Makita 9057S, 9059, 9047F, 9047, 9059S User Manual

...
GB
Angle Grinder Instruction Manual
F
Meuleuse d’Angle Manuel d’Instructions
D
Winkelschleifer Betriebsanleitung
I
Smerigliatrice Angolare Istruzioni d’Uso
Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E
Amoladora Manual de Instrucciones
P
Rebarbadora Manual de Instruço˜es
DK
Vinkelsliber Brugsanvisning
S
Vinkelslipmaskin Bruksanvisning
N
Vinkelsliper Bruksanvisning
SF
Kulmahiomakone Käyttöohje
GR
°ˆÓÈ·Îfi˜ §ÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
180 mm (7’’) 9047/9047S 180 mm (7’’) 9057/9057S 230 mm (9’’) 9049/9049S 230 mm (9’’) 9059/9059S
9047F/9047SF 9057F/9057SF 9049F/9049SF 9059F/9059SF
1 2
3
5 6
7
4
15°– 30°
2
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgendenSymbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes formaskinen. Det er viktig å forstå betydningen av dissefør maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ОfiПФ˘ı· ‰В›¯УФ˘У Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И БИ· ЩФ МЛ¯¿УЛМ·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ О·Щ·П·‚·›УВЩВ ЩЛ ЫЛМ·Ы›· ЩФ˘˜ ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
[ Read instruction manual. [ Lire le mode d’emploi. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Lea el manual de instrucciones.
[ DOUBLE INSULATION [ DOUBLE ISOLATION [ DOPPELT SCHUTZISOLIERT [ DOPPIO ISOLAMENTO [ DUBBELE ISOLATIE [ DOBLE AISLAMIENTO
[ Wear safety glasses. [ Porter des lunettes de protection. [ Schutzbrille tragen. [ Indossare occhiali di protezione. [ Draag een veiligheidsbril. [ Póngase gafas de seguridad.
[ Leia o manual de instruço˜es. [ Læs brugsanvisningen. [ Läs bruksanvisningen. [ Les bruksanvisingen. [ Katso käyttöohjeita. [ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[ DUPLO ISOLAMENTO [ DOBBELT ISOLATION [ DUBBEL ISOLERING [ DOBBEL ISOLERING [ KAKSINKERTAINEN ERISTYS [ ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
[ Utilize óculos de segurança. [ Bær sikkerhedsbriller. [ Bär skyddsglasögon. [ Bruk vernebriller. [ Käytä suojalaseja. [ ºÔÚ¤ÛÙ Á˘·ÏÈ¿ ·Ûˇ·Ï›·˜.
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Wheel guard 2 Screw 3 Notch 4 Side grip 5 Lock nut
6 Depressed center wheel 7 Inner flange 8 Super flange 9 Lock nut wrench 0 Shaft lock
q Switch trigger w Lock lever e Brush holder cap r Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 9047/9047S 9057/9057S 9049/9049S 9059/9059S
Depressed center wheel diameter ........................ 180 mm 180 mm 230 mm 230 mm
Spindle thread ....................................................... M14 M14 M14 M14
No load speed (min
Overall length ........................................................ 470 mm 470 mm 470 mm 470 mm
Net weight ............................................................. 4.8 kg 5.1 kg 4.8 kg 5.1 kg
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phaseAC supply. They are double-insulated in accordance with Euro­pean Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For models 9047, 9049, 9057 and 9059, public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause volt­age fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.22 (for 9047 and 9049) / 0.24 (for 9057 and 9059) Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
–1
) .......................................... 8,500 8,500 6,600 6,600
ADDITIONAL SAFETY RULES ENB031-3
1. Always wear safety goggles and ear protec­tors during operation.
2. Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
3. Keep guards in place.
4. Use only wheels with correct size and wheels having a maximum operating speed at least as high as the highest No Load Speed marked on the tool’s nameplate.When using depressed center wheels, be sure to use only fiberglass­reinforced wheels.
9047F/9047SF 9057F/9057SF 9049F/9049SF 9059F/9059SF
5. Check the wheel carefully for cracks or dam­age before operation. Replace cracked or damaged wheel immediately.
6. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care.
7. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
8. Use only flanges specified for this tool.
9. Do not damage the spindle, the flange (espe­cially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage.
10. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
11. Before using the tool on an actual workpiece, test run the tool at the highest no load speed for at least 30 seconds in a safe position. Stop immediately if there is any vibration or wob­bling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. Check the tool to determine the cause.
12. Check that the workpiece is properly sup­ported.
13. Hold the tool firmly.
14. Keep hands away from rotating parts.
15. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
16. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding.
17. Do not use cutting off wheel for side grinding.
18. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other per­sons or flammable materials.
19. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off.
20. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
21. Position the tool so that the power cord always stays behind the tool during operation.
22. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure opera­tor safety.
4
23. Do not use the tool on any materials contain­ing asbestos.
24. Do not use water or grinding lubricant.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. OPERATING INSTRUCTIONS
Installing wheel guard (Fig. 1)
When installing a depressed center wheel or an abrasive cut-off wheel, always use a wheel guard. Mount the wheel guard with the tab on the wheel guard band aligned with the notch onthe bearingbox. Then rotate the wheel guard 160 degrees counter­clockwise. Be sure to tighten the screw securely.
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 2)
Always install the side grip on the tool securely before operation. The side grip can be installed in any of three positions on the sides of the tool, whichever is convenient and keeps the guard properly positioned. Always hold the tool’s switch handle and the side grip firmly with both hands during operation.
