérale sur l’outil.

Installation ou retrait du disque abrasif (Fig. 3 et 4)

Placez le plateau caoutchouc sur l’arbre. Ajustez le disque abrasif sur le plateau caoutchouc et vissez l’écrou sur l’arbre.

Pour serrer l’écrou du plateau, retenez l’axe à l’aide de la clé pour l’empêcher de tourner, et serrez fermement l’écrou du plateau en tournant la clé à ergots dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour retirer le disque abrasif, suivez la procédure d’installation en sens inverse.

UTILISATION

Ponçage (Fig. 5)

ATTENTION :

Portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial pendant l’opération.

Ne faites jamais fonctionner l’outil sans le disque abrasif. Vous pourriez endommager gravement le coussinet.

Lorsque vous utilisez l’outil, tenez-le fermement avec une main sur la section de saisie de l’outil, et l’autre main sur la poignée latérale. Faites démarrer l’outil puis appliquez le disque abrasif sur la pièce à travailler.

En général, maintenez le disque abrasif sur un angle d’environ 15 degrés par rapport à la surface de la pièce. N’appliquez qu’une légère pression. Une pression excessive résulterait en un rendement médiocre et accélérerait l’usure du disque abrasif.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Remplacement des charbons (Fig. 6 et 7)

Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques.

Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.

Plateau caoutchouc

Disque abrasif

Ecrou du plateau

Clé 17

Poignée 36

Clé à ergots 28

NOTE :

Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

ENG905-1

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 81 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 92 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : poncage avec disque Émission de vibrations (ah, DS) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

9

ENG901-1

La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

ENH101-16

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : Ponceuse a disc

N° de modèle / Type : 9218SB sont produites en série et

sont conformes aux Directives européennes suivantes :

2006/42/CE

et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745

La documentation technique est conservée par : Makita International Europe Ltd.

Service technique, Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre

30.1.2009

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

10

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1

Schalterarretierung

5

Fiberscheibe

9

Gabelschlüssel

2

Elektronikschalter

6

Gummiteller

10

Verschleißgrenze

3

Seitengriff

7

Spindel

11

Schraubendrehe

4

Sicherungsmutter

8

Sicherungsmutterschlüssel

12

Kohlebürstenhalterkappe

TECHNISCHE DATEN

Modell

 

9218SB

Spindelgewinde .........................................................

 

M14

Schleifscheibendurchmesser...............................

 

180 mm

Drahttassenbürste ...............................................

 

110 mm

Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n

).....

4 900 min–1

Gesamtlänge

0

225 mm

 

Nettogewicht...........................................................

 

2,9 kg

Sicherheitsklasse.......................................................

 

/II

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003

ENE052-1

Vorgesehene Verwendung

Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vorgesehen.

ENF002-2

Stromversorgung

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

GEB036-5

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR

TELLERSCHLEIFER

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleifbetrieb:

1.Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Schleifer vorgesehen. Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

2.Arbeiten, wie Trennschleifen, Drahtbürsten, Polieren oder Abschneiden mit diesem Elektrowerkzeug, sind nicht zu empfehlen. Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Verletzungen verursachen.

3.Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und empfohlen wird. Die bloße Tatsache, dass ein Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Betrieb.

4.Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss mindestens der am Elektrowerkzeug angegebenen Maximaldrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können bersten und auseinander fliegen.

5.Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der falschen Größe können nicht angemessen geschützt oder kontrolliert werden.

6.Die Gewindehalterung von Zubehörteilen muss genau dem Gewinde der Maschinenspindel entsprechen. Bei Zubehörteilen, die durch Flansche montiert werden, muss die Spindelbohrung dem Positionierdurchmesser des Flansches angepasst sein. Zubehörteile, die nicht genau auf den Montageflansch des Elektrowerkzeugs passen, laufen unrund, vibrieren übermäßig und können einen Verlust der Kontrolle verursachen.

7.Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Überprüfen Sie das Zubehörteil (z. B. Schleifteller) vor jedem Gebrauch auf Brüche, Risse oder übermäßigen Verschleiß. Falls das Elektrowerkzeug oder das Zubehörteil herunterfällt, überprüfen Sie es auf Beschädigung, oder montieren Sie ein unbeschädigtes Zubehörteil. Achten Sie nach der Überprüfung und Installation eines Zubehörteils darauf, dass Sie selbst und Umstehende nicht in der Rotationsebene des Zubehörteils stehen, und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Ein beschädigtes Zubehörteil bricht normalerweise während dieses Probelaufs auseinander.

8.Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheitsoder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren. Der Augenschutz muss in der Lage sein, den bei verschiedenen Arbeiten anfallenden Flugstaub abzuwehren. Die Staubmaske oder Atemschutzmaske muss in der Lage sein, durch die Arbeit erzeugte Partikel herauszufiltern. Lang anhaltende Lärmbelastung kann zu Gehörschäden führen.

11

9.Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Schutzausrüstung tragen.

Bruchstücke des Werkstücks oder eines beschädigten Zubehörteils können weggeschleudert werden und Verletzungen über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus verursachen.

10.Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, kann das Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, so dass Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende Zubehörteil hineingezogen wird.

11.Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen reißen.

12.Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper zu gezogen werden.

13.Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Motors saugt Staub in das Gehäuse an, und starke Ablagerungen von Metallstaub können elektrische Gefahren verursachen.

14.Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden.

15.Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Kühlflüssigkeiten erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen Kühlflüssigkeiten kann zu einem Stromschlag führen.

Warnungen vor Rückschlag und damit zusammenhängenden Gefahren

Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf Klemmen oder Hängenbleiben der Schleifscheibe, des Schleiftellers, der Drahtbürste oder eines anderen Zubehörteils. Klemmen oder Hängenbleiben verursacht sofortiges Stocken des rotierenden Zubehörteils, was wiederum dazu führt, dass das außer Kontrolle geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die entgegengesetzte Drehrichtung des Zubehörs geschleudert wird.

Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und kann durch Anwendung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.

a)Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff, und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen Sie stets den Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maximale Kontrolle über Rückschlag oder Drehbewegungen während des Anlaufs zu haben. Drehbewegungen oder Rückschlagkräfte können kontrolliert werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen werden.

b)Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rückschlag könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen.

c)Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines Rückschlags geschleudert wird. Der Rückschlag schleudert die Maschine am Stockpunkt in die entgegengesetzte Drehrichtung der Schleifscheibe.

d)Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Anstoßen führen leicht zu Hängenbleiben des rotierenden Zubehörteils und verursachen Verlust der Kontrolle oder Rückschlag.

e)Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile verursachen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle.

Spezielle Sicherheitswarnungen für Schleifbetrieb:

a)Verwenden Sie keine übergroßen Schleifscheiben. Befolgen Sie die Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Schleifpapiers.

Größeres Schleifpapier, das über den Schleifteller hinausragt, stellt eine Gefahr für Schnittwunden dar und kann Hängenbleiben oder Zerreißen der Schleifscheibe oder Rückschlag verursachen.

Zusätzliche Sicherheitswarnungen:

16.Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.

17.Sorgen Sie für angemessene Belüftung des Arbeitsbereichs während der Durchführung von Schleifarbeiten.

18.Der Gebrauch dieser Maschine zum Schleifen bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.

19.Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, dass die Schleifscheibe nicht das Werkstück berührt.

20.Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Handhaltung.

21.Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kann.

22.Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher abgestützt ist.

23.Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder

durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 mA) zum Schutz des Bedieners.

24.Verwenden Sie diese Maschine nicht zur Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

12

WARNUNG:

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Schalterfunktion (Abb. 1)

VORSICHT:

Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.

Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN-Stellung verriegeln, und halten Sie die Maschine mit festem Griff.

Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Elektronikschalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den Elektronikschalter und gleichzeitig die Schalterarretierung.

Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Elektronikschalter drücken und wieder loslassen.

MONTAGE

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Installieren von Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 2)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der Seitengriff einwandfrei montiert ist.

Den Seitengriff fest in das Werkzeug einschrauben.