Installing or removing depressed center wheel (Fig.3&4)
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the wheel.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel on over the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove thewheel, followthe installation procedure in reverse.
NOTE:
Super flange
Models 9047F, 9057F, 9049F, 9059F, 9047SF, 9057SF, 9049SF and 9059SF are standard-equipped with a super flange. Only 1/3 of efforts neededto undolock nut,compared with conventional type.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION: Before plugging the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’ position when released.
For U.K., Australia, France and Algeria
To prevent the trigger from being accidentally actu­ated, a lock lever is provided. To start the tool, push the lock lever in and then pull the trigger. Release the trigger to stop.
For Germany,Austria, Italy, Netherlands, Belgium, Spain, Portugal, Denmark, Sweden, Norway, Finland and Greece
To prevent the trigger from being accidentally actu­ated, a lock lever is provided. To start the tool, push the lock lever in and then pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, push the lock lever in, pull the trigger and then push the lock lever further in. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
For other countries than the above countries
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push the lock lever. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
NOTE: Models 9047S, 9057S, 9049S, 9059S, 9047SF, 9057SF, 9049SF and 9059SF begin to run slowly when they are turned on. This soft start feature assures smoother operation and less operator fatigue.
Operation (Fig. 6)
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15° – 30° to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the tool in the B direction or it will cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both A and B directions.
WARNING:
It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forc­ing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
Continued use of a worn-out wheel may result in wheel explosion and serious personal injury. Depressed center wheel should not be used after it has been worn down to 115 mm in diameter. Use of the wheel after this point is unsafe and it should be removed from service and rendered unusable by intentional destruction.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 7)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out the tool automatically. When this occurs, replace the carbon brushes at the same time. Use only identical carbon brushes.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should becarried out by a Makita Authorized Service Center.
5
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Beschermkap 2 Schroef 3 Inkeping 4 Zijhandgreep 5 Sluitmoer
6 Afbraamschijf met verzonken
asgat
7 Binnenflens 8 Speciale flens 9 Nokkensleutel
0 Asblokkering q Trekschakelaar w Veiligheidspal e Koolborsteldop r Schroevendraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9047/9047S 9057/9057S 9049/9049S 9059/9059S
Diameter slijpschijf ................................................ 180 mm 180 mm 230 mm 230 mm
Asschroefdraad ..................................................... M14 M14 M14 M14
Toerental onbelast/min. (min
Totale lengte ......................................................... 470 mm 470 mm 470 mm 470 mm
Netto gewicht ........................................................ 4,8 kg 5,1 kg 4,8 kg 5,1kg
In verband met ononderbroken research en ontwik­keling behouden wij ons het recht voor bo­venstaande technische gegevens te wijzigen zon­der voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol­gens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Voorde modellen 9047, 9049, 9057 en 9059, open­bare laagspanningsverdeelsystemen van tussen 220 V en 250 V
Schakelbedieningen van elektrische toestellen ver­oorzaken spanningsschommelingen. De bediening van dit gereedschap onder ongunstige lichtnetom­standigheden kan een nadelige invloed hebben op de bediening van andere apparatuur. Het kan worden aangenomen dat er geen negatieve effecten zullen zijn wanneer de netimpedantie gelijk is aan of minder is dan 0,22 (voor 9047 en 9049)/0,24 (voor 9057 en
9059) Ohm.
Het stopcontact dat voor dit gereedschap wordt gebruikt, moet beveiligd zijn door een zekering of een stroomonderbreker met trage afschakelkarakteristie­ken.
Veiligheidswenken
Vooruw veiligheid dient u debijgevoegde Veiligheids­voorschriften nauwkeurig op te volgen.
–1
) ............................ 8 500 8 500 6 600 6 600
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP
1. Draagtijdens het gebruikvan het gereedschap altijd een veiligheidsbril en oorbeschermers.
2. Schakel het gereedschap uit en haal zijn net­snoer uit het stopcontact alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
3. Houd de beschermkappen op hun plaats.
9047F/9047SF 9057F/9057SF 9049F/9049SF 9059F/9059SF
4. Gebruik uitsluitend schijven van de juiste grootte en met een maximaal bedrijfstoerental dat minstens evenhoog is als het hoogste ‘‘No Load Speed’’ (toerental onbelast) dat op de naamplaat van het gereedschap is opgegeven. Wanneer u schijven met een verzonken asgat gebruikt, gebruik dan uitsluitend schijven die met glasvezel zijn versterkt.
5. Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvul­dig op scheuren, barsten of beschadiging. Vervang een gescheurd, gebarsten of bescha­digd schijf onmiddellijk.
6. Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op. Behandel de schijven voorzich­tig en berg deze met zorg op.
7. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen.
8. Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit gereedschap zijn bestemd.
9. Pas op dat u de as, de flens (vooral het montagevlak) of de klembout niet beschadigt. Beschadiging van deze onderdelen kan leiden tot schijfbreuk.
10. Voor gereedschap waarop schijven met een geschroefd asgat dienen gemonteerd te worden, moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg zodat de as helemaal erin gaat.
11. Laat het gereedschap tenminste 30 seconden lang met het maximale onbelaste toerental draaien op een veilige plaats alvorens het op een werkstuk te gebruiken. Stop het gereed­schap onmiddellijk als er sprake is van trilling of beving die het gevolg kunnen zijn van onjuiste installatie of een slecht uitgebalan­ceerde schijf. Controleer het gereedschap om de oorzaak van het probleem te bepalen.
12. Zorg ervoor dat het werkstuk goed onder­steund is.
13. Houd het gereedschap stevig vast.
14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen.
15
Loading...
+ 14 hidden pages