Montage und Demontage der Schleifscheibe (Abb. 3 u. 4)

Befestigen Sie den Gummiteller an der Spindel. Legen Sie die Schleifscheibe auf den Gummiteller, und schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel.

Zum Anziehen der Sicherungsmutter die Spindel mit dem Schraubenschlüssel halten, um sie zu blockieren; dann die Sicherungsmutter mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.

Zum Demontieren der Schleifscheibe ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

BETRIEB

Schleifbetrieb (Abb. 5)

VORSICHT:

Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille und einen Gesichtsschutz.

Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne Schleifscheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt werden.

Halten Sie die Maschine während der Arbeit mit der einen Hand am Griffteil der Maschine und mit der anderen Hand am Seitengriff fest. Schalten Sie die Maschine ein, und setzen Sie dann die Schleifscheibe an das Werkstück an.

Halten Sie die Schleifscheibe im Allgemeinen in einem Winkel von etwa 15° zur Werkstückoberfläche. Üben Sie nur leichten Druck aus. Übermäßiger Druck führt zu schlechter Schleifleistung und vorzeitigem Verschleiß der Schleifscheibe.

WARTUNG

VORSICHT:

Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.

Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 6 u. 7)

Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.

Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungsoder Einstellarbeiten nur von autorisierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

13

SONDERZUBEHÖR

VORSICHT:

Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.

Gummiteller

Schleifscheibe

Sicherungsmutter

Schraubenschlüssel 17

Griff 36

Sicherungsmutterschlüssel 28

HINWEIS:

Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

ENG905-1

Geräusch

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745:

Schalldruckpegel (LpA): 81 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 92 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A)

Gehörschutz tragen

ENG900-1

Vibration

Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:

Arbeitsmodus: Schleifbetrieb Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2 oder weniger

Ungewissheit (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden.

Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG:

Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.

Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).

ENH101-16

Nur für europäische Länder

EG-Übereinstimmungserklärung

Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):

Bezeichnung der Maschine: Tellerschleifer

Modell-Nr./ Typ: 9218SB

der Serienproduktion entstammen und

den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:

2006/42/EG

und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:

EN60745

Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand von:

Makita International Europe Ltd. Technische Abteilung, Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

Tomoyasu Kato

Direktor

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

14

ITALIANO (Istruzioni originali)

Visione generale

1

Bottone di bloccaggio

5

Disco abrasivo

9

Chiave

2

Interruttore a grilletto

6

Tampone de gomma

10

Segno limite

3

Impugnatura laterale

7

Mandrino

11

Cacciavite

4

Controdado

8

Chiave per controdadi

12

Tappo portaspazzola

DATI TECNICI

Modello

9218SB

Filettatura mandrino...................................................

M14

Diametro disco abrasivo ......................................

180 mm

Spazzola scodellino filo .......................................

110 mm

Velocità nominale (n) /

4.900 min–1

Velocità a vuoto (n ) ......................................

0

225 mm

Lunghezza totale .................................................

Peso netto...............................................................

2,9 kg

Classe di sicurezza....................................................

/II

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Peso in base alla procedura EPTA 01/2003

ENE052-1

Utilizzo previsto

Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi superfici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verniciate.

ENF002-2

Alimentazione

L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.

GEA010-1

Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendio e/o gravi incidenti.

Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.

GEB036-5

AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA LEVIGATRICE A DISCO

Avvertimenti comuni di sicurezza per il funzionamento della smerigliatrice:

1.Questo utensile elettrico è progettato per l’uso come smerigliatrice. Leggere tutti gli avvertimenti per la sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.

2.Con questo utensile elettrico si sconsigliano le operazioni quali la macinazione, la spazzolatura metallica, la lucidatura o la troncatura. Le operazioni per le quali questo utensile elettrico non è stato progettato possono creare pericoli e causare incidenti.

3.Non si devono usare accessori che non sono stati designati e consigliati appositamente dal produttore dell’utensile. Anche se un accessorio può essere attaccato a questo utensile elettrico, esso non garantisce il funzionamento sicuro.

4.La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori che girano a una velocità maggiore di quella nominale possono rompersi e volare via.

5.Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio devono essere entro la taratura nominale dell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimensioni sbagliate non possono essere adeguatamente protetti o controllati.

6.Il montaggio filettato degli accessori deve essere uguale alla filettatura del mandrino dell’utensile. Per gli accessori montati con le flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve entrare nel diametro di posizionamento della flangia. Gli accessori non compatibili con l’hardware di montaggio dell’utensile elettrico perdono il bilanciamento, vibrano eccessivamente e possono causare la perdita di controllo dell’utensile.

7.Non si deve usare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo, controllare se l’accessorio, come un tampone di rinforzo, presenta crepe, rotture o usura eccessiva. Se l’utensile elettrico o l’accessorio sono caduti, controllare se sono danneggiati o installare un accessorio non danneggiato. Dopo l’ispezione e l’installazione di un accessorio, posizionarsi e tenere gli astanti lontani dal piano dell’accessorio rotante e far girare l’utensile elettrico al massimo senza carico per un minuto. Gli accessori danneggiati si rompono generalmente durante questo periodo di prova.

8.Indossare l’equipaggiamento personale di protezione. A seconda del lavoro, usare una visiera, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Come appropriato, indossare una mascherina antipolvere, protezioni per le orecchie, guanti e grembiale di lavoro in grado di arrestare piccoli frammenti barasivi o del pezzo. Gli occhiali di protezione devono poter fermare i frammenti volanti prodotti dalle varie operazioni. La mascherina antipolvere o respiratore devono essere capaci di filtrare le particelle generate dal lavoro. L’esposizione prolungata al rumore di alta intensità potrebbe causare la perdita dell’udito.

15

9.

Tenere gli astanti a una distanza di sicurezza

 

d) Fare particolarmente attenzione lavorando gli

 

dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di

 

angoli, i bordi affilati, ecc. Evitare di far rim-

 

lavoro deve indossare l’equipaggiamento perso-

 

balzare o di ostacolare l’accessorio. Gli

 

nale di protezione. I frammenti del pezzo o di un

 

angoli, i bordi affilati o i rimbalzi tendono a incep-

 

accessorio che si rompe potrebbero volare via cau-

 

pare l’accessorio rotante causando una perdita

 

sando incidenti fuori dall’area immediata del lavoro.

 

di controllo o un contraccolpo.

 

10.

Posizionare il cavo di alimentazione dell’utensile

 

e) Non si devono attaccare una lama di intaglio

 

discosto dall’accessorio che gira. Se si perde il

 

del legno per sega a catena o una lama den-

 

controllo dell’utensile, il cavo potrebbe essere

 

tata. Tali lame causano frequenti contraccolpi e

 

tagliato o rimanere impigliato, e la mano o il braccio

 

perdite di controllo.

 

 

 

 

potrebbero essere attirati nell’accessorio che gira.

Avvertimenti speciali di sicurezza per le operazioni di

11. Non si deve mai posare l’utensile elettrico finché

smerigliatura:

 

 

 

 

 

 

l’accessorio non si è fermato completamente.

 

 

 

 

 

 

 

a) Non si deve usare carta dei dischi per smeri-

 

L’accessorio

che gira potrebbe fare presa sulla

 

 

 

gliatura

di

dimensioni

eccessivamente

 

superficie causando la perdita di controllo dell’uten-

 

 

 

grandi. Seguire le raccomandazioni del pro-

 

sile elettrico.

 

 

 

 

 

 

 

duttore per la selezione della carta vetrata. La

12.

Non si deve far funzionare l’utensile

elettrico

 

 

carta vetrata grande che si estende oltre il tam-

 

mentre lo si trasporta sul proprio fianco. Il contatto

 

 

 

pone di smerigliatura presenta pericoli di lacera-

 

accidentale con l’accessorio che gira potrebbe fare

 

 

 

zioni e potrebbe causare inceppamenti, strappi

 

presa sul vestito spingendo l’accessorio nel corpo.

 

 

 

del disco o contraccolpi.

 

 

13.

Pulire regolarmente le aperture di ventilazione

 

 

 

Avvertimenti per la sicurezza supplementari:

 

dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira

 

la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu-

16.

Alcuni materiali contengono sostanze chimiche

 

lazione eccessiva della polvere di metallo potrebbe

 

che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione

 

causare pericoli elettrici.

 

 

a non inalare la polvere e a evitare il contatto con

14.

Non si deve far funzionare l’utensile elettrico

 

la pelle. Seguire i dati per la sicurezza del forni-

 

vicino a materiali infiammabili, perché le scintille

 

tore del materiale.

 

 

 

 

potrebbero incendiarli.

 

17.

Ventilare adeguatamente l’area di lavoro quando

15.

Non si devono usare accessori che richiedono

 

si esegue una operazione di smerigliatura.

 

refrigeranti liquidi. L’impiego di acqua o di altri

18.

L’utilizzo di questo utensile per la smerigliatura

 

refrigeranti liquidi potrebbe causare elettrocuzione o

 

di alcuni prodotti, vernici e legno potrebbe

 

scosse elettriche.

 

 

esporre l’operatore a polvere contenente

Contraccolpi e relativi avvertimenti

 

 

sostanze nocive. Usare la

protezione appro-

 

 

priata per la respirazione.

 

 

Il contraccolpo è

una improvvisa reazione a

un disco

 

 

 

19. Accertarsi che il disco abrasivo non faccia con-

rotante,

platorello

di rinforzo, spazzola o un

qualsiasi

 

tatto con il pezzo prima di attivare l’interruttore.

altro accessorio incastrato od ostacolato. L’incastramento

 

20.

Non lasciare

solo l’utensile

mentre funziona.

o l’ostacolazione causano il rapido stallo dell’accessorio

 

Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano.

rotante, che a sua volta causa la spinta dell’utensile elet-

 

21. Il pezzo non va toccato immediatamente dopo

trico senza controllo nella direzione opposta della rota-

 

una operazione. Esso potrebbe essere estrema-

zione dell’accessorio sul punto dell’inceppamento.

 

 

mente caldo e causare bruciature.

 

Il contraccolpo è il risultato dell’uso sbagliato dell’utensile

 

 

22. Accertarsi che il pezzo sia supportato in modo

elettrico e/o delle procedure o condizioni sbagliate di fun-

 

appropriato.

 

 

 

 

 

zionamento, e può essere evitato prendendo le precau-

 

 

 

 

 

 

23.

Se il posto di lavoro è estremamente caldo e

zioni appropriate come indicato di seguito.

 

 

 

umido, oppure

molto

contaminato

da polveri

 

a) Tenere saldamente l’utensile elettrico e posi-

 

 

 

conduttive, usare un

interruttore di

corto cir-

 

 

zionare il corpo e le braccia in modo da poter

 

 

 

 

cuito (30 mA) per garantire la sicurezza dell’ope-

 

 

resistere

alla forza del contraccolpo. Per il

 

 

 

 

ratore.

 

 

 

 

 

 

 

massimo controllo del contraccolpo o della

 

 

 

 

 

 

 

 

24.

L’utensile non

deve essere usato su materiali

 

 

reazione

alla coppia di avviamento, usare

 

 

 

contenenti amianto.

 

 

 

 

 

sempre il manico ausiliario, se fornito. Pren-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dendo le precauzioni appropriate, l’operatore

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

 

 

 

può controllare la reazione alla coppia di avvia-

AVVERTIMENTO:

 

 

 

 

 

 

 

mento e la forza del contraccolpo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo

 

b)

Non si devono mai mettere le mani vicino

 

con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-

 

 

all’accessorio rotante. Si potrebbe

verificare

 

 

sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.

 

 

un contraccolpo dell’accessorio sulle mani.

 

 

L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle

 

c)

Non si deve posizionare il corpo nell’area di

 

norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni

 

 

spostamento dell’utensile elettrico se si veri-

 

 

potrebbero causare lesioni serie.

 

 

 

 

fica un contraccolpo. Il contraccolpo spinge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’utensile nella direzione opposta al movimento del disco sul punto dell’inceppamento.

16

Loading...
+ 36 hidden pages